mirror of
https://github.com/znc/znc.git
synced 2026-05-05 04:52:31 +02:00
Update translations from Crowdin for bg_BG da_DK de_DE el_GR es_ES fr_FR id_ID it_IT nl_NL pl_PL pt_BR pt_PT ro_RO ru_RU tr_TR
This commit is contained in:
@@ -63,52 +63,52 @@ msgstr "Показва вашите публични ключове"
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr "Изкарва вашият текущ ключ"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr "Не сте свързани с никакъв валиден публичен ключ"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr "Вашият публичен ключ: {1}"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr "Вие не сте определили публичен ключ, или не сте се свързали с такъв."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr "Ключ '{1}' е добавен."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr "Ключът '{1}' е вече добавен."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Ключ"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr "Няма ключове зададени за вашият потребител"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr "Невалиден #, проверете 'list'"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Премахнат"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позволява на потребителите да се удостоверят с клиентски SSL сертификати."
|
||||
|
||||
@@ -61,51 +61,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -63,53 +63,53 @@ msgstr "Öffentliche Schlüssel auflisten"
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr "Aktuellen Schlüssel ausgeben"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr "Du bist nicht mit einem gültigen öffentlichen Schlüssel verbunden"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr "Dein aktuelle öffentlicher Schlüssel ist: {1}"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde kein öffentlicher Schlüssel angegeben oder zum Verbinden verwendet."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr "Schlüssel '{1}' hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr "Der Schlüssel '{1}' wurde bereits hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr "Keine Schlüssel für deinen Benutzer gesetzt"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr "Ungültige #, prüfe \"list\""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Entfernt"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ermöglicht es Benutzern sich über SSL-Client-Zertifikate zu authentifizieren."
|
||||
|
||||
@@ -61,51 +61,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -62,51 +62,51 @@ msgstr "Muestra tus claves públicas"
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr "Muestra tu claves actual"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr "No estás conectado con ninguna clave pública válida"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr "Tu clave pública actual es: {1}"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr "No has proporcionado una clave pública."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr "Clave '{1}' añadida."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr "La clave '{1}' ya está añadida."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr "No hay claves configuradas para tu usuario"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr "Código # inválido, comprueba la lista con \"list\""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Eliminado"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr "Permite a los usuarios autenticarse vía certificados SSL."
|
||||
|
||||
@@ -63,53 +63,53 @@ msgstr "Lister vos clés publiques"
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr "Afficher votre clé actuelle"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas connecté(e) avec une clé publique valide"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr "Votre clé publique actuelle est : {1}"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas fourni de clé publique ou ne vous êtes pas connecté avec."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr "Clé '{1}' ajoutée."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr "La clé '{1}' a déjà été ajoutée."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clé"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr "Pas de clés enregistrées pour votre utilisateur"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr "Canal invalide, vérifiez avec \"/list\"."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Supprimé"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autorise les utilisateurs à s'authentifier via le certificat SSL client."
|
||||
|
||||
@@ -61,51 +61,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -63,52 +63,52 @@ msgstr "Elenco delle tue chiavi pubbliche"
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr "Mostra la tua chiave attuale"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr "Non sei connesso con una chiave pubblica valida"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr "La tua chiave pubblica corrente è: {1}"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr "Non hai fornito una chiave pubblica o ti sei connesso con uno."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr "Chiave '{1}' aggiunta."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr "La chiave '{1}' è già stata aggiunta."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Chiave"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr "Nessuna chiave impostata per il tuo utente"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr "Numero non valido, selezionare \"list\""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Rimosso"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permette agli utenti di autenticarsi tramite certificati SSL del client."
|
||||
|
||||
@@ -63,52 +63,52 @@ msgstr "Laat je publieke sleutels zien"
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr "Laat je huidige sleutel zien"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr "Je bent niet verbonden met een geldige publieke sleutel"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr "Je huidige publieke slutel is: {1}"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr "Je hebt geen publieke sleutel ingevoerd of verbonden hiermee."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr "Sleutel '{1}' toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr "De sleutel '{1}' is al toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Sleutel"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr "Geen sleutels ingesteld voor gebruiker"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr "Ongeldig #, controleer \"list\""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Verwijderd"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Staat gebruikers toe zich te identificeren via SSL client certificaten."
|
||||
|
||||
@@ -65,52 +65,52 @@ msgstr "Lista Twoich kluczy publicznych"
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr "Wypisuje Twój bieżący klucz"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr "Nie masz połączenia z żadnym ważnym kluczem publicznym"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr "Twój bieżący klucz publiczny to: {1}"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr "Nie podałeś klucza publicznego ani nie łączyłeś się z nim."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr "Klucz '{1}' dodany."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr "Klucz '{1}' został już dodany."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Klucz"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr "Nie ustawiono kluczy dla Twojego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy #, sprawdź \"list\""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Usunięto"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozwala użytkownikom na uwierzytelnianie za pomocą certyfikatów SSL klienta."
|
||||
|
||||
@@ -52,51 +52,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -63,51 +63,51 @@ msgstr "Listar as suas chaves públicas"
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr "A sua chave pública atual é: {1}"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr "Chave \"{1}\" adicionada."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Chave"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "removida"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -63,52 +63,52 @@ msgstr "Lista as suas chaves públicas"
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr "Imprimir a sua chave atual"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr "Não está ligado com qualquer chave pública válida"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr "A sua chave pública atual é: {1}"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr "Não forneceu uma chave pública ou se ligou com uma."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr "Chave '{1}' adicionada."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr "A chave '{1}' já está adicionada."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Chave"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr "Sem chaves definidas para o seu utilizador"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr "# inválido, verifique \"list\""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Removida"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite aos utilizadores autenticarem-se via certificados SSL do cliente."
|
||||
|
||||
@@ -62,51 +62,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -63,51 +63,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -62,52 +62,52 @@ msgstr "Genel anahtarlarınızı listeleyin"
|
||||
msgid "Print your current key"
|
||||
msgstr "Mevcut anahtarınızı yazdırın"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:142
|
||||
#: certauth.cpp:239
|
||||
msgid "You are not connected with any valid public key"
|
||||
msgstr "Herhangi bir geçerli genel anahtara bağlı değilsiniz"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:144
|
||||
#: certauth.cpp:241
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your current public key is: {1}"
|
||||
msgstr "Mevcut genel anahtarınız: {1}"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:157
|
||||
#: certauth.cpp:254
|
||||
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
|
||||
msgstr "Bir ortak anahtar sağlamadınız veya bir ortak anahtara bağlanmadınız."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:160
|
||||
#: certauth.cpp:257
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Key '{1}' added."
|
||||
msgstr "'{1}' anahtarı eklendi."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:162
|
||||
#: certauth.cpp:259
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "The key '{1}' is already added."
|
||||
msgstr "'{1}' anahtarı zaten eklenmiş."
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
|
||||
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
|
||||
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
|
||||
msgctxt "list"
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Anahtar"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
|
||||
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
|
||||
msgid "No keys set for your user"
|
||||
msgstr "Kullanıcınız için ayarlanmış anahtar yok"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:204
|
||||
#: certauth.cpp:301
|
||||
msgid "Invalid #, check \"list\""
|
||||
msgstr "Geçersiz #, \"listeyi\" kontrol et"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:216
|
||||
#: certauth.cpp:321
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#: certauth.cpp:291
|
||||
#: certauth.cpp:400
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanıcıların SSL istemci sertifikaları aracılığıyla kimlik doğrulaması "
|
||||
|
||||
@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr "Keine Bannungen"
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
@@ -124,6 +124,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kannst die Zeit in Minuten eingeben, die IPs gebannt werden, und die "
|
||||
"Anzahl an fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen, bevor etwas unternommen wird."
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr "Blockiere IPs für eine Weile nach fehlgeschlagenen Anmeldungen."
|
||||
|
||||
@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr "No hay bloqueos"
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
@@ -122,6 +122,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Quizás quieras poner el tiempo en minutos para el bloqueo de una IP y el "
|
||||
"número de intentos fallidos antes de tomar una acción."
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr "Bloquea IPs tras un intento de login fallido."
|
||||
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr "Pas de bannissements"
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
@@ -123,6 +123,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez entrer le temps en minutes pour le bannissement d'une IP et le "
|
||||
"nombre de connexions refusées avant que des mesures ne soient prises."
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr "Bloque les IP pour un certain temps après une connexion refusée."
|
||||
|
||||
@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr "Nessun divieto (ban)"
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
@@ -123,6 +123,6 @@ msgstr ""
|
||||
"È possibile inserire il tempo in minuti di ban dell'IP e il numero di "
|
||||
"accessi (login) falliti prima di intraprendere qualsiasi azione."
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr "Blocca gli IP per un certo periodo di tempo dopo un login fallito."
|
||||
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr "Geen verbanningen"
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Je mag de tijd in minuten invoeren voor de IP verbannen en het nummer van "
|
||||
"mislukte inlogpoging voordat actie ondernomen wordt."
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blokkeer IP-addressen voor een bepaalde tijd na een mislukte inlogpoging."
|
||||
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr "Nie masz żadnych zablokowań"
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
@@ -124,6 +124,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Możesz podać czas w minutach aby zablokować IP i liczbę nieudanych logowań "
|
||||
"zanim jakakolwiek akcja zostanie podjęta."
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr "Blokuje IP na jakiś czas po nieudanym logowaniu."
|
||||
|
||||
@@ -102,12 +102,12 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr "Sem bans"
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
@@ -124,6 +124,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pode querer introduzir o tempo em minutos para o ban de IP e o número de "
|
||||
"inícios de sessão antes que qualquer ação seja tomada."
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr "Bloquear IPs por algum tempo depois de um início de sessão falhado."
|
||||
|
||||
@@ -112,12 +112,12 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -113,12 +113,12 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt "list"
|
||||
msgid "No bans"
|
||||
msgstr "Yasak yok"
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:245
|
||||
#: fail2ban.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
|
||||
"failed logins before any action is taken."
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Herhangi bir işlem yapılmadan önce IP yasağının süresini ve başarısız oturum "
|
||||
"açma sayısını dakika cinsinden girebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: fail2ban.cpp:250
|
||||
#: fail2ban.cpp:254
|
||||
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başarısız bir oturum açma işleminden sonra IP'leri bir süre engelleyin."
|
||||
|
||||
@@ -143,10 +143,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -143,10 +143,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -147,10 +147,10 @@ msgstr "Ungültiger Log-Pfad [{1}]"
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr "Logge nach [{1}] mit Zeitstempelformat '{2}'"
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr "[-sanitize] Optionaler Pfad zum Speichern von Logs."
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr "Schreibt IRC-Logs."
|
||||
|
||||
@@ -143,10 +143,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -145,10 +145,10 @@ msgstr "Ruta de log no válida [{1}]"
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr "Registrando a [{1}]. Usando marca de tiempo '{2}'"
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr "[-sanitize] ruta opcional donde almacenar registros."
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr "Guarda registros de IRC."
|
||||
|
||||
@@ -143,10 +143,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -142,10 +142,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -149,10 +149,10 @@ msgstr "Percorso di log non valido [{1}]"
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr "Accesso a [{1}]. Utilizzando il formato timestamp '{2}'"
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr "[-sanitize] Percorso opzionale dove archiviare i registri (logs)."
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr "Scrive un logs IRC."
|
||||
|
||||
@@ -151,10 +151,10 @@ msgstr "Ongeldig logboekpad [{1}]"
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr "Logboek schrijven naar [{1}]. Gebruik tijdstempel: '{2}'"
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr "[-sanitize] Optioneel pad waar het logboek opgeslagen moet worden."
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr "Schrijft IRC logboeken."
|
||||
|
||||
@@ -153,10 +153,10 @@ msgstr "Niepoprawna ścieżka kronikowania [{1}]"
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr "Kronikowanie do [{1}]. Używanie formatu znacznika czasu '{2}'"
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr "[-sanitize] Opcjonalna ścieżka gdzie przechowywać kronikę."
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr "Zapisuje kroniki IRC."
|
||||
|
||||
@@ -134,10 +134,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -145,10 +145,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -148,10 +148,10 @@ msgstr "Caminho de registo inválido [{1}]"
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr "A registar para [{1}]. A utilizar formato de data e hora '{2}'"
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr "[-sanitize] Camiho opcional para onde guardar os registos."
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr "Escreve registos do IRC."
|
||||
|
||||
@@ -145,10 +145,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -147,10 +147,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -153,10 +153,10 @@ msgstr "Geçersiz log yolu [{1}]"
|
||||
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
|
||||
msgstr "[{1}]'da loglanıyor. '{2}' zaman damgası biçimi kullanılıyor"
|
||||
|
||||
#: log.cpp:576
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
|
||||
msgstr "[-sanitize] Günlüklerin depolanacağı isteğe bağlı yol."
|
||||
|
||||
#: log.cpp:580
|
||||
#: log.cpp:584
|
||||
msgid "Writes IRC logs."
|
||||
msgstr "IRC günlüklerini yazar."
|
||||
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.bg_BG.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.bg_BG.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: bg\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.da_DK.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.da_DK.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: da\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"Language: da_DK\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.de_DE.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.de_DE.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: de\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.el_GR.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.el_GR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: el\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.es_ES.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.es_ES.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.fr_FR.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.fr_FR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.id_ID.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.id_ID.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: id\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.it_IT.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.it_IT.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: it\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.nl_NL.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.nl_NL.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: nl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
19
modules/po/saslplainauth.pl_PL.po
Normal file
19
modules/po/saslplainauth.pl_PL.po
Normal file
@@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
|
||||
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
|
||||
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
8
modules/po/saslplainauth.pot
Normal file
8
modules/po/saslplainauth.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.pt_BR.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.pt_BR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.pt_PT.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.pt_PT.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
18
modules/po/saslplainauth.ro_RO.po
Normal file
18
modules/po/saslplainauth.ro_RO.po
Normal file
@@ -0,0 +1,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && "
|
||||
"n%100<20)) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ro\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
19
modules/po/saslplainauth.ru_RU.po
Normal file
19
modules/po/saslplainauth.ru_RU.po
Normal file
@@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
|
||||
"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
|
||||
"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ru\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
17
modules/po/saslplainauth.tr_TR.po
Normal file
17
modules/po/saslplainauth.tr_TR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: tr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
|
||||
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
||||
#: saslplainauth.cpp:55
|
||||
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -205,17 +205,17 @@ msgstr "Нямате свободен прякор"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "Няма такъв модул {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr "Клиент от {1} се опита да влезе като вас, но беше отказан: {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "Мрежата {1} не съществува."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Имате няколко мрежи настроени, но никаква мрежа не беше зададена за "
|
||||
"свързване."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Избиране на мрежа {1}. За да видите списък с всички настроени мрежи, "
|
||||
"използвайте /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -241,56 +241,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Ако искате да изберете друга мрежа, използвайте /znc JumpNetwork <мрежа>, "
|
||||
"или се свържете с ZNC с потребителско име {1}/<мрежа> (вместо {1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нямате настроени мрежи. Използвайте /znc AddNetwork <мрежа> за да добавите "
|
||||
"такава."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Затваряне на връзката: Времето изтече"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Затваряне на връзката: Твърде дълъг ред"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изключени сте от сървъра, защото друг потребител се идентифицира като вас."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Вашето CTCP към {1} се загуби, не сте свързани към IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Вашата заявка към {1} се загуби, не сте свързани към IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Каналът {1} се премахва"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Вашето съобщение към {1} се загуби, не сте свързани към IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Здравейте. Как мога да ви помогна?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Употреба: /attach <#канали>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -298,18 +298,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "Има канал {1}, който се съвпада с {2}"
|
||||
msgstr[1] "Има канали {1}, които се съвпадат с {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "Прикачен е канал {1}"
|
||||
msgstr[1] "Прикачени са канали {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Употреба: /detach <#chans>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Този модул няма никакви команди."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "Непозната команда!"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -356,85 +356,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Имената на модулите могат да съдържат само букви, цифри и долни черти, [{1}] "
|
||||
"е невалиден"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "Модул {1} е вече зареден."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "Не може да се намери модул {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "Модулът {1} не поддържа вид на модул {2}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "Модулът {1} изисква потребител."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "Модулът {1} изисква мрежа."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "Хванато е изключение"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "Модулът {1} е отказан: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "Модулът {1} е отказан."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "Модулът [{1}] не е зареден."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "Модулът {1} е изключен."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "Не може да се изключи модул {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "Презареждане на модул {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "Не може да се намери модул {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Незнайна грешка"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "Не може да се отвори модул {1}: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "Не може да се намери ZNCModuleEntry в модул {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Грешна версия за модул {1}: ядрото е {2}, а модулът е направен за версия "
|
||||
"{3}. Рекомпилирайте този модул."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Модулът {1} е направен по несъвместим начин: ядрото е '{2}', а модулът е "
|
||||
"'{3}'. Рекомпилирайте този модул."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
@@ -197,83 +197,83 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
"ListNetworks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -281,18 +281,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -330,111 +330,111 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
"invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
"Recompile this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
"this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "Kein freier Nick gefunden"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "Kein solches Modul {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Client hat versucht sich von {1} aus als dich anzumelden, aber wurde "
|
||||
"abgelehnt: {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "Netzwerk {1} existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du hast mehrere Netzwerke, aber kein Netzwerk wurde für die Verbindung "
|
||||
"ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wähle Netzwerk {1}. Um eine Liste aller konfigurierten Netzwerke zu sehen, "
|
||||
"verwende /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -248,60 +248,60 @@ msgstr ""
|
||||
"<Netzwerk>, oder verbinde dich zu ZNC mit dem Benutzernamen {1}/<Netzwerk> "
|
||||
"(statt einfach nur {1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast keine Netzwerke konfiguriert. Verwende /znc AddNetwork <Netzwerk> um "
|
||||
"eines hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Schließe Verbindung: Zeitüberschreitung"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Schließe Verbindung: Überlange Rohzeile"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deine Verbindung wird getrennt, da ein anderen Benutzer sich als dich "
|
||||
"angemeldet hat."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Dein CTCP an {1} wurde verloren, du bist nicht mit dem IRC verbunden!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deine Benachrichtigung an {1} wurde verloren, du bist nicht mit dem IRC "
|
||||
"verbunden!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Entferne Kanal {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deine Nachricht an {1} wurde verloren, du bist nicht mit dem IRC verbunden!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Hallo. Wie kann ich dir helfen?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Verwendung: /attach <#Kanal>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -309,18 +309,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "Es gibt einen Kanal, der auf [{2}] passt"
|
||||
msgstr[1] "Es gibt {1} Kanäle, die auf [{2}] passen"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "Zu {1} Kanal verbunden"
|
||||
msgstr[1] "Zu {1} Kanälen verbunden"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Verwendung: /detach <#Kanäle>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Dieses Modul implementiert keine Befehle."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "Unbekannter Befehl!"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -367,85 +367,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Modulnamen können nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten, [{1}] "
|
||||
"ist ungültig"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "Modul {1} bereits geladen."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "Kann Modul {1} nicht finden"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "Modul {1} unterstützt den Modultyp {2} nicht."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "Modul {1} benötigt einen Benutzer."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "Modul {1} benötigt ein Netzwerk."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "Eine Ausnahme wurde gefangen"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "Modul {1} abgebrochen: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "Modul {1} abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "Modul [{1}] ist nicht geladen."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "Modul {1} entladen."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "Kann Modul {1} nicht entladen."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "Module {1} neu geladen."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "Kann Modul {1} nicht finden."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "Konnte Modul {1} nicht öffnen: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "Konnte ZNCModuleEntry im Modul {1} nicht finden"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Versionsfehler für Modul {1}: Kern ist {2}, Modul ist für {3} gebaut. "
|
||||
"Rekompiliere dieses Modul."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -463,12 +463,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Modul {1} ist inkompatibel gebaut: Kern ist '{2}', Modul ist '{3}'. Baue das "
|
||||
"Modul neu."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
@@ -197,83 +197,83 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
"ListNetworks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -281,18 +281,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -330,111 +330,111 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
"invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
"Recompile this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
"this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún nick disponible"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "No existe el módulo {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un cliente desde {1} ha intentado conectarse por ti, pero ha sido rechazado "
|
||||
"{2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "La red {1} no existe."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tienes varias redes configuradas, pero ninguna ha sido especificada para la "
|
||||
"conexión."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Seleccionando la red {1}. Para ver una lista de todas las redes "
|
||||
"configuradas, ejecuta /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -240,56 +240,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Si quieres escoger otra red, utiliza /znc JumpNetwork <network>, o conecta a "
|
||||
"ZNC mediante usuario {1}/<network> (en vez de solo {1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tienes redes configuradas. Ejecuta /znc AddNetwork <network> para añadir "
|
||||
"una."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Cerrando conexión: tiempo de espera agotado"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Cerrando conexión: linea raw demasiado larga"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás siendo desconectado porque otro usuario se ha autenticado por ti."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Tu CTCP a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Tu notice a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Eliminando canal {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Tu mensaje a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Hola. ¿En qué te puedo ayudar?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Uso: /attach <#canales>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -297,18 +297,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "Hay {1} canal que coincide con [{2}]"
|
||||
msgstr[1] "Hay {1} canales que coinciden con [{2}]"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "Vinculado a {1} canal"
|
||||
msgstr[1] "Unido a {1} canales"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Uso: /detach <#canales>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Este módulo no dispone de comandos."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "¡Comando desconocido!"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -355,85 +355,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Los nombres de módulos solo pueden contener letras, números y guiones bajos, "
|
||||
"[{1}] no es válido"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "Módulo {1} ya cargado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el módulo {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "El módulo {1} no soporta el tipo de módulo {2}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "El módulo {1} requiere un usuario."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "El módulo {1} requiere una red."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "Capturada una excepción"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "Módulo {1} abortado: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "Módulo {1} abortado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "Módulo [{1}] no cargado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "Módulo {1} descargado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "Imposible descargar el módulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "Recargado el módulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el módulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el módulo {1}: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado ZNCModuleEntry en el módulo {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Versiones no coincidentes para el módulo {1}: el núcleo es {2}, pero el "
|
||||
"módulo está hecho para {3}. Recompila este módulo."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr ""
|
||||
"El módulo {1} es incompatible: el núcleo es '{2}', el módulo es '{3}'. "
|
||||
"Recompila este módulo."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
@@ -209,26 +209,26 @@ msgstr "Aucun pseudonyme disponible n'a été trouvé"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "Le module {1} n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un client {1} a tenté de se connecter sous votre identifiant, mais a été "
|
||||
"refusé : {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "Le réseau {1} n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plusieurs réseaux sont configurés, mais aucun n'a spécifié pour la connexion."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sélection du réseau {1}. Pour consulter la liste des réseaux configurés, "
|
||||
"tapez /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -247,58 +247,58 @@ msgstr ""
|
||||
"connectez-vous à ZNC avec l'identifiant {1}/<network> (à la place de "
|
||||
"seulement {1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez configuré aucun réseau. Tapez /znc AddNetwork <network> pour en "
|
||||
"ajouter un."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Fermeture de la connexion : expirée"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Fermeture de la connexion : ligne trop longue"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez été déconnecté car un autre utilisateur s'est authentifié avec le "
|
||||
"même identifiant."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre connexion CTCP vers {1} a été perdue, vous n'êtes plus connecté à IRC !"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Votre notice vers {1} a été perdue, vous n'êtes plus connecté à IRC !"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Suppression du salon {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Votre message à {1} a été perdu, vous n'êtes pas connecté à IRC !"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Bonjour. Comment puis-je vous aider ?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Utilisation : /attach <#salons>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -306,18 +306,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "Il y avait {1} salon correspondant [{2}]"
|
||||
msgstr[1] "Il y avait {1} salons correspondant [{2}]"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "A attaché {1} salon"
|
||||
msgstr[1] "A attaché {1} salons"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Utilisation : /detach <#salons>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Ce module n'implémente aucune commande."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "Commande inconnue !"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -364,85 +364,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Les noms de module ne peuvent contenir que des lettres, des chiffres et des "
|
||||
"underscores, [{1}] est invalide"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "Le module {1} est déjà chargé."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le module {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "Le module {1} le supporte pas le type {2}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "Le module {1} requiert un utilisateur."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "Le module {1} requiert un réseau."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "Une exception a été reçue"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "Le module {1} a annulé : {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "Module {1} stoppé."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "Le module [{1}] n'est pas chargé."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "Le module {1} a été déchargé."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "Impossible de décharger le module {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "Le module {1} a été rechargé."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le module {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le module {1} : {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver ZNCModuleEntry dans le module {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Les versions ne correspondent pas pour le module {1} : le cœur est {2}, le "
|
||||
"module est conçu pour {3}. Recompilez ce module."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -460,12 +460,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Le module {1} a été compilé de façon incompatible : le cœur est '{2}', le "
|
||||
"module est '{3}'. Recompilez ce module."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
@@ -206,17 +206,17 @@ msgstr "Tidak ada nick ditemukan"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "Modul tidak ada {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr "Klien dari {1} berusaha masuk seperti anda, namun ditolak: {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "Jaringan {1} tidak ada."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Anda memiliki beberapa jaringan terkonfigurasi, tetapi tidak ada jaringan "
|
||||
"ditentukan untuk sambungan."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Memilih jaringan {1}. Untuk melihat daftar semua jaringan terkonfigurasi, "
|
||||
"gunakan /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -242,72 +242,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Jika anda ingin memilih jaringan lain, gunakan /znc JumpNetwork <network>, "
|
||||
"atau hubungkan ke ZNC dengan nama pengguna {1}/<network> (bukan hanya {1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda tidak memiliki jaringan terkonfigurasi. Gunakan /znc AddNetwork "
|
||||
"<network> untuk menambahkannya."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Menutup link: Waktu habis"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Menutup link: Baris raw terlalu panjang"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr "Anda terputus karena pengguna lain hanya diautentikasi sebagai anda."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "CTCP anda untuk {1} tersesat, anda tidak terhubung ke IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Notice anda untuk {1} tersesat, anda tidak terhubung ke IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Menghapus channel {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Pesan anda untuk {1} tersesat, anda tidak terhubung ke IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Halo. Bagaimana saya bisa membantu anda?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Gunakan: /attach <#chan>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "Ada {1} pencocokan saluran [{2}]"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -344,111 +344,111 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
"invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
"Recompile this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
"this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -207,19 +207,19 @@ msgstr "Nessun nick trovato"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "Modulo non trovato {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un client da {1} ha tentato di accedere al posto tuo, ma è stato rifiutato: "
|
||||
"{2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "Il network {1} non esiste."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hai configurato alcuni networks, ma nessuno è stato specificato per la "
|
||||
"connessione."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Selezione del network {1}. Per visualizzare l'elenco di tutte le reti "
|
||||
"configurate, scrivi /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -245,65 +245,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Se vuoi scegliere un altro network, usa /znc JumpNetwork <nome del network>, "
|
||||
"o collegati allo ZNC con username {1}/<nome del network> (al posto di {1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Non hai ancora configurato nessun networks. Usa /znc AddNetwork "
|
||||
"<nome del network> per aggiungerne uno."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Connessione persa: Timeout"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Connessione persa: Linea raw troppo lunga"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stai per essere disconnesso perché un altro utente si è appena autenticato "
|
||||
"come te."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: La richiesta di CTCP verso {1} è andata persa. Ora non sei "
|
||||
"connesso ad IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: L'invio del tuo NOTICE verso {1} è andato perso. Ora non sei "
|
||||
"connesso ad IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Rimozione del canale {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: L'invio del tuo messaggio verso {1} è andato perso. Ora non sei "
|
||||
"connesso ad IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciao! Per ottenere aiuto su questo e tutti i moduli della ZNC digita help "
|
||||
"(da questa finestra) oppure /znc help (in qualsiasi altra finestra)."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Usa: /attach <#canali>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -311,18 +311,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "Trovato {1} canale corrispondente a [{2}]"
|
||||
msgstr[1] "Ho trovato {1} canali corrispondenti a [{2}]"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "Agganciato {1} canale (Attached)"
|
||||
msgstr[1] "Ho agganciato {1} canali (Attached)"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Usa: /detach <#canali>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Comando non riconosciuto! (Suggerimento: controlla la sintassi e "
|
||||
"di averlo digitato correttamente)."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -371,85 +371,85 @@ msgstr ""
|
||||
"I nomi dei moduli possono contenere solo lettere, numeri e underscore. [{1}] "
|
||||
"non è valido"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "Il modulo {1} è già stato caricato."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: Impossibile trovare il modulo {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "Il modulo {1} non supporta il tipo di modulo {2}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "Il modulo {1} richiede un utente."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "Il modulo {1} richiede un network."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "È stata rilevata un'eccezione"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "Modulo {1} interrotto: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "Modulo {1} interrotto."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "Modulo [{1}] non caricato."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "Modulo {1} rimosso."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare il modulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "Ricaricato il modulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il modulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il modulo {1}: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare ZNCModuleEntry nel modulo {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Versione non corrispondente per il modulo {1}: il cuore è {2}, il modulo è "
|
||||
"creato per {3}. Ricompila questo modulo."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -467,12 +467,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Modulo {1} è costruito in modo incompatibile: il nucleo è '{2}', modulo è "
|
||||
"'{3}'. Ricompilare questo modulo."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
@@ -214,19 +214,19 @@ msgstr "Geen beschikbare bijnaam gevonden"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "Geen dergelijke module {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een client van {1} heeft geprobeerd als jou in te loggen maar werd "
|
||||
"geweigerd: {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "Netwerk {1} bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Je hebt meerdere netwerken geconfigureerd maar je hebt er geen gekozen om "
|
||||
"verbinding mee te maken."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Netwerk {1} geselecteerd. Om een lijst te tonen van alle geconfigureerde "
|
||||
"netwerken, gebruik /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -252,59 +252,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Als je een ander netwerk wilt kiezen, gebruik /znc JumpNetwork <netwerk>, of "
|
||||
"verbind naar ZNC met gebruikersnaam {1}/<netwerk> (in plaats van alleen {1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt geen netwerken geconfigureerd. Gebruiker /znc AddNetwork <netwerk> "
|
||||
"om er een toe te voegen."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Verbinding verbroken: Time-out"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Verbinding verbroken: Te lange onbewerkte regel"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je verbinding wordt verbroken omdat een andere gebruiker zich net aangemeld "
|
||||
"heeft als jou."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Je CTCP naar {1} is verloren geraakt, je bent niet verbonden met IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je notice naar {1} is verloren geraakt, je bent niet verbonden met IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Kanaal verwijderen: {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je bericht naar {1} is verloren geraakt, je bent niet verbonden met IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Hallo. Hoe kan ik je helpen?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Gebruik: /attach <#kanalen>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -312,18 +312,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "Er was {1} kanaal overeenkomend met [{2}]"
|
||||
msgstr[1] "Er waren {1} kanalen overeenkomend met [{2}]"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "Gekoppeld aan {1} kanaal"
|
||||
msgstr[1] "Gekoppeld aan {1} kanalen"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Gebruik: /detach <#kanalen>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Deze module heeft geen commando's geimplementeerd."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "Onbekend commando!"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -370,85 +370,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Module namen kunnen alleen letters, nummers en lage streepts bevatten, [{1}] "
|
||||
"is ongeldig"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "Module {1} is al geladen."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "Kon module {1} niet vinden"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "Module {1} ondersteund het type {2} niet."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "Module {1} vereist een gebruiker."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "Module {1} vereist een netwerk."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "Uitzondering geconstateerd"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "Module {1} afgebroken: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "Module {1} afgebroken."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "Module [{1}] niet geladen."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "Module {1} gestopt."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "Niet mogelijk om module {1} te stoppen."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "Module {1} hergeladen."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "Module {1} niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Onbekende fout"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "Niet mogelijk om module te openen, {1}: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "Kon ZNCModuleEntry niet vinden in module {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verkeerde versie voor module {1}, kern is {2}, module is gecompileerd voor "
|
||||
"{3}. Hercompileer deze module."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Module {1} is niet compatible gecompileerd: kern is '{2}', module is '{3}'. "
|
||||
"Hercompileer deze module."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Commando"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
@@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "Nie znaleziono wolnego pseudonimu"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "Nie ma takiego modułu {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr "Klient z {1} próbował się zalogować jako Ty, ale został odrzucony: {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "Sieć {1} nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Masz skonfigurowanych kilka sieci, ale nie określiłeś z którą chcesz się "
|
||||
"połączyć."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wybieranie sieci {1}. Aby zobaczyć listę wszystkich skonfigurowanych sieci, "
|
||||
"użyj /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -245,57 +245,57 @@ msgstr ""
|
||||
"z ZNC za pomocą zmodyfikowanej nazwy użytkownika {1}/<sieć> (zamiast tylko "
|
||||
"{1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie masz skonfigurowanych sieci. Użyj /znc AddNetwork <sieć>, aby dodać "
|
||||
"pierwszą."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Zamknięcie połączenia: przedawnienie"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Zamknięcie połączenia: za długa surowa linia"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trwa rozłączanie, ponieważ inny użytkownik właśnie uwierzytelnił się jako Ty."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Twoje CTCP do {1} zostało zgubione, nie jesteś połączony z IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoje powiadomienie do {1} zostało zgubione, nie jesteś połączony z IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Usuwanie kanału {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Twoja wiadomość do {1} została zgubiona, nie jesteś połączony z IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Witaj. Jak mogę ci pomóc?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Użycie: /attach <#kanały>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Użycie: /detach <#kanały>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Ten moduł nie implementuje żadnych poleceń."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "Nieznane polecenie!"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -367,85 +367,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Nazwy modułów mogą zawierać tylko litery, cyfry i znaki podkreślenia, [{1}] "
|
||||
"jest nieprawidłowa"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "Moduł {1} już jest załadowany."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "Nie udało się odnaleźć modułu {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "Moduł {1} nie wspiera modułów typu {2}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "Moduł {1} wymaga użytkownika."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "Moduł {1} wymaga sieci."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "Napotkano wyjątek"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "Moduł {1} przerwany: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "Przerwano moduł {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "Moduł [{1}] nie został załadowany."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "Moduł {1} został wyładowany."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "Nie można wyładować modułu {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "Przeładowano moduł {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć modułu {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć modułu {1}: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć ZNCModuleEntry w module {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Niezgodność wersji dla modułu {1}: jądro to {2}, moduł jest zbudowany dla "
|
||||
"{3}. Ponownie skompiluj ten moduł."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -463,12 +463,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Moduł {1} jest zbudowany niekompatybilnie: jądro to „{2}”, moduł to „{3}”. "
|
||||
"Ponownie skompiluj ten moduł."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Polecenie"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
@@ -188,83 +188,83 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
"ListNetworks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -272,18 +272,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -321,111 +321,111 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
"invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
"Recompile this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
"this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "Nenhum apelido livre foi encontrado"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "O módulo {1} não existe"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um cliente com o IP {1} tentou iniciar sessão na sua conta, mas foi "
|
||||
"rejeitado: {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "A rede {1} não existe."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Você possui várias redes configuradas mas nenhuma delas foi especificada "
|
||||
"para conectar."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Selecionando a rede {1}. Para ver a lista das redes configuradas, digite /"
|
||||
"znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -243,57 +243,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Caso queira escolher outra rede, digite /znc JumpNetwork <rede>, ou então "
|
||||
"conecte ao ZNC com o nome de usuário {1}/<rede> (em vez de somente {1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não possui redes configuradas. Digite /znc AddNetwork <rede> para "
|
||||
"adicionar uma rede."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Fechando link: Tempo limite excedido"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Fechando link: Linha raw muito longa"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você está sendo desconectado porque outro usuário acabou de autenticar-se "
|
||||
"como você."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "O seu CTCP para {1} foi perdido, você não está conectado ao IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "O seu aviso para {1} foi perdido, você não está conectado ao IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Removendo canal {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Sua mensagem para {1} foi perdida, você não está conectado ao IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Olá. Como posso ajudá-lo(a)?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Sintaxe: /attach <#canais>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -301,18 +301,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "Foi encontrado {1} canal correspondente a [{2}]"
|
||||
msgstr[1] "Foi encontrado {1} canal correspondentes a [{2}]"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "{1} canal foi anexado"
|
||||
msgstr[1] "{1} canais foram anexados"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Sintaxe: /detach <#canais>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Este módulo não implementa comando algum."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "Comando desconhecido!"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -359,85 +359,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Os nomes de módulos podem conter apenas letras, números e underlines. [{1}] "
|
||||
"é inválido"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "O módulo {1} já está carregado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o módulo {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "O módulo {1} não suporta o tipo de módulo {2}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "O módulo {1} requer um usuário."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "O módulo {1} requer uma rede."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "Houve uma exceção"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "Módulo {1} finalizado: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "Módulo {1} finalizado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "O módulo [{1}] não foi carregado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "Módulo {1} desligado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "Não foi possível desativar o módulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "O módulo {1} foi reiniciado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o módulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erro desconhecido"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o módulo {1}: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar ZNCModuleEntry no módulo {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Incompatibilidade de versão para o módulo {1}: core é {2}, mas o módulo foi "
|
||||
"compilado para {3}. Recompile esse módulo."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -455,12 +455,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Módulo {1} foi compilado de forma incompatível: core é '{2}', o módulo é "
|
||||
"'{3}'. Recompile este módulo."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
@@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "Nenhum nick livre encontrado"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "O módulo {1} não existe"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um cliente a partir de {1} tentou iniciar sessão como sendo você, mas foi "
|
||||
"rejeitado: {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "A rede {1} não existe."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tem muitas redes configuradas, mas nenhuma rede foi especificada para esta "
|
||||
"ligação."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A selecionar a rede {1}. Para ver uma lista de todas as redes configuradas, "
|
||||
"utilize /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -242,56 +242,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Se pretende escolher outra rede, utilize /znc JumpNetwork <rede>, ou ligue-"
|
||||
"se ao ZNC com nome-do-utilizador {1}/<rede> (em vez de só {1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não tem redes configuradas. Utilize /znc AddNetwork <rede> para adicionar "
|
||||
"uma."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "A fechar a ligação: O tempo expirou"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "A fechar a ligação: Linha raw demasiado longa"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está a ser desligado porque outro utilizador autenticou-se agora como você."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "O seu CTCP para {1} foi perdido, não está ligado ao IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "O seu notice para {1} foi perdido, não está ligado ao IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "A remover o canal {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "A sua mensagem para {1} foi perdida, não está ligado ao IRC!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Olá. Como posso ajudá-lo(a)?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Utilização: /attach <#canais>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -299,18 +299,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "Há {1} canal a coincidir com [{2}]"
|
||||
msgstr[1] "Há {1} canais a coincidir com [{2}]"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "{1} canal unido"
|
||||
msgstr[1] "{1} canais unidos"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Utilização: /detach <#canais>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Este módulo não implementa quaisquer comandos."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "Comando desconhecido!"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -357,85 +357,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Os nomes dos módulos só podem conter letras, números e underscores. [{1}] é "
|
||||
"inválido"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "O módulo {1} já está carregado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar o módulo {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "O módulo {1} não suporta o tipo de módulo {2}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "O módulo {1} requer um utilizador."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "O módulo {1} requer uma rede."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "Apanhada uma exceção"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "O módulo {1} abortou: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "O módulo {1} abortou."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "Módulo [{1}] não carregado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "Módulo {1} descarregado."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "Não é possível descarregar o módulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "Foi recarregado o módulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o módulo {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erro desconhecido"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o módulo {1}: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar ZNCModuleEntry no módulo {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A versão não coincide para o módulo {1}: core is {2}, o módulo foi compilado "
|
||||
"para {3}. Recompile este módulo."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -453,12 +453,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Módulo {1} foi compilado incompativelmente: core é '{2}', módulo é '{3}'. "
|
||||
"Recompile este módulo."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
@@ -202,18 +202,18 @@ msgstr "Nu a fost găsit niciun nume de utilizator"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "Nu există un astfel de modul {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un client din {1} a încercat să se conecteze ca tine, dar a fost respins: {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "Rețeaua {1} nu există."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ai mai multe rețele configurate, dar nu a fost specificată nicio rețea "
|
||||
"pentru conexiune."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Selectarea rețelei {1}. Pentru a vedea lista tuturor rețelelor configurate, "
|
||||
"tastează /znc ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -240,55 +240,55 @@ msgstr ""
|
||||
"conectează-te la ZNC cu numele de utilizator {1}/<network> (în loc de doar "
|
||||
"{1})"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu ai rețele configurate. Tastează /znc AddNetwork <network> pentru a adăuga "
|
||||
"una."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Închidere link: Conexiune picată"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Închidere link: Linie brută prea lungă"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Eliminare canal {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Salut. Cu ce te pot ajuta?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Utilizează: /attach <#canale>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr[0] "A existat {1} canal care se potrivește cu [{2}]"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] "Au existat {1} canale care se potrivesc cu [{2}]"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr[0] "Am atașat {1} canal"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] "Am atașat {1} canale"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Utilizează: /detach <#canale>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Acest modul nu implementează nicio comandă."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "Comandă necunoscută!"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -357,104 +357,104 @@ msgstr ""
|
||||
"Numele modulelor pot conține doar litere, cifre și sublinieri, [{1}] este "
|
||||
"invalid"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "Modulul {1} a fost deja încărcat."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "Imposibil de găsit modulul {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Eroare necunoscută"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
"Recompile this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
"this module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comandă"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
|
||||
@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Не могу найти свободный ник"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "Нет модуля {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr "Клиент с {1} попытался зайти под вашим именем, но был отвергнут: {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "Сеть {1} не существует."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вас настроены несколько сетей, но для этого соединения ни одна не указана."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Выбираю сеть {1}. Чтобы увидеть весь список, введите команду /znc "
|
||||
"ListNetworks"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -240,55 +240,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Чтобы выбрать другую сеть, введите /znc JumpNetwork <сеть> либо "
|
||||
"подключайтесь к ZNC с именем пользователя {1}/<сеть> вместо {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не настроили ни одну сеть. Введите команду /znc AddNetwork <сеть> чтобы "
|
||||
"добавить сеть."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Завершаю связь по тайм-ауту"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Завершаю связь: получена слишком длинная строка"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr "Другой пользователь зашёл под вашим именем, отключаем."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Вы не подключены к IRC, ваш CTCP-запрос к {1} утерян!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Вы не подключены к IRC, ваше сообщение к {1} утеряно!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "Убираю канал {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "Вы не подключены к IRC, ваше сообщение к {1} утеряно!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Привет, чем могу быть вам полезен?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Использование: /attach <#каналы>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr[1] "{1} канала подходят под маску [{2}]"
|
||||
msgstr[2] "{1} каналов подходят под маску [{2}]"
|
||||
msgstr[3] "{1} каналов подходят под маску [{2}]"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr[1] "Прицепляю {1} канала"
|
||||
msgstr[2] "Прицепляю {1} каналов"
|
||||
msgstr[3] "Прицепляю {1} каналов"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Использование: /detach <#каналы>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Этот модуль не принимает команды."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "Неизвестная команда!"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -360,85 +360,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Названия модуля может содержать только латинские буквы, цифры и знак "
|
||||
"подчёркивания; [{1}] не соответствует требованиям"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "Модуль {1} уже загружен."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "Не могу найти модуль {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "Модуль {1} не поддерживает тип модулей «{2}»."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "Модулю {1} необходим пользователь."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "Модулю {1} необходима сеть."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "Поймано исключение"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "Модуль {1} прервал: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "Модуль {1} прервал."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "Модуль [{1}] не загружен."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "Модуль {1} выгружен."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "Не могу выгрузить модуль {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "Модуль {1} перезагружен."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "Не могу найти модуль {1}."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "Не могу открыть модуль {1}: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "Не могу найти ZNCModuleEntry в модуле {1}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ядро имеет версию {2}, а модуль {1} собран для {3}. Пересоберите этот модуль."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -455,12 +455,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Модуль {1} собран не так: ядро — «{2}», а модуль — «{3}». Пересоберите этот "
|
||||
"модуль."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
@@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "Kullanılabilir nick bulunamadı"
|
||||
msgid "No such module {1}"
|
||||
msgstr "Böyle bir modül yok: {1}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:396
|
||||
#: Client.cpp:442
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{1} adresinden bir istemci, sizin adınıza giriş yapmayı denedi ancak "
|
||||
"reddedildi: {2}"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:431
|
||||
#: Client.cpp:486
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Network {1} doesn't exist."
|
||||
msgstr "{1} networkü mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:445
|
||||
#: Client.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
|
||||
"connection."
|
||||
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Yapılandırılmış birden fazla networkünüz var ancak bağlantı için herhangi "
|
||||
"bir network belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:448
|
||||
#: Client.cpp:503
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
|
||||
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{1} networkü seçiliyor. Yapılandırılmış tüm netwokrlerin listesini görmek "
|
||||
"için /znc ListNetworks komutunu kullanın"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:451
|
||||
#: Client.cpp:506
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
|
||||
@@ -242,56 +242,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Başka bir ağ seçmek istiyorsanız, /znc JumpNetwork <network> kullanın veya "
|
||||
"ZNC'ye kullanıcı adı {1}/<network> ile bağlanın (yalnızca {1} yerine)"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:457
|
||||
#: Client.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yapılandırılmış networkünüz yok. Bir tane eklemek için /znc AddNetwork "
|
||||
"<network> kullanın."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:468
|
||||
#: Client.cpp:523
|
||||
msgid "Closing link: Timeout"
|
||||
msgstr "Bağlantı kapatılıyor: Zaman aşımı"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:490
|
||||
#: Client.cpp:545
|
||||
msgid "Closing link: Too long raw line"
|
||||
msgstr "Bağlantı kapatılıyor: Çok uzun ham hat"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:497
|
||||
#: Client.cpp:552
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başka bir kullanıcı sizin kimliğinizi doğruladığı için bağlantınız kesiliyor."
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1103
|
||||
#: Client.cpp:1349
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "{1}'e giden CTCP bağlantınız kayboldu, IRC'ye bağlı değilsiniz!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1229
|
||||
#: Client.cpp:1475
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "{1}'a gönderdiğiniz bildirim kayboldu, IRC'ye bağlı değilsiniz!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1268
|
||||
#: Client.cpp:1514
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Removing channel {1}"
|
||||
msgstr "{1} kanalı kaldırılıyor"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1346
|
||||
#: Client.cpp:1592
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
|
||||
msgstr "{1}'a gönderdiğiniz mesaj kayboldu, IRC'ye bağlı değilsiniz!"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
|
||||
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
|
||||
msgid "Hello. How may I help you?"
|
||||
msgstr "Merhaba. Size nasıl yardım edebilirim?"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1419
|
||||
#: Client.cpp:1665
|
||||
msgid "Usage: /attach <#chans>"
|
||||
msgstr "Kullanımı: attach <#kanallar>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
|
||||
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
|
||||
@@ -299,18 +299,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
|
||||
msgstr[0] "[{2}] ile eşleşen {1} kanal vardı"
|
||||
msgstr[1] "[{2}] ile eşleşen {1} kanal vardı"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Attached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Attached {1} channels"
|
||||
msgstr[0] "{1} kanalı eklendi"
|
||||
msgstr[1] "{1} kanalları eklendi"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1441
|
||||
#: Client.cpp:1687
|
||||
msgid "Usage: /detach <#chans>"
|
||||
msgstr "Kullanımı: detach <#kanallar>"
|
||||
|
||||
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Detached {1} channel"
|
||||
msgid_plural "Detached {1} channels"
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Bu modül herhangi bir komutu uygulamaz."
|
||||
msgid "Unknown command!"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen komut!"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1786
|
||||
#: Modules.cpp:1822
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
|
||||
@@ -356,85 +356,85 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modül adları yalnızca harf, sayı ve alt çizgi içerebilir; [{1}] geçersizdir"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1805
|
||||
#: Modules.cpp:1841
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} already loaded."
|
||||
msgstr "{1} modülü zaten yüklendi."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1819
|
||||
#: Modules.cpp:1855
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}"
|
||||
msgstr "{1} modülü bulunamıyor"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1831
|
||||
#: Modules.cpp:1867
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
|
||||
msgstr "{1} modülü, {2} modül tipini desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1838
|
||||
#: Modules.cpp:1874
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a user."
|
||||
msgstr "{1} modülü bir kullanıcı gerektirir."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1844
|
||||
#: Modules.cpp:1880
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} requires a network."
|
||||
msgstr "{1} modülü bir network gerektirir."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1860
|
||||
#: Modules.cpp:1896
|
||||
msgid "Caught an exception"
|
||||
msgstr "Bir istisna yakalandı"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1866
|
||||
#: Modules.cpp:1902
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted: {2}"
|
||||
msgstr "{1} modülü iptal edildi: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1868
|
||||
#: Modules.cpp:1904
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} aborted."
|
||||
msgstr "{1} modülü iptal edildi."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
|
||||
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module [{1}] not loaded."
|
||||
msgstr "Modül [{1}] yüklenmedi."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1916
|
||||
#: Modules.cpp:1952
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Module {1} unloaded."
|
||||
msgstr "{1} modülü kaldırılamıyor."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1921
|
||||
#: Modules.cpp:1957
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to unload module {1}."
|
||||
msgstr "{1} modülü kaldırılamıyor."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1950
|
||||
#: Modules.cpp:1986
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Reloaded module {1}."
|
||||
msgstr "{1} modülü tekrar yüklendi."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:1969
|
||||
#: Modules.cpp:2005
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to find module {1}."
|
||||
msgstr "{1} modülü bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2117
|
||||
#: Modules.cpp:2154
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2118
|
||||
#: Modules.cpp:2155
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
|
||||
msgstr "{1} modülü açılamıyor: {2}"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2127
|
||||
#: Modules.cpp:2164
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
|
||||
msgstr "{1} modülünde ZNCModuleEntry bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2135
|
||||
#: Modules.cpp:2172
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
|
||||
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{1} modülü için sürüm uyuşmazlığı: çekirdek {2}, modül {3} için oluşturuldu. "
|
||||
"Bu modülü yeniden derleyin."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2146
|
||||
#: Modules.cpp:2183
|
||||
#, c++-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
|
||||
@@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
|
||||
"{1} modülü uyumsuz bir şekilde oluşturulmuş: çekirdek '{2}', modül '{3}'. Bu "
|
||||
"modülü yeniden derleyin."
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
|
||||
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komut"
|
||||
|
||||
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
|
||||
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
|
||||
msgctxt "modhelpcmd"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user