mirror of
https://github.com/znc/znc.git
synced 2026-05-18 07:15:54 +02:00
Update translations from Crowdin for de_DE
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
These people helped translating ZNC to various languages:
|
||||
|
||||
* Altay
|
||||
* bashgeek (Daniel)
|
||||
* casmo (Casper)
|
||||
* ChaosEngine (Andrzej Pauli)
|
||||
* cirinho (Ciro Moniz)
|
||||
|
||||
+32
-26
@@ -14,27 +14,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:198
|
||||
msgid "<#chan|Nick>"
|
||||
msgstr "<#Raum|Nickname>"
|
||||
msgstr "<#chan|Nick>"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:199
|
||||
msgid "Remove a key for nick or channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einen Schlüssel für Nick oder Kanal entfernen"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:201
|
||||
msgid "<#chan|Nick> <Key>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<#chan|Nick> <Schlüssel>"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:202
|
||||
msgid "Set a key for nick or channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einen Schlüssel für Nick oder Kanal setzen"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:204
|
||||
msgid "List all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Schlüssel auflisten"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:206
|
||||
msgid "<Nick>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Nick>"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:207
|
||||
msgid "Start a DH1080 key exchange with nick"
|
||||
@@ -42,97 +42,103 @@ msgstr "Starte DH1080 Schlüsselaustausch mit Nick"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:210
|
||||
msgid "Get the nick prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nick Präfix anzeigen"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:213
|
||||
msgid "[Prefix]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Präfix]"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:214
|
||||
msgid "Set the nick prefix, with no argument it's disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Nick Präfix setzen; ohne Argument wird sie deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:270
|
||||
msgid "Received DH1080 public key from {1}, sending mine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DH1080 Public Key von {1} empfangen, sende meinen..."
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:275 crypt.cpp:296
|
||||
msgid "Key for {1} successfully set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlüssel für {1} erfolgreich gesetzt."
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:278 crypt.cpp:299
|
||||
msgid "Error in {1} with {2}: {3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler in {1} mit {2}: {3}"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:280 crypt.cpp:301
|
||||
msgid "no secret key computed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "keinen Geheim-Schlüssel generiert"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:395
|
||||
msgid "Target [{1}] deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ziel [{1}] gelöscht"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:397
|
||||
msgid "Target [{1}] not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ziel [{1}] nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:400
|
||||
msgid "Usage DelKey <#chan|Nick>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzung DelKey <#chan|Nick>"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:415
|
||||
msgid "Set encryption key for [{1}] to [{2}]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze Verschlüsselungs-Schlüssel für [{1}] auf [{2}]"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:417
|
||||
msgid "Usage: SetKey <#chan|Nick> <Key>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzung SetKey <#chan|Nick> <Schlüssel>"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:428
|
||||
msgid "Sent my DH1080 public key to {1}, waiting for reply ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mein öffentlicher DH1080 Schlüssel wurde an {1} gesendet, warte auf "
|
||||
"Antwort..."
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:430
|
||||
msgid "Error generating our keys, nothing sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim generieren unserer Schlüssel, nichts gesendet."
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:433
|
||||
msgid "Usage: KeyX <Nick>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzung: KeyX <Nick>"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:440
|
||||
msgid "Nick Prefix disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nick Präfix deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:442
|
||||
msgid "Nick Prefix: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nick Präfix: {1}"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:451
|
||||
msgid "You cannot use :, even followed by other symbols, as Nick Prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst \":;\" nicht als Nick Präfix nutzen, auch nicht gefolgt von "
|
||||
"anderen Zeichen."
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:460
|
||||
msgid "Overlap with Status Prefix ({1}), this Nick Prefix will not be used!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überschneidung mit Status Präfix ({1}). Dieser Nick Präfix wird nicht "
|
||||
"genutzt werden!"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:465
|
||||
msgid "Disabling Nick Prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nick Präfix deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:467
|
||||
msgid "Setting Nick Prefix to {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze Nick Präfix auf {1}"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:474 crypt.cpp:481
|
||||
msgctxt "listkeys"
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ziel"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:475 crypt.cpp:482
|
||||
msgctxt "listkeys"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: crypt.cpp:486
|
||||
msgid "You have no encryption keys set."
|
||||
|
||||
+37
-34
@@ -26,40 +26,41 @@ msgstr "<Datei>"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:92
|
||||
msgid "Send a file from ZNC to your client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende eine Datei von ZNC zu deinem Klienten"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:94
|
||||
msgid "List current transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige momentane Transfers"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:103
|
||||
msgid "You must be admin to use the DCC module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du musst Administrator sein, um das DCC Modul zu verwenden"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:140
|
||||
msgid "Attempting to send [{1}] to [{2}]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versuche [{1}] an [{2}] zu senden."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:149 dcc.cpp:554
|
||||
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: File already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange [{1}] von [{2}]: Datei existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempting to connect to [{1} {2}] in order to download [{3}] from [{4}]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuche zu [{1} {2}] zu verbinden um [{3}] von [{4}] herunter zu laden."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:179
|
||||
msgid "Usage: Send <nick> <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzung: Send <nick> <file>"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:186 dcc.cpp:206
|
||||
msgid "Illegal path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Pfad."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:199
|
||||
msgid "Usage: Get <file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzung: Get <file>"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:215 dcc.cpp:232 dcc.cpp:234
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
@@ -94,57 +95,59 @@ msgstr "Datei"
|
||||
#: dcc.cpp:232
|
||||
msgctxt "list-type"
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:234
|
||||
msgctxt "list-type"
|
||||
msgid "Getting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:239
|
||||
msgctxt "list-state"
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warte"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:244
|
||||
msgid "{1} KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} KiB/s"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:250
|
||||
msgid "You have no active DCC transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast keine aktiven DCC Transfers."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:267
|
||||
msgid "Attempting to resume send from position {1} of file [{2}] for [{3}]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuche eine Wiederaufnahme von Position {1} der Datei [{2}] für [{3}]"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:277
|
||||
msgid "Couldn't resume file [{1}] for [{2}]: not sending anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte Versand von [{1}] an [{2}] nicht wiederaufnehmen: Nichts gesendet."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:286
|
||||
msgid "Bad DCC file: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlerhafte DCC Datei: {1}"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:341
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: File not open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende [{1}] an [{2}]: Datei nicht geöffnet!"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:345
|
||||
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: File not open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange [{1}] von [{2}]: Datei nicht geöffnet!"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:385
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Connection refused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende [{1}] an [{2}]: Verbindung verweigert."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:389
|
||||
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Connection refused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange [{1}] von [{2}]: Verbindung verweigert."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:397
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende [{1}] an [{2}]: Zeitüberschreitung."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:401
|
||||
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Timeout."
|
||||
@@ -168,60 +171,60 @@ msgstr "Empfang [{1}] von [{2}]: Übertragung gestartet."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:446
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Too much data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende [{1}] an [{2}]: Zu viele Daten!"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:450
|
||||
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Too much data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange [{1}] von [{2}]: Zu viele Daten!"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:456
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}] completed at {3} KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senden von [{1}] an [{2}] vervollständigt mit {3} KiB/s"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:461
|
||||
msgid "Receiving [{1}] from [{2}] completed at {3} KiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfangen von [{1}] an [{2}] vervollständigt mit {3} KiB/s"
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:474
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: File closed prematurely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende [{1}] an [{2}]: Datei vorzeitig geschlossen."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:478
|
||||
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: File closed prematurely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange [{1}] von [{2}]: Datei vorzeitig geschlossen."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:501
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Error reading from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende [{1}] an [{2}]: Fehler beim Lesen der Datei."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:505
|
||||
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Error reading from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange [{1}] von [{2}]: Fehler beim Lesen der Datei."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:537
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Unable to open file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende [{1}] an [{2}]: Kann Datei nicht öffnen."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:541
|
||||
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Unable to open file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange [{1}] von [{2}]: Kann Datei nicht öffnen."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:563
|
||||
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Could not open file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empfange [{1}] von [{2}]: Kann Datei nicht öffnen."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:572
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Not a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende [{1}] an [{2}]: Keine Datei."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:581
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Could not open file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende [{1}] an [{2}]: Kann Datei nicht öffnen."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:593
|
||||
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: File too large (>4 GiB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende [{1}] an [{2}]: Datei ist zu groß (>4 GiB)."
|
||||
|
||||
#: dcc.cpp:623
|
||||
msgid "This module allows you to transfer files to and from ZNC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieses Modul erlaubt es dir Datei von und zu ZNC zu übertragen"
|
||||
|
||||
@@ -26,11 +26,12 @@ msgstr "Zeige oder Setze die Anzahl an Sekunden im Zeitinterval"
|
||||
|
||||
#: flooddetach.cpp:36
|
||||
msgid "Show or set number of lines in the time interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige oder Setze die Anzahl an Sekunden im Interval"
|
||||
|
||||
#: flooddetach.cpp:39
|
||||
msgid "Show or set whether to notify you about detaching and attaching back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeige oder Setze ob du über das Trennen und Neuverbinden benachrichtigt wirst"
|
||||
|
||||
#: flooddetach.cpp:93
|
||||
msgid "Flood in {1} is over, reattaching..."
|
||||
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Keine Logging-Regeln - alles wird geloggt."
|
||||
#: log.cpp:161
|
||||
msgid "1 rule removed: {2}"
|
||||
msgid_plural "{1} rules removed: {2}"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "1 Regel entfernt: {2}"
|
||||
msgstr[1] "{1} Regeln entfernt: {2}"
|
||||
|
||||
#: log.cpp:168 log.cpp:174
|
||||
|
||||
@@ -14,4 +14,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules_online.cpp:117
|
||||
msgid "Makes ZNC's *modules to be \"online\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macht ZNC *module \"online\"."
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Passwort gesetzt"
|
||||
|
||||
#: nickserv.cpp:36 nickserv.cpp:46
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erledigt"
|
||||
|
||||
#: nickserv.cpp:41
|
||||
msgid "NickServ name set"
|
||||
|
||||
+27
-23
@@ -14,106 +14,110 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:7
|
||||
msgid "Add A Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiz hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:11
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlüssel:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:15
|
||||
msgid "Note:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiz:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:19
|
||||
msgid "Add Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiz hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:27
|
||||
msgid "You have no notes to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast keine Notizen."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:34 notes.cpp:164 notes.cpp:170
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:35 notes.cpp:165 notes.cpp:171
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiz"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:41
|
||||
msgid "[del]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[del]"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:32
|
||||
msgid "That note already exists. Use MOD <key> <note> to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Notiz existiert bereits. Benutze MOD <key> <note> zum überschreiben."
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:35 notes.cpp:137
|
||||
msgid "Added note {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiz hinzugefügt {1}"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:37 notes.cpp:48 notes.cpp:142
|
||||
msgid "Unable to add note {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann Notiz nicht hinzufügen {1}"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:46 notes.cpp:139
|
||||
msgid "Set note for {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiz für {1} gesetzt"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:56
|
||||
msgid "This note doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Notiz existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:66 notes.cpp:116
|
||||
msgid "Deleted note {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiz gelöscht {1}"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:68 notes.cpp:118
|
||||
msgid "Unable to delete note {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann Notiz nicht löschen {1}"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:75
|
||||
msgid "List notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notizen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:77 notes.cpp:81
|
||||
msgid "<key> <note>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<key> <note>"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:77
|
||||
msgid "Add a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiz hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:79 notes.cpp:83
|
||||
msgid "<key>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<key>"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:79
|
||||
msgid "Delete a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiz löschen"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:81
|
||||
msgid "Modify a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiz modifizieren"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:94
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notizen"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:133
|
||||
msgid "That note already exists. Use /#+<key> <note> to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Notiz existiert bereits. Benutze MOD <key> <note> zum überschreiben."
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:186 notes.cpp:188
|
||||
msgid "You have no entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast keine Einträge."
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user module takes up to one arguments. It can be -disableNotesOnLogin "
|
||||
"not to show notes upon client login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Benutzer-Modul erkennt bis zu einem Argument. Es kann -"
|
||||
"disableNotesOnLogin sein, um keine Notizen beim Klient-Login anzuzeigen"
|
||||
|
||||
#: notes.cpp:228
|
||||
msgid "Keep and replay notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behalte und Wiederhole Notizen"
|
||||
|
||||
+25
-20
@@ -14,95 +14,100 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/perform/tmpl/index.tmpl:7 perform.cpp:143
|
||||
msgid "Perform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perform"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/perform/tmpl/index.tmpl:11
|
||||
msgid "Perform commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perform Befehle:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/perform/tmpl/index.tmpl:15
|
||||
msgid "Commands sent to the IRC server on connect, one per line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Befehle die zum IRC-Server beim verbinden gesendet werden, einer pro Zeile."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/perform/tmpl/index.tmpl:18
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:24
|
||||
msgid "Usage: add <command>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzung: add <command>"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:29
|
||||
msgid "Added!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hinzugefügt!"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:37 perform.cpp:82
|
||||
msgid "Illegal # Requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige # angefragt"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:41
|
||||
msgid "Command Erased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Befehl gelöscht."
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:50 perform.cpp:56
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:51 perform.cpp:57
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Perform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perform"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:52 perform.cpp:62
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:67
|
||||
msgid "No commands in your perform list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Befehle in deiner Perform-Liste."
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:73
|
||||
msgid "perform commands sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perform Befehle gesendet"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:86
|
||||
msgid "Commands Swapped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Befehle getauscht."
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:95
|
||||
msgid "<command>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<command>"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:96
|
||||
msgid "Adds perform command to be sent to the server on connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt einen Perform-Befehl hinzu, der bei der Verbindung zum Server gesendet "
|
||||
"wird"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:98
|
||||
msgid "<number>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<number>"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:98
|
||||
msgid "Delete a perform command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einen Perform-Befehl löschen"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:100
|
||||
msgid "List the perform commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perform-Befehle auflisten"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:103
|
||||
msgid "Send the perform commands to the server now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende die Perform-Befehle jetzt an den Server"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:105
|
||||
msgid "<number> <number>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<number> <number>"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:106
|
||||
msgid "Swap two perform commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tausche zwei Perform-Befehle"
|
||||
|
||||
#: perform.cpp:192
|
||||
msgid "Keeps a list of commands to be executed when ZNC connects to IRC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speichert eine Anzahl an Befehlen die bei der Verbindung von ZNC zum IRC-"
|
||||
"Server gesendet werden."
|
||||
|
||||
+16
-16
@@ -38,65 +38,65 @@ msgstr "Ich bin entladen!"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:94
|
||||
msgid "You got connected BoyOh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du wurdest verbunden BoyOh."
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:98
|
||||
msgid "You got disconnected BoyOh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du wurdest getrennt BoyOh."
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:116
|
||||
msgid "{1} {2} set mode on {3} {4}{5} {6}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} {2} setzt Modus in {3} {4}{5} {6}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:123
|
||||
msgid "{1} {2} opped {3} on {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} {2} opped {3} in {4}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:129
|
||||
msgid "{1} {2} deopped {3} on {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} {2} deopped {3} in {4}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:135
|
||||
msgid "{1} {2} voiced {3} on {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} {2} voiced {3} in {4}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:141
|
||||
msgid "{1} {2} devoiced {3} on {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} {2} devoiced {3} in {4}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:147
|
||||
msgid "* {1} sets mode: {2} {3} on {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* {1} setzt Modus: {2} {3} in {4}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:163
|
||||
msgid "{1} kicked {2} from {3} with the msg {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} kicked {2} aus {3} mit der Nachricht {4}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:169
|
||||
msgid "* {1} ({2}@{3}) quits ({4}) from channel: {6}"
|
||||
msgid_plural "* {1} ({2}@{3}) quits ({4}) from {5} channels: {6}"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "* {1} ({2}@{3}) verlässt ({4}) den Kanal: {6}"
|
||||
msgstr[1] "* {1} ({2}@{3}) verlässt ({4}) {5} Kanäle: {6}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:177
|
||||
msgid "Attempting to join {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versuche {1} beizutreten"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:182
|
||||
msgid "* {1} ({2}@{3}) joins {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* {1} ({2}@{3}) joins {4}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:189
|
||||
msgid "* {1} ({2}@{3}) parts {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* {1} ({2}@{3}) parts {4}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:196
|
||||
msgid "{1} invited us to {2}, ignoring invites to {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} lädt uns ein zu {2}, ignoriere Einladungen zu {2}"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:201
|
||||
msgid "{1} invited us to {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} hat uns zu {2} eingeladen"
|
||||
|
||||
#: sample.cpp:207
|
||||
msgid "{1} is now known as {2}"
|
||||
|
||||
+42
-37
@@ -14,161 +14,166 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:7 sasl.cpp:301
|
||||
msgid "SASL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SASL"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:11
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:13
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen ein."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:16
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:18
|
||||
msgid "Please enter a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte gib ein Passwort ein."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:22
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:25
|
||||
msgid "Connect only if SASL authentication succeeds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbinde nur wenn die SASL-Authentifizierung erfolgreich ist."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:27
|
||||
msgid "Require authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erfordert Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:35
|
||||
msgid "Mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mechanismen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:42
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:43 sasl.cpp:89 sasl.cpp:95
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:57
|
||||
msgid "Selected mechanisms and their order:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle Mechanismen und deren Reihenfolge:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:74
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:54
|
||||
msgid "TLS certificate, for use with the *cert module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS Zertifikat, zur Nutzung mit dem *cert Modul"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plain text negotiation, this should work always if the network supports SASL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klartext Übertragung, dies sollte immer funktionieren wenn das Netzwerk SASL "
|
||||
"unterstützt"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:62
|
||||
msgid "search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suchen"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:62
|
||||
msgid "Generate this output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erzeuge diese Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:64
|
||||
msgid "[<username> [<password>]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<username> [<password>]]"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set username and password for the mechanisms that need them. Password is "
|
||||
"optional. Without parameters, returns information about current settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setze Benutzername und Passwort für die Mechanismen, die diese benötigen. "
|
||||
"Passwort ist optional. Ohne Parameter werden momentane Einstellungen "
|
||||
"angezeigt."
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:69
|
||||
msgid "[mechanism[ ...]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[mechanism[ ...]]"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:70
|
||||
msgid "Set the mechanisms to be attempted (in order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzt die versuchten Mechanismen (in Reihenfolge)"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:72
|
||||
msgid "[yes|no]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[yes|no]"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:73
|
||||
msgid "Don't connect unless SASL authentication succeeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbinde nur wenn die SASL-Authentifizierung erfolgreich ist"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:88 sasl.cpp:94
|
||||
msgid "Mechanism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mechanismen"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:99
|
||||
msgid "The following mechanisms are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die folgenden Mechanismen stehen zur Verfügung:"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:109
|
||||
msgid "Username is currently not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momentan ist kein Benutzername gesetzt"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:111
|
||||
msgid "Username is currently set to '{1}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername ist momentan auf '{1}' gesetzt"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:114
|
||||
msgid "Password was not supplied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort wurde nicht bereitgestellt"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:116
|
||||
msgid "Password was supplied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort wurde bereitgestellt"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:124
|
||||
msgid "Username has been set to [{1}]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername wurde auf [{1}] gesetzt"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:125
|
||||
msgid "Password has been set to [{1}]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort wurde auf [{1}] gesetzt"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:145
|
||||
msgid "Current mechanisms set: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momentan gesetzter Mechanismus: {1}"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:154
|
||||
msgid "We require SASL negotiation to connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We benötigen eine SASL-Verhandlung zum Verbinden"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:156
|
||||
msgid "We will connect even if SASL fails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir werden auch verbinden, wenn SASL fehlschlägt"
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:193
|
||||
msgid "Disabling network, we require authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerk deaktivieren, wir benötigen Authentifizierung."
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:194
|
||||
msgid "Use 'RequireAuth no' to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer 'RequireAuth no' zum deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:256
|
||||
msgid "{1} mechanism succeeded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} Mechanismus erfolgreich."
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:268
|
||||
msgid "{1} mechanism failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} Mechanismus fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: sasl.cpp:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds support for sasl authentication capability to authenticate to an IRC "
|
||||
"server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaubt Unterstützung für SASL-Authentifizierungen an IRC-Servern"
|
||||
|
||||
@@ -14,96 +14,98 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:9
|
||||
msgid "Send a raw IRC line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sendet eine unverarbeitete IRC Zeile"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:14
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:15
|
||||
msgid "To change user, click to Network selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um den Benutzer zu ändern, klicke auf den Netzwerk-Auswähler"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:19
|
||||
msgid "User/Network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer/Netzwerk:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:32
|
||||
msgid "Send to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende an:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:34
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:35
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:40
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeile:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:45
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:32
|
||||
msgid "Sent [{1}] to {2}/{3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[{1}] gesendet an {2}/{3}"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:36 send_raw.cpp:56
|
||||
msgid "Network {1} not found for user {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerk {1} für Benutzer {2} nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:40 send_raw.cpp:60
|
||||
msgid "User {1} not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer {1} nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:52
|
||||
msgid "Sent [{1}] to IRC server of {2}/{3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[{1}] gesendet an IRC-Server von {2}/{3}"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:75
|
||||
msgid "You must have admin privileges to load this module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du benötigst Administratorrechte um dieses Modul zu laden"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:82
|
||||
msgid "Send Raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende unverarbeitet"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:92
|
||||
msgid "User not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:99
|
||||
msgid "Network not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerk nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:116
|
||||
msgid "Line sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeile gesendet"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:140 send_raw.cpp:143
|
||||
msgid "[user] [network] [data to send]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[user] [network] [data to send]"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:141
|
||||
msgid "The data will be sent to the user's IRC client(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Daten werden an die Klient(en) des Benutzers geschickt"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:144
|
||||
msgid "The data will be sent to the IRC server the user is connected to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Daten werden an den verbundenen IRC-Server des Benutzers geschickt"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:147
|
||||
msgid "[data to send]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[data to send]"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:148
|
||||
msgid "The data will be sent to your current client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Daten werden an deinen momentanen Klienten geschickt"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:159
|
||||
msgid "Lets you send some raw IRC lines as/to someone else"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erlaubt es dir unverarbeitete IRC Zeilen an/von jemand anderen zu senden"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:56
|
||||
msgid "[<text>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<text>]"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:57
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -22,71 +22,78 @@ msgid ""
|
||||
"Prints or sets the away reason (%awaytime% is replaced with the time you "
|
||||
"were set away, supports substitutions using ExpandString)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt oder setzt Away-Grund (%awaytime% wird mit der Away-Zeit ersetzt, "
|
||||
"unterstützt weitere Variablen mit ExpandString)"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:63
|
||||
msgid "Prints the current time to wait before setting you away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt die momentane Wartezeit bevor du away gesetzt wirst"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:65
|
||||
msgid "<seconds>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<seconds>"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:66
|
||||
msgid "Sets the time to wait before setting you away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzt die Wartezeit bevor du away gesetzt wirst"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:69
|
||||
msgid "Disables the wait time before setting you away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktiviert die Wartezeit bis du away gesetzt wirst"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:73
|
||||
msgid "Get or set the minimum number of clients before going away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hole oder setze die Minimal-Anzahl an Klienten bevor du away gesetzt wirst"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:136
|
||||
msgid "Away reason set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Away Grund gespeichert"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:138
|
||||
msgid "Away reason: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Away Grund: {1}"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:139
|
||||
msgid "Current away reason would be: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momentan Away Grund wäre: {1}"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:144
|
||||
msgid "Current timer setting: 1 second"
|
||||
msgid_plural "Current timer setting: {1} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Momentane Wartezeit: 1 Sekunde"
|
||||
msgstr[1] "Momentane Wartezeit: {1} seconds"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:153 simple_away.cpp:161
|
||||
msgid "Timer disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wartezeit deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:155
|
||||
msgid "Timer set to 1 second"
|
||||
msgid_plural "Timer set to: {1} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Wartezeit auf 1 Sekunde gesetzt"
|
||||
msgstr[1] "Wartezeit auf {1} Sekunden gesetzt"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:166
|
||||
msgid "Current MinClients setting: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momentane MinClients Einstellung: {1}"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:169
|
||||
msgid "MinClients set to {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MinClients auf {1} gesetzt"
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter up to 3 arguments, like -notimer awaymessage or -timer 5 "
|
||||
"awaymessage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst bis zu 3 Parameter angeben, z.B. \"-notimer awaymessage\" oder \"-"
|
||||
"timer 5 awaymessage\"."
|
||||
|
||||
#: simple_away.cpp:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module will automatically set you away on IRC while you are "
|
||||
"disconnected from the bouncer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Modul setzt dich automatisch auf \"away\", wenn du die Verbindung "
|
||||
"trennst."
|
||||
|
||||
@@ -14,89 +14,90 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:9
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:10
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angepinnt"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:25
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/stickychan_WebadminChan.tmpl:8
|
||||
msgid "Channel is sticky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanal ist angepinnt"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:28
|
||||
msgid "<#channel> [key]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<#channel> [key]"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:28
|
||||
msgid "Sticks a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinnt einen Kanal"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:30
|
||||
msgid "<#channel>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<#channel>"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:30
|
||||
msgid "Unsticks a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unpinnt einen Kanal"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:32
|
||||
msgid "Lists sticky channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt alle gepinnten Kanäle"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:75
|
||||
msgid "Usage: Stick <#channel> [key]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzung: Stick <#channel> [key]"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:79
|
||||
msgid "Stuck {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} angepinnt"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:85
|
||||
msgid "Usage: Unstick <#channel>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzung: Unstick <#channel>"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:89
|
||||
msgid "Unstuck {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} ungepinnt"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:101
|
||||
msgid " -- End of List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -- Ende der Liste"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:115
|
||||
msgid "Could not join {1} (# prefix missing?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte {1} nicht beitreten (# Präfix fehlt?)"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:128
|
||||
msgid "Sticky Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angepinnte Kanäle"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:160
|
||||
msgid "Changes have been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Änderungen wurden gespeichert!"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:185
|
||||
msgid "Channel became sticky!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanal ist nun angepinnt!"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:189
|
||||
msgid "Channel stopped being sticky!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanal ist nicht mehr angepinnt!"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Channel {1} cannot be joined, it is an illegal channel name. Unsticking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal {1} konnte nicht beigetreten werden, es ist ein ungültiger Kanalname."
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:246
|
||||
msgid "List of channels, separated by comma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste von Kanälen, komma-getrennt."
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:251
|
||||
msgid "configless sticky chans, keeps you there very stickily even"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konfigurationslose angepinnte Kanäle"
|
||||
|
||||
+45
-41
@@ -14,180 +14,184 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:178
|
||||
msgid "<HostMask> [Target] [Pattern]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<HostMask> [Target] [Pattern]"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:178
|
||||
msgid "Used to add an entry to watch for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzt um einen zusätzlich Überwachungs-Eintrag hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:180
|
||||
msgid "List all entries being watched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Überwachungs-Einträge auflisten."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:182
|
||||
msgid "Dump a list of all current entries to be used later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt eine Liste von allen momentanen Einträgen, die später genutzt werden."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:184
|
||||
msgid "<Id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Id>"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:184
|
||||
msgid "Deletes Id from the list of watched entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernt Id von der Liste von Überwachungs-Einträgen."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:186
|
||||
msgid "Delete all entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löscht alle Einträge."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:188 watch.cpp:190
|
||||
msgid "<Id | *>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Id | *>"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:188
|
||||
msgid "Enable a disabled entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviert einen deaktivierten Eintrag."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:190
|
||||
msgid "Disable (but don't delete) an entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktiviere (nicht löschen) einen Eintrag."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:192 watch.cpp:194
|
||||
msgid "<Id | *> <True | False>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Id | *> <True | False>"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:192
|
||||
msgid "Enable or disable detached client only for an entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviere oder deaktiviere einen getrennten Klienten nur für einen Eintrag."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:194
|
||||
msgid "Enable or disable detached channel only for an entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviere oder Deaktiviere einen getrennten Kanal nur für einen Eintrag."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:196
|
||||
msgid "<Id> [#chan priv #foo* !#bar]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Id> [#chan priv #foo* !#bar]"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:196
|
||||
msgid "Set the source channels that you care about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzt die Quell-Kanäle, die dich interessieren."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:237
|
||||
msgid "WARNING: malformed entry found while loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WARNUNG: Fehlerhaften Eintrag während des Ladens gefunden"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:382
|
||||
msgid "Disabled all entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktivere alle Einträge."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:383
|
||||
msgid "Enabled all entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviere alle Einträge."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:390 watch.cpp:432 watch.cpp:474 watch.cpp:577 watch.cpp:619
|
||||
msgid "Invalid Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Id"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:399
|
||||
msgid "Id {1} disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id {1} deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:401
|
||||
msgid "Id {1} enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id {1} aktiviert"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:423
|
||||
msgid "Set DetachedClientOnly for all entries to Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzte DetachedClientOnly für alle Einträge auf Ja"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:425
|
||||
msgid "Set DetachedClientOnly for all entries to No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzte DetachedClientOnly für alle Einträge auf Nein"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:441 watch.cpp:483
|
||||
msgid "Id {1} set to Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id {1} auf Yes gesetzt"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:443 watch.cpp:485
|
||||
msgid "Id {1} set to No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id {1} auf No gesetzt"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:465
|
||||
msgid "Set DetachedChannelOnly for all entries to Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzte DetachedChannelOnly für alle Einträge auf Ja"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:467
|
||||
msgid "Set DetachedChannelOnly for all entries to No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzte DetachedChannelOnly für alle Einträge auf Nein"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:491 watch.cpp:507
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:492 watch.cpp:508
|
||||
msgid "HostMask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HostMask"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:493 watch.cpp:509
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ziel"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:494 watch.cpp:510
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muster"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:495 watch.cpp:511
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quellen"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:496 watch.cpp:512 watch.cpp:513
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:497 watch.cpp:515
|
||||
msgid "DetachedClientOnly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DetachedClientOnly"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:498 watch.cpp:518
|
||||
msgid "DetachedChannelOnly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DetachedChannelOnly"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:516 watch.cpp:519
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:516 watch.cpp:519
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:525 watch.cpp:531
|
||||
msgid "You have no entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast keine Einträge."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:585
|
||||
msgid "Sources set for Id {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quellen für Id {1} gesetzt."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:609
|
||||
msgid "All entries cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Einträge geleert."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:627
|
||||
msgid "Id {1} removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id {1} entfernt."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:646
|
||||
msgid "Entry for {1} already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eintrag für {1} existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:654
|
||||
msgid "Adding entry: {1} watching for [{2}] -> {3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Füge Eintrag hinzu: {1} überwacht [{2}] -> {3}"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:660
|
||||
msgid "Watch: Not enough arguments. Try Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überwachung: Nicht ausreichen Argumente. Nutze Help"
|
||||
|
||||
#: watch.cpp:702
|
||||
msgid "Copy activity from a specific user into a separate window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopiert Aktivität eines spezifischen Benutzers in ein separates Fenster"
|
||||
|
||||
+136
-99
@@ -201,13 +201,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:83
|
||||
msgid "Automatically detect trusted certificates (Trust the PKI):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entdecke automatisch vertrauenswürdige Zertifikate (Vertraue der PKI):"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, manually whitelist all server fingerprints, even if the "
|
||||
"certificate is valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn deaktiviert, erlaube alle Server-Fingerprints, auch wenn das Zertifikat "
|
||||
"gültig ist"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:89
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:96
|
||||
@@ -267,66 +269,74 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:130
|
||||
msgctxt "Flood Protection"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:134
|
||||
msgid "Flood protection rate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flood Schutz Rate:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of seconds per line. After changing this, reconnect ZNC to server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl an Sekunden pro Zeile. Nach dem Ändern, verbinde ZNC erneut mit dem "
|
||||
"Server."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:140
|
||||
msgid "{1} seconds per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} Sekunden pro Zeile"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:144
|
||||
msgid "Flood protection burst:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flood Schutz Burst:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the number of lines, which can be sent immediately. After changing "
|
||||
"this, reconnect ZNC to server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiert die Anzahl an Zeilen welche sofort gesendet werden können. Nach "
|
||||
"dem Ändern, verbinde ZNC erneut zum Server."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:150
|
||||
msgid "{1} lines can be sent immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} Zeilen können sofort gesendet werden"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:154
|
||||
msgid "Channel join delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanal-Beitritts Verzögerung:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the delay in seconds, until channels are joined after getting "
|
||||
"connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiert die Verzögerung in Sekunden bis Kanäle nach der Verbindung werden "
|
||||
"beigetreten werden."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:160
|
||||
msgid "{1} seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} Sekunden"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:165
|
||||
msgid "Character encoding used between ZNC and IRC server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeichen-Kodierung zwischen ZNC und IRC-Server."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:166
|
||||
msgid "Server encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server Kodierung:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:176
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:231
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanäle"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be able to add + modify channels here after you created the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst hier Kanäle hinzufügen und bearbeiten nachdem Du das Netzwerk "
|
||||
"erstellt hast."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:185
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:129
|
||||
@@ -334,13 +344,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/listusers.tmpl:15
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:72
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:187
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:430
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:237
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:188
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:228
|
||||
@@ -348,161 +358,167 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:174
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:176
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:189
|
||||
msgid "CurModes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CurModes"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:190
|
||||
msgid "DefModes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DefModes"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:191
|
||||
msgid "BufferSize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BufferSize"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:192
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:194
|
||||
msgid "← Add a channel (opens in same page)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "← Ein Netzwerk hinzufügen (öffnet sich in diesem Tab)"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:204
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:146
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/listusers.tmpl:27
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:204
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:146
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:53
|
||||
msgid "Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:222
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:168
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:229
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:175
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:177
|
||||
msgid "Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumente"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:230
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:176
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:178
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:231
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:177
|
||||
msgid "Loaded globally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Global geladen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:232
|
||||
msgid "Loaded by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geladen von Benutzer"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:293
|
||||
msgid "Add Network and return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerk hinzufügen und zurück"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:294
|
||||
msgid "Add Network and continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerk hinzufügen und fortfahren"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:15
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:19
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:29
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen ein."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:34
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:36
|
||||
msgid "Please enter a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte gib ein Passwort ein."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:39
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort bestätigen:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:41
|
||||
msgid "Please re-type the above password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte gib das gleiche Passwort noch einmal ein."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:44
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:151
|
||||
msgid "Auth Only Via Module:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentifizierung nur durch Modul:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow user authentication by external modules only, disabling built-in "
|
||||
"password authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erlaube Benutzer-Authentifizierung ausschließlich durch externe Module. Die "
|
||||
"eingebaute Passwort-Authentifizierung wird deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:50
|
||||
msgid "Allowed IPs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaubte IPs:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave empty to allow connections from all IPs.<br/>Otherwise, one entry per "
|
||||
"line, wildcards * and ? are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leer lassen um Verbindungen von allen IPs zu erlauben<br/>Andernfalls: Ein "
|
||||
"Eintrag pro Zeile, Wildcards * und ? sind möglich."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:62
|
||||
msgid "IRC Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRC Information"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nick, AltNick, Ident, RealName and QuitMsg can be left empty to use default "
|
||||
"values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nick, AltNick, Ident, RealName und QuitMsg können leer gelassen werden, um "
|
||||
"die Standardeinstellungen zu nutzen."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:82
|
||||
msgid "The Ident is sent to server as username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Ident wird als Benutzername an den Server gesendet."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:85
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:102
|
||||
msgid "Status Prefix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status Präfix:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:87
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:104
|
||||
msgid "The prefix for the status and module queries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Präfix für die Status- und Modul-Nachrichten."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:105
|
||||
msgid "DCCBindHost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DCCBindHost:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:122
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/listusers.tmpl:17
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:39
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerke"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:132
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/listusers.tmpl:18
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klienten"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:133
|
||||
msgid "Current Server"
|
||||
@@ -770,119 +786,124 @@ msgstr "Ja"
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/del_network.tmpl:17
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/del_user.tmpl:17
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/del_user.tmpl:5
|
||||
msgid "Confirm User Deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löschen des Benutzers bestätigen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/del_user.tmpl:9
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user “{1}”?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bist Du sicher, dass du Benutzer \"{1}\" löschen möchtest?"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:6
|
||||
msgid "ZNC is compiled without encodings support. {1} is required for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZNC ist ohne Kodierungsunterstützung kompiliert. {1} ist dafür notwendig."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:11
|
||||
msgid "Legacy mode is disabled by modpython."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legacy mode ist von modpython deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:18
|
||||
msgid "Don't ensure any encoding at all (legacy mode, not recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überprüfe gar keine Kodierung (Altes System, nicht empfohlen)"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:22
|
||||
msgid "Try to parse as UTF-8 and as {1}, send as UTF-8 (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versuche als UTF-8 und als {1} zu parsen, sende als UTF-8 (empfohlen)"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:26
|
||||
msgid "Try to parse as UTF-8 and as {1}, send as {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versuche als UTF-8 und als {1} zu parsen, sende als {1}"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:30
|
||||
msgid "Parse and send as {1} only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parsen und senden nur als {1}"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:36
|
||||
msgid "E.g. <code>UTF-8</code>, or <code>ISO-8859-15</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "z.B. <code>UTF-8</code> oder <code>ISO-8859-15</code>"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/index.tmpl:5
|
||||
msgid "Welcome to the ZNC webadmin module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Willkommen im ZNC Webadmin Modul."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/index.tmpl:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"All changes you make will be in effect immediately after you submitted them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle hier erfolgten Änderungen werden sofort nach dem Absenden übernommen."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/listusers.tmpl:16
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/listusers.tmpl:29
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:21
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:6
|
||||
msgid "Listen Port(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lauschende Port(s)"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:14
|
||||
msgid "BindHost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BindHost"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:16
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:17
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:18
|
||||
msgid "IRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRC"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:19
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:20
|
||||
msgid "URIPrefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URIPrefix"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete port which you use to access webadmin itself, either connect to "
|
||||
"webadmin via another port, or do it in IRC (/znc DelPort)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen Port zu löschen, den du gerade nutzt um auf Webadmin zuzugreifen, "
|
||||
"verbinde dich entweder zu Webadmin durch einen anderen Port, oder nutze IRC "
|
||||
"(/znc DelPort)"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:56
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuell"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:86
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:105
|
||||
msgid "Default for new users only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard nur für neue Benutzer."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:110
|
||||
msgid "Maximum Buffer Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Puffergröße:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:112
|
||||
msgid "Sets the global Max Buffer Size a user can have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzt die globale maximale Puffergröße, die ein Benutzer haben kann."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:117
|
||||
msgid "Connect Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindungsverzögerung:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -890,93 +911,101 @@ msgid ""
|
||||
"affects the connection between ZNC and the IRC server; not the connection "
|
||||
"between your IRC client and ZNC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zeit zwischen Verbindungsversuchen zu IRC-Servern in Sekunden. Dies "
|
||||
"bezieht sich auf die Verbindung zwischen ZNC und dem IRC-Server und nicht "
|
||||
"die Verbindung zwischen deinem IRC-Klienten und ZNC."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:124
|
||||
msgid "Server Throttle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server Drossel:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimal time between two connect attempts to the same hostname, in "
|
||||
"seconds. Some servers refuse your connection if you reconnect too fast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die minimale Zeit zwischen zwei Verbindungsversuchen zum gleichen Hostnamen "
|
||||
"in Sekunden. Einige Server verweigern die Verbindung wenn eine Neu-"
|
||||
"Verbindung zu schnell erfolgt."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:131
|
||||
msgid "Anonymous Connection Limit per IP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonymes Verbindungslimit pro IP:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:133
|
||||
msgid "Limits the number of unidentified connections per IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitiert die Anzahl an nicht identifizierten Verbindungen pro IP."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:138
|
||||
msgid "Protect Web Sessions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web Sitzungen schützen:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:140
|
||||
msgid "Disallow IP changing during each web session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbiete IP Änderungen während einer Web Sitzung"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:145
|
||||
msgid "Hide ZNC Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZNC Version verstecken:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:147
|
||||
msgid "Hide version number from non-ZNC users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verstecke Versions-Nummer vor nicht-ZNC-Benutzern"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:153
|
||||
msgid "Allow user authentication by external modules only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaube Benutzer Authentifizierung nur durch externe Module"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:158
|
||||
msgid "MOTD:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MOTD:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:162
|
||||
msgid "“Message of the Day”, sent to all ZNC users on connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Nachricht des Tages\", wird an alle ZNC Benutzer bei der Verbindung "
|
||||
"gesendet."
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:170
|
||||
msgid "Global Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Globale Module"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:180
|
||||
msgid "Loaded by users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geladen von Benutzern"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:7
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:13
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laufzeit"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:18
|
||||
msgid "Total Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl der Benutzer"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:22
|
||||
msgid "Total Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl der Netzwerke"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:26
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:43
|
||||
msgid "Attached Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angebundene Netzwerke"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:30
|
||||
msgid "Total Client Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtanzahl Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:34
|
||||
msgid "Total IRC Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtanzahl IRC Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:47
|
||||
msgid "Client Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klienten Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/traffic.tmpl:51
|
||||
msgid "IRC Connections"
|
||||
@@ -1204,64 +1233,72 @@ msgstr "Zeitstempel am Ende anfügen"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1536
|
||||
msgid "Prepend Timestamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeitstempel am Ende anfügen"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1544
|
||||
msgid "Deny LoadMod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LoadMod verbieten"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1551
|
||||
msgid "Admin (dangerous! may gain shell access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Admin (gefährlich! Könnte Shell-Zugang erhalten)"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1561
|
||||
msgid "Deny SetBindHost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SetBindHost verbieten"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1569
|
||||
msgid "Auto Clear Query Buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch Kanal-Puffer leeren"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1571
|
||||
msgid "Automatically Clear Query Buffer After Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den Playback-Puffer eines Kanals automatisch nach dem Wiedergeben leeren"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1595
|
||||
msgid "Invalid Submission: User {1} already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Übertragung: Benutzer {1} existiert bereits"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1617 webadmin.cpp:1628
|
||||
msgid "Invalid submission: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Übertragung: {1}"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1623
|
||||
msgid "User was added, but config file was not written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzer wurde hinzugefügt, aber die Konfigurationsdatei wurde nicht "
|
||||
"gespeichert"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1634
|
||||
msgid "User was edited, but config file was not written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzer wurde bearbeitet, aber die Konfigurationsdatei wurde nicht "
|
||||
"gespeichert"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1792
|
||||
msgid "Choose either IPv4 or IPv6 or both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle entweder IPv4, IPv6 oder beides."
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1809
|
||||
msgid "Choose either IRC or HTTP or both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle entweder IRC, HTTP oder beides."
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1822 webadmin.cpp:1858
|
||||
msgid "Port was changed, but config file was not written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port wurde geändert, aber die Konfigurationsdatei wurde nicht gespeichert"
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1848
|
||||
msgid "Invalid request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Aufruf."
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:1862
|
||||
msgid "The specified listener was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Listener wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: webadmin.cpp:2093
|
||||
msgid "Settings were changed, but config file was not written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einstellungen wurden geändert, aber die Konfigurationsdatei wurde nicht "
|
||||
"gespeichert"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user