mirror of
https://github.com/znc/znc.git
synced 2026-03-28 17:42:41 +01:00
Update translations from Crowdin for es_ES
This commit is contained in:
@@ -111,68 +111,68 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Some module aborted the connection attempt"
|
||||
msgstr "Algún módulo ha abortado el intento de conexión"
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:484
|
||||
#: IRCSock.cpp:485
|
||||
msgid "Error from server: {1}"
|
||||
msgstr "Error del servidor: {1}"
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:686
|
||||
#: IRCSock.cpp:687
|
||||
msgid "ZNC seems to be connected to itself, disconnecting..."
|
||||
msgstr "ZNC parece que se ha conectado a si mismo, desconectando..."
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:733
|
||||
#: IRCSock.cpp:734
|
||||
msgid "Server {1} redirects us to {2}:{3} with reason: {4}"
|
||||
msgstr "Servidor {1} nos redirige a {2}:{3} por: {4}"
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:737
|
||||
#: IRCSock.cpp:738
|
||||
msgid "Perhaps you want to add it as a new server."
|
||||
msgstr "Puede que quieras añadirlo como nuevo servidor."
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:967
|
||||
#: IRCSock.cpp:968
|
||||
msgid "Channel {1} is linked to another channel and was thus disabled."
|
||||
msgstr "El canal {1} está enlazado a otro canal y por eso está deshabilitado."
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:979
|
||||
#: IRCSock.cpp:980
|
||||
msgid "Switched to SSL (STARTTLS)"
|
||||
msgstr "Cambiado a SSL (STARTTLS)"
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:1032
|
||||
#: IRCSock.cpp:1033
|
||||
msgid "You quit: {1}"
|
||||
msgstr "Has salido: {1}"
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:1238
|
||||
#: IRCSock.cpp:1239
|
||||
msgid "Disconnected from IRC. Reconnecting..."
|
||||
msgstr "Desconectado del IRC. Volviendo a conectar..."
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:1269
|
||||
#: IRCSock.cpp:1270
|
||||
msgid "Cannot connect to IRC ({1}). Retrying..."
|
||||
msgstr "No se puede conectar al IRC ({1}). Reintentándolo..."
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:1272
|
||||
#: IRCSock.cpp:1273
|
||||
msgid "Disconnected from IRC ({1}). Reconnecting..."
|
||||
msgstr "Desconectado del IRC ({1}). Volviendo a conectar..."
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:1302
|
||||
#: IRCSock.cpp:1303
|
||||
msgid "If you trust this certificate, do /znc AddTrustedServerFingerprint {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si confías en este certificado, ejecuta /znc AddTrustedServerFingerprint {1}"
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:1319
|
||||
#: IRCSock.cpp:1320
|
||||
msgid "IRC connection timed out. Reconnecting..."
|
||||
msgstr "Tiempo de espera agotado en la conexión al IRC. Reconectando..."
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:1331
|
||||
#: IRCSock.cpp:1332
|
||||
msgid "Connection Refused. Reconnecting..."
|
||||
msgstr "Conexión rechazada. Reconectando..."
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:1339
|
||||
#: IRCSock.cpp:1340
|
||||
msgid "Received a too long line from the IRC server!"
|
||||
msgstr "¡Recibida línea demasiado larga desde el servidor de IRC!"
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:1443
|
||||
#: IRCSock.cpp:1444
|
||||
msgid "No free nick available"
|
||||
msgstr "No hay ningún nick disponible"
|
||||
|
||||
#: IRCSock.cpp:1451
|
||||
#: IRCSock.cpp:1452
|
||||
msgid "No free nick found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado ningún nick disponible"
|
||||
|
||||
@@ -180,17 +180,17 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún nick disponible"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "No existe el módulo {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:358
|
||||
#: Client.cpp:359
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un cliente desde {1} ha intentado conectarse por ti, pero ha sido rechazado "
|
||||
"{2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:393
|
||||
#: Client.cpp:394
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "La red {1} no existe."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:407
|
||||
#: Client.cpp:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tienes varias redes configuradas, pero ninguna ha sido especificada para la "
|
||||
"conexión."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:410
|
||||
#: Client.cpp:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
"ListNetworks"
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Seleccionando la red {1}. Para ver una lista de todas las redes "
|
||||
"configuradas, ejecuta /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:413
|
||||
#: Client.cpp:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
|
||||
@@ -214,68 +214,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Si quieres escoger otra red, utiliza /znc JumpNetwork <network>, o conecta a "
|
||||
"ZNC mediante usuario {1}/<network> (en vez de solo {1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:419
|
||||
#: Client.cpp:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tienes redes configuradas. Ejecuta /znc AddNetwork <network> para añadir "
|
||||
"una."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:430
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Cerrando conexión: tiempo de espera agotado"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:452
|
||||
#: Client.cpp:453
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Cerrando conexión: linea raw demasiado larga"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:459
|
||||
#: Client.cpp:460
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás siendo desconectado porque otro usuario se ha autenticado por ti."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1014
|
||||
#: Client.cpp:1015
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Tu CTCP a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1141
|
||||
#: Client.cpp:1142
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Tu notice a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1180
|
||||
#: Client.cpp:1181
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Eliminando canal {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1256
|
||||
#: Client.cpp:1257
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Tu mensaje a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1309 Client.cpp:1315
|
||||
#: Client.cpp:1310 Client.cpp:1316
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Hola. ¿En qué te puedo ayudar?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1329
|
||||
#: Client.cpp:1330
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Uso: /attach <#canales>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1336 Client.cpp:1358 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1337 Client.cpp:1359 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "Hay {1} canal que coincide con [{2}]"
|
||||
msgstr[1] "Hay {1} canales que coinciden con [{2}]"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1339 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1340 ClientCommand.cpp:132
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "Vinculado a {1} canal"
|
||||
msgstr[1] "Unido a {1} canales"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1351
|
||||
#: Client.cpp:1352
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Uso: /detach <#canales>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1361 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1362 ClientCommand.cpp:154
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "Desvinculado {1} canal"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user