Update translations from Crowdin for bg_BG da_DK de_DE el_GR es_ES fr_FR id_ID it_IT nl_NL pl_PL pt_BR pt_PT ro_RO ru_RU tr_TR

This commit is contained in:
ZNC-Jenkins
2025-03-17 00:26:30 +00:00
parent ebfe1143e4
commit bf5aa45b34
80 changed files with 1148 additions and 880 deletions

View File

@@ -63,52 +63,52 @@ msgstr "Показва вашите публични ключове"
msgid "Print your current key"
msgstr "Изкарва вашият текущ ключ"
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr "Не сте свързани с никакъв валиден публичен ключ"
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr "Вашият публичен ключ: {1}"
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr "Вие не сте определили публичен ключ, или не сте се свързали с такъв."
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr "Ключ '{1}' е добавен."
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr "Ключът '{1}' е вече добавен."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr "Няма ключове зададени за вашият потребител"
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr "Невалиден #, проверете 'list'"
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr "Премахнат"
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
"Позволява на потребителите да се удостоверят с клиентски SSL сертификати."

View File

@@ -61,51 +61,51 @@ msgstr ""
msgid "Print your current key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr ""
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr ""
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr ""
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr ""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr ""
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""

View File

@@ -63,53 +63,53 @@ msgstr "Öffentliche Schlüssel auflisten"
msgid "Print your current key"
msgstr "Aktuellen Schlüssel ausgeben"
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr "Du bist nicht mit einem gültigen öffentlichen Schlüssel verbunden"
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr "Dein aktuelle öffentlicher Schlüssel ist: {1}"
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
"Es wurde kein öffentlicher Schlüssel angegeben oder zum Verbinden verwendet."
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr "Schlüssel '{1}' hinzugefügt."
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr "Der Schlüssel '{1}' wurde bereits hinzugefügt."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr "Keine Schlüssel für deinen Benutzer gesetzt"
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr "Ungültige #, prüfe \"list\""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
"Ermöglicht es Benutzern sich über SSL-Client-Zertifikate zu authentifizieren."

View File

@@ -61,51 +61,51 @@ msgstr ""
msgid "Print your current key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr ""
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr ""
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr ""
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr ""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr ""
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""

View File

@@ -62,51 +62,51 @@ msgstr "Muestra tus claves públicas"
msgid "Print your current key"
msgstr "Muestra tu claves actual"
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr "No estás conectado con ninguna clave pública válida"
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr "Tu clave pública actual es: {1}"
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr "No has proporcionado una clave pública."
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr "Clave '{1}' añadida."
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr "La clave '{1}' ya está añadida."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr "No hay claves configuradas para tu usuario"
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr "Código # inválido, comprueba la lista con \"list\""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr "Permite a los usuarios autenticarse vía certificados SSL."

View File

@@ -63,53 +63,53 @@ msgstr "Lister vos clés publiques"
msgid "Print your current key"
msgstr "Afficher votre clé actuelle"
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté(e) avec une clé publique valide"
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr "Votre clé publique actuelle est : {1}"
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
"Vous n'avez pas fourni de clé publique ou ne vous êtes pas connecté avec."
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr "Clé '{1}' ajoutée."
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr "La clé '{1}' a déjà été ajoutée."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr "Pas de clés enregistrées pour votre utilisateur"
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr "Canal invalide, vérifiez avec \"/list\"."
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
"Autorise les utilisateurs à s'authentifier via le certificat SSL client."

View File

@@ -61,51 +61,51 @@ msgstr ""
msgid "Print your current key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr ""
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr ""
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr ""
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr ""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr ""
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""

View File

@@ -63,52 +63,52 @@ msgstr "Elenco delle tue chiavi pubbliche"
msgid "Print your current key"
msgstr "Mostra la tua chiave attuale"
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr "Non sei connesso con una chiave pubblica valida"
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr "La tua chiave pubblica corrente è: {1}"
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr "Non hai fornito una chiave pubblica o ti sei connesso con uno."
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr "Chiave '{1}' aggiunta."
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr "La chiave '{1}' è già stata aggiunta."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr "Nessuna chiave impostata per il tuo utente"
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr "Numero non valido, selezionare \"list\""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
"Permette agli utenti di autenticarsi tramite certificati SSL del client."

View File

@@ -63,52 +63,52 @@ msgstr "Laat je publieke sleutels zien"
msgid "Print your current key"
msgstr "Laat je huidige sleutel zien"
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr "Je bent niet verbonden met een geldige publieke sleutel"
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr "Je huidige publieke slutel is: {1}"
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr "Je hebt geen publieke sleutel ingevoerd of verbonden hiermee."
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr "Sleutel '{1}' toegevoegd."
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr "De sleutel '{1}' is al toegevoegd."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr "Geen sleutels ingesteld voor gebruiker"
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr "Ongeldig #, controleer \"list\""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
"Staat gebruikers toe zich te identificeren via SSL client certificaten."

View File

@@ -65,52 +65,52 @@ msgstr "Lista Twoich kluczy publicznych"
msgid "Print your current key"
msgstr "Wypisuje Twój bieżący klucz"
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr "Nie masz połączenia z żadnym ważnym kluczem publicznym"
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr "Twój bieżący klucz publiczny to: {1}"
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr "Nie podałeś klucza publicznego ani nie łączyłeś się z nim."
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr "Klucz '{1}' dodany."
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr "Klucz '{1}' został już dodany."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr "Nie ustawiono kluczy dla Twojego użytkownika"
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr "Nieprawidłowy #, sprawdź \"list\""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr "Usunięto"
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
"Pozwala użytkownikom na uwierzytelnianie za pomocą certyfikatów SSL klienta."

View File

@@ -52,51 +52,51 @@ msgstr ""
msgid "Print your current key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr ""
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr ""
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr ""
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr ""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr ""
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""

View File

@@ -63,51 +63,51 @@ msgstr "Listar as suas chaves públicas"
msgid "Print your current key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr "A sua chave pública atual é: {1}"
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr "Chave \"{1}\" adicionada."
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr ""
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr ""
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr ""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr "removida"
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""

View File

@@ -63,52 +63,52 @@ msgstr "Lista as suas chaves públicas"
msgid "Print your current key"
msgstr "Imprimir a sua chave atual"
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr "Não está ligado com qualquer chave pública válida"
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr "A sua chave pública atual é: {1}"
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr "Não forneceu uma chave pública ou se ligou com uma."
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr "Chave '{1}' adicionada."
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr "A chave '{1}' já está adicionada."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr "Sem chaves definidas para o seu utilizador"
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr "# inválido, verifique \"list\""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr "Removida"
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
"Permite aos utilizadores autenticarem-se via certificados SSL do cliente."

View File

@@ -62,51 +62,51 @@ msgstr ""
msgid "Print your current key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr ""
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr ""
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr ""
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr ""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr ""
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""

View File

@@ -63,51 +63,51 @@ msgstr ""
msgid "Print your current key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr ""
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr ""
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr ""
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr ""
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr ""
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr ""
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr ""
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""

View File

@@ -62,52 +62,52 @@ msgstr "Genel anahtarlarınızı listeleyin"
msgid "Print your current key"
msgstr "Mevcut anahtarınızı yazdırın"
#: certauth.cpp:142
#: certauth.cpp:239
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr "Herhangi bir geçerli genel anahtara bağlı değilsiniz"
#: certauth.cpp:144
#: certauth.cpp:241
#, c++-format
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr "Mevcut genel anahtarınız: {1}"
#: certauth.cpp:157
#: certauth.cpp:254
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr "Bir ortak anahtar sağlamadınız veya bir ortak anahtara bağlanmadınız."
#: certauth.cpp:160
#: certauth.cpp:257
#, c++-format
msgid "Key '{1}' added."
msgstr "'{1}' anahtarı eklendi."
#: certauth.cpp:162
#: certauth.cpp:259
#, c++-format
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr "'{1}' anahtarı zaten eklenmiş."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
#: certauth.cpp:267 certauth.cpp:280
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
#: certauth.cpp:268 certauth.cpp:281
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
#: certauth.cpp:273 certauth.cpp:287 certauth.cpp:296
msgid "No keys set for your user"
msgstr "Kullanıcınız için ayarlanmış anahtar yok"
#: certauth.cpp:204
#: certauth.cpp:301
msgid "Invalid #, check \"list\""
msgstr "Geçersiz #, \"listeyi\" kontrol et"
#: certauth.cpp:216
#: certauth.cpp:321
msgid "Removed"
msgstr "Kaldırıldı"
#: certauth.cpp:291
#: certauth.cpp:400
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
"Kullanıcıların SSL istemci sertifikaları aracılığıyla kimlik doğrulaması "

View File

@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr ""

View File

@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr ""

View File

@@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr "Keine Bannungen"
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
@@ -124,6 +124,6 @@ msgstr ""
"Du kannst die Zeit in Minuten eingeben, die IPs gebannt werden, und die "
"Anzahl an fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen, bevor etwas unternommen wird."
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr "Blockiere IPs für eine Weile nach fehlgeschlagenen Anmeldungen."

View File

@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr ""

View File

@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr "No hay bloqueos"
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
@@ -122,6 +122,6 @@ msgstr ""
"Quizás quieras poner el tiempo en minutos para el bloqueo de una IP y el "
"número de intentos fallidos antes de tomar una acción."
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr "Bloquea IPs tras un intento de login fallido."

View File

@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr "Pas de bannissements"
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
@@ -123,6 +123,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez entrer le temps en minutes pour le bannissement d'une IP et le "
"nombre de connexions refusées avant que des mesures ne soient prises."
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr "Bloque les IP pour un certain temps après une connexion refusée."

View File

@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr ""

View File

@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr "Nessun divieto (ban)"
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
@@ -123,6 +123,6 @@ msgstr ""
"È possibile inserire il tempo in minuti di ban dell'IP e il numero di "
"accessi (login) falliti prima di intraprendere qualsiasi azione."
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr "Blocca gli IP per un certo periodo di tempo dopo un login fallito."

View File

@@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr "Geen verbanningen"
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Je mag de tijd in minuten invoeren voor de IP verbannen en het nummer van "
"mislukte inlogpoging voordat actie ondernomen wordt."
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr ""
"Blokkeer IP-addressen voor een bepaalde tijd na een mislukte inlogpoging."

View File

@@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr "Nie masz żadnych zablokowań"
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
@@ -124,6 +124,6 @@ msgstr ""
"Możesz podać czas w minutach aby zablokować IP i liczbę nieudanych logowań "
"zanim jakakolwiek akcja zostanie podjęta."
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr "Blokuje IP na jakiś czas po nieudanym logowaniu."

View File

@@ -102,12 +102,12 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr ""

View File

@@ -111,12 +111,12 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr ""

View File

@@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr "Sem bans"
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
@@ -124,6 +124,6 @@ msgstr ""
"Pode querer introduzir o tempo em minutos para o ban de IP e o número de "
"inícios de sessão antes que qualquer ação seja tomada."
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr "Bloquear IPs por algum tempo depois de um início de sessão falhado."

View File

@@ -112,12 +112,12 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr ""

View File

@@ -113,12 +113,12 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
msgstr ""
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr ""

View File

@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt "list"
msgid "No bans"
msgstr "Yasak yok"
#: fail2ban.cpp:245
#: fail2ban.cpp:249
msgid ""
"You might enter the time in minutes for the IP banning and the number of "
"failed logins before any action is taken."
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Herhangi bir işlem yapılmadan önce IP yasağının süresini ve başarısız oturum "
"açma sayısını dakika cinsinden girebilirsiniz."
#: fail2ban.cpp:250
#: fail2ban.cpp:254
msgid "Block IPs for some time after a failed login."
msgstr ""
"Başarısız bir oturum açma işleminden sonra IP'leri bir süre engelleyin."

View File

@@ -143,10 +143,10 @@ msgstr ""
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr ""
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr ""
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr ""

View File

@@ -143,10 +143,10 @@ msgstr ""
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr ""
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr ""
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr ""

View File

@@ -147,10 +147,10 @@ msgstr "Ungültiger Log-Pfad [{1}]"
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr "Logge nach [{1}] mit Zeitstempelformat '{2}'"
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr "[-sanitize] Optionaler Pfad zum Speichern von Logs."
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr "Schreibt IRC-Logs."

View File

@@ -143,10 +143,10 @@ msgstr ""
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr ""
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr ""
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr ""

View File

@@ -145,10 +145,10 @@ msgstr "Ruta de log no válida [{1}]"
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr "Registrando a [{1}]. Usando marca de tiempo '{2}'"
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr "[-sanitize] ruta opcional donde almacenar registros."
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr "Guarda registros de IRC."

View File

@@ -143,10 +143,10 @@ msgstr ""
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr ""
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr ""
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr ""

View File

@@ -142,10 +142,10 @@ msgstr ""
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr ""
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr ""
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr ""

View File

@@ -149,10 +149,10 @@ msgstr "Percorso di log non valido [{1}]"
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr "Accesso a [{1}]. Utilizzando il formato timestamp '{2}'"
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr "[-sanitize] Percorso opzionale dove archiviare i registri (logs)."
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr "Scrive un logs IRC."

View File

@@ -151,10 +151,10 @@ msgstr "Ongeldig logboekpad [{1}]"
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr "Logboek schrijven naar [{1}]. Gebruik tijdstempel: '{2}'"
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr "[-sanitize] Optioneel pad waar het logboek opgeslagen moet worden."
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr "Schrijft IRC logboeken."

View File

@@ -153,10 +153,10 @@ msgstr "Niepoprawna ścieżka kronikowania [{1}]"
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr "Kronikowanie do [{1}]. Używanie formatu znacznika czasu '{2}'"
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr "[-sanitize] Opcjonalna ścieżka gdzie przechowywać kronikę."
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr "Zapisuje kroniki IRC."

View File

@@ -134,10 +134,10 @@ msgstr ""
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr ""
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr ""
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr ""

View File

@@ -145,10 +145,10 @@ msgstr ""
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr ""
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr ""
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr ""

View File

@@ -148,10 +148,10 @@ msgstr "Caminho de registo inválido [{1}]"
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr "A registar para [{1}]. A utilizar formato de data e hora '{2}'"
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr "[-sanitize] Camiho opcional para onde guardar os registos."
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr "Escreve registos do IRC."

View File

@@ -145,10 +145,10 @@ msgstr ""
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr ""
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr ""
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr ""

View File

@@ -147,10 +147,10 @@ msgstr ""
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr ""
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr ""
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr ""

View File

@@ -153,10 +153,10 @@ msgstr "Geçersiz log yolu [{1}]"
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr "[{1}]'da loglanıyor. '{2}' zaman damgası biçimi kullanılıyor"
#: log.cpp:576
#: log.cpp:580
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr "[-sanitize] Günlüklerin depolanacağı isteğe bağlı yol."
#: log.cpp:580
#: log.cpp:584
msgid "Writes IRC logs."
msgstr "IRC günlüklerini yazar."

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: bg\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: da\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: el\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: id\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && "
"n%100<20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: ro\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/saslplainauth.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 539\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
#: saslplainauth.cpp:55
msgid "Allows users to authenticate via the PLAIN SASL mechanism."
msgstr ""

View File

@@ -205,17 +205,17 @@ msgstr "Нямате свободен прякор"
msgid "No such module {1}"
msgstr "Няма такъв модул {1}"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr "Клиент от {1} се опита да влезе като вас, но беше отказан: {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Мрежата {1} не съществува."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Имате няколко мрежи настроени, но никаква мрежа не беше зададена за "
"свързване."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Избиране на мрежа {1}. За да видите списък с всички настроени мрежи, "
"използвайте /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -241,56 +241,56 @@ msgstr ""
"Ако искате да изберете друга мрежа, използвайте /znc JumpNetwork <мрежа>, "
"или се свържете с ZNC с потребителско име {1}/<мрежа> (вместо {1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Нямате настроени мрежи. Използвайте /znc AddNetwork <мрежа> за да добавите "
"такава."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Затваряне на връзката: Времето изтече"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Затваряне на връзката: Твърде дълъг ред"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Изключени сте от сървъра, защото друг потребител се идентифицира като вас."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Вашето CTCP към {1} се загуби, не сте свързани към IRC!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Вашата заявка към {1} се загуби, не сте свързани към IRC!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Каналът {1} се премахва"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Вашето съобщение към {1} се загуби, не сте свързани към IRC!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Здравейте. Как мога да ви помогна?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Употреба: /attach <#канали>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -298,18 +298,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Има канал {1}, който се съвпада с {2}"
msgstr[1] "Има канали {1}, които се съвпадат с {2}"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "Прикачен е канал {1}"
msgstr[1] "Прикачени са канали {1}"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Употреба: /detach <#chans>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Този модул няма никакви команди."
msgid "Unknown command!"
msgstr "Непозната команда!"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -356,85 +356,85 @@ msgstr ""
"Имената на модулите могат да съдържат само букви, цифри и долни черти, [{1}] "
"е невалиден"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "Модул {1} е вече зареден."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "Не може да се намери модул {1}"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "Модулът {1} не поддържа вид на модул {2}."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "Модулът {1} изисква потребител."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "Модулът {1} изисква мрежа."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "Хванато е изключение"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "Модулът {1} е отказан: {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "Модулът {1} е отказан."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "Модулът [{1}] не е зареден."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "Модулът {1} е изключен."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "Не може да се изключи модул {1}."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "Презареждане на модул {1}."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "Не може да се намери модул {1}."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Незнайна грешка"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "Не може да се отвори модул {1}: {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "Не може да се намери ZNCModuleEntry в модул {1}"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Грешна версия за модул {1}: ядрото е {2}, а модулът е направен за версия "
"{3}. Рекомпилирайте този модул."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
"Модулът {1} е направен по несъвместим начин: ядрото е '{2}', а модулът е "
"'{3}'. Рекомпилирайте този модул."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Описание"

View File

@@ -197,83 +197,83 @@ msgstr ""
msgid "No such module {1}"
msgstr ""
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr ""
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
msgstr ""
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
msgstr ""
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
msgstr ""
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr ""
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr ""
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr ""
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr ""
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -281,18 +281,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -330,111 +330,111 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command!"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
"invalid"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
"Recompile this module."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
"this module."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr ""

View File

@@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "Kein freier Nick gefunden"
msgid "No such module {1}"
msgstr "Kein solches Modul {1}"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Ein Client hat versucht sich von {1} aus als dich anzumelden, aber wurde "
"abgelehnt: {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Netzwerk {1} existiert nicht."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Du hast mehrere Netzwerke, aber kein Netzwerk wurde für die Verbindung "
"ausgewählt."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Wähle Netzwerk {1}. Um eine Liste aller konfigurierten Netzwerke zu sehen, "
"verwende /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -248,60 +248,60 @@ msgstr ""
"<Netzwerk>, oder verbinde dich zu ZNC mit dem Benutzernamen {1}/<Netzwerk> "
"(statt einfach nur {1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Du hast keine Netzwerke konfiguriert. Verwende /znc AddNetwork <Netzwerk> um "
"eines hinzuzufügen."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Schließe Verbindung: Zeitüberschreitung"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Schließe Verbindung: Überlange Rohzeile"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Deine Verbindung wird getrennt, da ein anderen Benutzer sich als dich "
"angemeldet hat."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Dein CTCP an {1} wurde verloren, du bist nicht mit dem IRC verbunden!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"Deine Benachrichtigung an {1} wurde verloren, du bist nicht mit dem IRC "
"verbunden!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Entferne Kanal {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"Deine Nachricht an {1} wurde verloren, du bist nicht mit dem IRC verbunden!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Hallo. Wie kann ich dir helfen?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Verwendung: /attach <#Kanal>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -309,18 +309,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Es gibt einen Kanal, der auf [{2}] passt"
msgstr[1] "Es gibt {1} Kanäle, die auf [{2}] passen"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "Zu {1} Kanal verbunden"
msgstr[1] "Zu {1} Kanälen verbunden"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Verwendung: /detach <#Kanäle>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Dieses Modul implementiert keine Befehle."
msgid "Unknown command!"
msgstr "Unbekannter Befehl!"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -367,85 +367,85 @@ msgstr ""
"Modulnamen können nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten, [{1}] "
"ist ungültig"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "Modul {1} bereits geladen."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "Kann Modul {1} nicht finden"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "Modul {1} unterstützt den Modultyp {2} nicht."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "Modul {1} benötigt einen Benutzer."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "Modul {1} benötigt ein Netzwerk."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "Eine Ausnahme wurde gefangen"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "Modul {1} abgebrochen: {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "Modul {1} abgebrochen."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "Modul [{1}] ist nicht geladen."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "Modul {1} entladen."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "Kann Modul {1} nicht entladen."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "Module {1} neu geladen."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "Kann Modul {1} nicht finden."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "Konnte Modul {1} nicht öffnen: {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "Konnte ZNCModuleEntry im Modul {1} nicht finden"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Versionsfehler für Modul {1}: Kern ist {2}, Modul ist für {3} gebaut. "
"Rekompiliere dieses Modul."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -463,12 +463,12 @@ msgstr ""
"Modul {1} ist inkompatibel gebaut: Kern ist '{2}', Modul ist '{3}'. Baue das "
"Modul neu."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

View File

@@ -197,83 +197,83 @@ msgstr ""
msgid "No such module {1}"
msgstr ""
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr ""
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
msgstr ""
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
msgstr ""
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
msgstr ""
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr ""
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr ""
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr ""
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr ""
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -281,18 +281,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -330,111 +330,111 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command!"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
"invalid"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
"Recompile this module."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
"this module."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr ""

View File

@@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún nick disponible"
msgid "No such module {1}"
msgstr "No existe el módulo {1}"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Un cliente desde {1} ha intentado conectarse por ti, pero ha sido rechazado "
"{2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "La red {1} no existe."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Tienes varias redes configuradas, pero ninguna ha sido especificada para la "
"conexión."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Seleccionando la red {1}. Para ver una lista de todas las redes "
"configuradas, ejecuta /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -240,56 +240,56 @@ msgstr ""
"Si quieres escoger otra red, utiliza /znc JumpNetwork <network>, o conecta a "
"ZNC mediante usuario {1}/<network> (en vez de solo {1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"No tienes redes configuradas. Ejecuta /znc AddNetwork <network> para añadir "
"una."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Cerrando conexión: tiempo de espera agotado"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Cerrando conexión: linea raw demasiado larga"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Estás siendo desconectado porque otro usuario se ha autenticado por ti."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Tu CTCP a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Tu notice a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Eliminando canal {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Tu mensaje a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Hola. ¿En qué te puedo ayudar?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Uso: /attach <#canales>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -297,18 +297,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Hay {1} canal que coincide con [{2}]"
msgstr[1] "Hay {1} canales que coinciden con [{2}]"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "Vinculado a {1} canal"
msgstr[1] "Unido a {1} canales"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Uso: /detach <#canales>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Este módulo no dispone de comandos."
msgid "Unknown command!"
msgstr "¡Comando desconocido!"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -355,85 +355,85 @@ msgstr ""
"Los nombres de módulos solo pueden contener letras, números y guiones bajos, "
"[{1}] no es válido"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "Módulo {1} ya cargado."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "No se ha encontrado el módulo {1}"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "El módulo {1} no soporta el tipo de módulo {2}."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "El módulo {1} requiere un usuario."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "El módulo {1} requiere una red."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "Capturada una excepción"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "Módulo {1} abortado: {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "Módulo {1} abortado."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "Módulo [{1}] no cargado."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "Módulo {1} descargado."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "Imposible descargar el módulo {1}."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "Recargado el módulo {1}."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "No se ha encontrado el módulo {1}."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "No se puede abrir el módulo {1}: {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "No se ha encontrado ZNCModuleEntry en el módulo {1}"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Versiones no coincidentes para el módulo {1}: el núcleo es {2}, pero el "
"módulo está hecho para {3}. Recompila este módulo."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr ""
"El módulo {1} es incompatible: el núcleo es '{2}', el módulo es '{3}'. "
"Recompila este módulo."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

View File

@@ -209,26 +209,26 @@ msgstr "Aucun pseudonyme disponible n'a été trouvé"
msgid "No such module {1}"
msgstr "Le module {1} n'existe pas"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Un client {1} a tenté de se connecter sous votre identifiant, mais a été "
"refusé : {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Le réseau {1} n'existe pas."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
msgstr ""
"Plusieurs réseaux sont configurés, mais aucun n'a spécifié pour la connexion."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Sélection du réseau {1}. Pour consulter la liste des réseaux configurés, "
"tapez /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -247,58 +247,58 @@ msgstr ""
"connectez-vous à ZNC avec l'identifiant {1}/<network> (à la place de "
"seulement {1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Vous n'avez configuré aucun réseau. Tapez /znc AddNetwork <network> pour en "
"ajouter un."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Fermeture de la connexion : expirée"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Fermeture de la connexion : ligne trop longue"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Vous avez été déconnecté car un autre utilisateur s'est authentifié avec le "
"même identifiant."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"Votre connexion CTCP vers {1} a été perdue, vous n'êtes plus connecté à IRC !"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Votre notice vers {1} a été perdue, vous n'êtes plus connecté à IRC !"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Suppression du salon {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Votre message à {1} a été perdu, vous n'êtes pas connecté à IRC !"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Bonjour. Comment puis-je vous aider ?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Utilisation : /attach <#salons>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -306,18 +306,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Il y avait {1} salon correspondant [{2}]"
msgstr[1] "Il y avait {1} salons correspondant [{2}]"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "A attaché {1} salon"
msgstr[1] "A attaché {1} salons"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Utilisation : /detach <#salons>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Ce module n'implémente aucune commande."
msgid "Unknown command!"
msgstr "Commande inconnue !"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -364,85 +364,85 @@ msgstr ""
"Les noms de module ne peuvent contenir que des lettres, des chiffres et des "
"underscores, [{1}] est invalide"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "Le module {1} est déjà chargé."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "Impossible de trouver le module {1}"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "Le module {1} le supporte pas le type {2}."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "Le module {1} requiert un utilisateur."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "Le module {1} requiert un réseau."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "Une exception a été reçue"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "Le module {1} a annulé : {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "Module {1} stoppé."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "Le module [{1}] n'est pas chargé."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "Le module {1} a été déchargé."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "Impossible de décharger le module {1}."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "Le module {1} a été rechargé."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "Impossible de trouver le module {1}."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "Impossible d'ouvrir le module {1} : {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "Impossible de trouver ZNCModuleEntry dans le module {1}"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
"Les versions ne correspondent pas pour le module {1} : le cœur est {2}, le "
"module est conçu pour {3}. Recompilez ce module."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -460,12 +460,12 @@ msgstr ""
"Le module {1} a été compilé de façon incompatible : le cœur est '{2}', le "
"module est '{3}'. Recompilez ce module."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Description"

View File

@@ -206,17 +206,17 @@ msgstr "Tidak ada nick ditemukan"
msgid "No such module {1}"
msgstr "Modul tidak ada {1}"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr "Klien dari {1} berusaha masuk seperti anda, namun ditolak: {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Jaringan {1} tidak ada."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Anda memiliki beberapa jaringan terkonfigurasi, tetapi tidak ada jaringan "
"ditentukan untuk sambungan."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Memilih jaringan {1}. Untuk melihat daftar semua jaringan terkonfigurasi, "
"gunakan /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -242,72 +242,72 @@ msgstr ""
"Jika anda ingin memilih jaringan lain, gunakan /znc JumpNetwork <network>, "
"atau hubungkan ke ZNC dengan nama pengguna {1}/<network> (bukan hanya {1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Anda tidak memiliki jaringan terkonfigurasi. Gunakan /znc AddNetwork "
"<network> untuk menambahkannya."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Menutup link: Waktu habis"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Menutup link: Baris raw terlalu panjang"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr "Anda terputus karena pengguna lain hanya diautentikasi sebagai anda."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "CTCP anda untuk {1} tersesat, anda tidak terhubung ke IRC!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Notice anda untuk {1} tersesat, anda tidak terhubung ke IRC!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Menghapus channel {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Pesan anda untuk {1} tersesat, anda tidak terhubung ke IRC!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Halo. Bagaimana saya bisa membantu anda?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Gunakan: /attach <#chan>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Ada {1} pencocokan saluran [{2}]"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] ""
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -344,111 +344,111 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command!"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
"invalid"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
"Recompile this module."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
"this module."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr ""

View File

@@ -207,19 +207,19 @@ msgstr "Nessun nick trovato"
msgid "No such module {1}"
msgstr "Modulo non trovato {1}"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Un client da {1} ha tentato di accedere al posto tuo, ma è stato rifiutato: "
"{2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Il network {1} non esiste."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Hai configurato alcuni networks, ma nessuno è stato specificato per la "
"connessione."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Selezione del network {1}. Per visualizzare l'elenco di tutte le reti "
"configurate, scrivi /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -245,65 +245,65 @@ msgstr ""
"Se vuoi scegliere un altro network, usa /znc JumpNetwork <nome del network>, "
"o collegati allo ZNC con username {1}/<nome del network> (al posto di {1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"ATTENZIONE: Non hai ancora configurato nessun networks. Usa /znc AddNetwork "
"<nome del network> per aggiungerne uno."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Connessione persa: Timeout"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Connessione persa: Linea raw troppo lunga"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Stai per essere disconnesso perché un altro utente si è appena autenticato "
"come te."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"ATTENZIONE: La richiesta di CTCP verso {1} è andata persa. Ora non sei "
"connesso ad IRC!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"ATTENZIONE: L'invio del tuo NOTICE verso {1} è andato perso. Ora non sei "
"connesso ad IRC!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Rimozione del canale {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"ATTENZIONE: L'invio del tuo messaggio verso {1} è andato perso. Ora non sei "
"connesso ad IRC!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr ""
"Ciao! Per ottenere aiuto su questo e tutti i moduli della ZNC digita help "
"(da questa finestra) oppure /znc help (in qualsiasi altra finestra)."
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Usa: /attach <#canali>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -311,18 +311,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Trovato {1} canale corrispondente a [{2}]"
msgstr[1] "Ho trovato {1} canali corrispondenti a [{2}]"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "Agganciato {1} canale (Attached)"
msgstr[1] "Ho agganciato {1} canali (Attached)"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Usa: /detach <#canali>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: Comando non riconosciuto! (Suggerimento: controlla la sintassi e "
"di averlo digitato correttamente)."
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -371,85 +371,85 @@ msgstr ""
"I nomi dei moduli possono contenere solo lettere, numeri e underscore. [{1}] "
"non è valido"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "Il modulo {1} è già stato caricato."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "ATTENZIONE: Impossibile trovare il modulo {1}"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "Il modulo {1} non supporta il tipo di modulo {2}."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "Il modulo {1} richiede un utente."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "Il modulo {1} richiede un network."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "È stata rilevata un'eccezione"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "Modulo {1} interrotto: {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "Modulo {1} interrotto."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "Modulo [{1}] non caricato."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "Modulo {1} rimosso."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "Impossibile scaricare il modulo {1}."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "Ricaricato il modulo {1}."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "Impossibile trovare il modulo {1}."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "Impossibile aprire il modulo {1}: {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "Impossibile trovare ZNCModuleEntry nel modulo {1}"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"Versione non corrispondente per il modulo {1}: il cuore è {2}, il modulo è "
"creato per {3}. Ricompila questo modulo."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -467,12 +467,12 @@ msgstr ""
"Modulo {1} è costruito in modo incompatibile: il nucleo è '{2}', modulo è "
"'{3}'. Ricompilare questo modulo."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

View File

@@ -214,19 +214,19 @@ msgstr "Geen beschikbare bijnaam gevonden"
msgid "No such module {1}"
msgstr "Geen dergelijke module {1}"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Een client van {1} heeft geprobeerd als jou in te loggen maar werd "
"geweigerd: {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Netwerk {1} bestaat niet."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Je hebt meerdere netwerken geconfigureerd maar je hebt er geen gekozen om "
"verbinding mee te maken."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Netwerk {1} geselecteerd. Om een lijst te tonen van alle geconfigureerde "
"netwerken, gebruik /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -252,59 +252,59 @@ msgstr ""
"Als je een ander netwerk wilt kiezen, gebruik /znc JumpNetwork <netwerk>, of "
"verbind naar ZNC met gebruikersnaam {1}/<netwerk> (in plaats van alleen {1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Je hebt geen netwerken geconfigureerd. Gebruiker /znc AddNetwork <netwerk> "
"om er een toe te voegen."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Verbinding verbroken: Time-out"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Verbinding verbroken: Te lange onbewerkte regel"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Je verbinding wordt verbroken omdat een andere gebruiker zich net aangemeld "
"heeft als jou."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Je CTCP naar {1} is verloren geraakt, je bent niet verbonden met IRC!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"Je notice naar {1} is verloren geraakt, je bent niet verbonden met IRC!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Kanaal verwijderen: {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"Je bericht naar {1} is verloren geraakt, je bent niet verbonden met IRC!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Hallo. Hoe kan ik je helpen?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Gebruik: /attach <#kanalen>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -312,18 +312,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Er was {1} kanaal overeenkomend met [{2}]"
msgstr[1] "Er waren {1} kanalen overeenkomend met [{2}]"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "Gekoppeld aan {1} kanaal"
msgstr[1] "Gekoppeld aan {1} kanalen"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Gebruik: /detach <#kanalen>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Deze module heeft geen commando's geimplementeerd."
msgid "Unknown command!"
msgstr "Onbekend commando!"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -370,85 +370,85 @@ msgstr ""
"Module namen kunnen alleen letters, nummers en lage streepts bevatten, [{1}] "
"is ongeldig"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "Module {1} is al geladen."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "Kon module {1} niet vinden"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "Module {1} ondersteund het type {2} niet."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "Module {1} vereist een gebruiker."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "Module {1} vereist een netwerk."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "Uitzondering geconstateerd"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "Module {1} afgebroken: {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "Module {1} afgebroken."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "Module [{1}] niet geladen."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "Module {1} gestopt."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "Niet mogelijk om module {1} te stoppen."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "Module {1} hergeladen."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "Module {1} niet gevonden."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "Niet mogelijk om module te openen, {1}: {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "Kon ZNCModuleEntry niet vinden in module {1}"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Verkeerde versie voor module {1}, kern is {2}, module is gecompileerd voor "
"{3}. Hercompileer deze module."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr ""
"Module {1} is niet compatible gecompileerd: kern is '{2}', module is '{3}'. "
"Hercompileer deze module."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Commando"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

View File

@@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "Nie znaleziono wolnego pseudonimu"
msgid "No such module {1}"
msgstr "Nie ma takiego modułu {1}"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr "Klient z {1} próbował się zalogować jako Ty, ale został odrzucony: {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Sieć {1} nie istnieje."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Masz skonfigurowanych kilka sieci, ale nie określiłeś z którą chcesz się "
"połączyć."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"Wybieranie sieci {1}. Aby zobaczyć listę wszystkich skonfigurowanych sieci, "
"użyj /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -245,57 +245,57 @@ msgstr ""
"z ZNC za pomocą zmodyfikowanej nazwy użytkownika {1}/<sieć> (zamiast tylko "
"{1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Nie masz skonfigurowanych sieci. Użyj /znc AddNetwork <sieć>, aby dodać "
"pierwszą."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Zamknięcie połączenia: przedawnienie"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Zamknięcie połączenia: za długa surowa linia"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Trwa rozłączanie, ponieważ inny użytkownik właśnie uwierzytelnił się jako Ty."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Twoje CTCP do {1} zostało zgubione, nie jesteś połączony z IRC!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"Twoje powiadomienie do {1} zostało zgubione, nie jesteś połączony z IRC!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Usuwanie kanału {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Twoja wiadomość do {1} została zgubiona, nie jesteś połączony z IRC!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Witaj. Jak mogę ci pomóc?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Użycie: /attach <#kanały>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Użycie: /detach <#kanały>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Ten moduł nie implementuje żadnych poleceń."
msgid "Unknown command!"
msgstr "Nieznane polecenie!"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -367,85 +367,85 @@ msgstr ""
"Nazwy modułów mogą zawierać tylko litery, cyfry i znaki podkreślenia, [{1}] "
"jest nieprawidłowa"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "Moduł {1} już jest załadowany."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "Nie udało się odnaleźć modułu {1}"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "Moduł {1} nie wspiera modułów typu {2}."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "Moduł {1} wymaga użytkownika."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "Moduł {1} wymaga sieci."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "Napotkano wyjątek"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "Moduł {1} przerwany: {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "Przerwano moduł {1}."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "Moduł [{1}] nie został załadowany."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "Moduł {1} został wyładowany."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "Nie można wyładować modułu {1}."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "Przeładowano moduł {1}."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "Nie można znaleźć modułu {1}."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "Nie można otworzyć modułu {1}: {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "Nie można znaleźć ZNCModuleEntry w module {1}"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Niezgodność wersji dla modułu {1}: jądro to {2}, moduł jest zbudowany dla "
"{3}. Ponownie skompiluj ten moduł."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -463,12 +463,12 @@ msgstr ""
"Moduł {1} jest zbudowany niekompatybilnie: jądro to „{2}”, moduł to „{3}”. "
"Ponownie skompiluj ten moduł."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

View File

@@ -188,83 +188,83 @@ msgstr ""
msgid "No such module {1}"
msgstr ""
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr ""
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
msgstr ""
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
msgstr ""
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
msgstr ""
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr ""
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr ""
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr ""
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr ""
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -272,18 +272,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -321,111 +321,111 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command!"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
"invalid"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
"Recompile this module."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
"this module."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr ""

View File

@@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "Nenhum apelido livre foi encontrado"
msgid "No such module {1}"
msgstr "O módulo {1} não existe"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Um cliente com o IP {1} tentou iniciar sessão na sua conta, mas foi "
"rejeitado: {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "A rede {1} não existe."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Você possui várias redes configuradas mas nenhuma delas foi especificada "
"para conectar."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Selecionando a rede {1}. Para ver a lista das redes configuradas, digite /"
"znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -243,57 +243,57 @@ msgstr ""
"Caso queira escolher outra rede, digite /znc JumpNetwork <rede>, ou então "
"conecte ao ZNC com o nome de usuário {1}/<rede> (em vez de somente {1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Você não possui redes configuradas. Digite /znc AddNetwork <rede> para "
"adicionar uma rede."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Fechando link: Tempo limite excedido"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Fechando link: Linha raw muito longa"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Você está sendo desconectado porque outro usuário acabou de autenticar-se "
"como você."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "O seu CTCP para {1} foi perdido, você não está conectado ao IRC!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "O seu aviso para {1} foi perdido, você não está conectado ao IRC!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Removendo canal {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Sua mensagem para {1} foi perdida, você não está conectado ao IRC!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Olá. Como posso ajudá-lo(a)?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Sintaxe: /attach <#canais>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -301,18 +301,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Foi encontrado {1} canal correspondente a [{2}]"
msgstr[1] "Foi encontrado {1} canal correspondentes a [{2}]"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "{1} canal foi anexado"
msgstr[1] "{1} canais foram anexados"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Sintaxe: /detach <#canais>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Este módulo não implementa comando algum."
msgid "Unknown command!"
msgstr "Comando desconhecido!"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -359,85 +359,85 @@ msgstr ""
"Os nomes de módulos podem conter apenas letras, números e underlines. [{1}] "
"é inválido"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "O módulo {1} já está carregado."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "Não foi possível encontrar o módulo {1}"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "O módulo {1} não suporta o tipo de módulo {2}."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "O módulo {1} requer um usuário."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "O módulo {1} requer uma rede."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "Houve uma exceção"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "Módulo {1} finalizado: {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "Módulo {1} finalizado."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "O módulo [{1}] não foi carregado."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "Módulo {1} desligado."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "Não foi possível desativar o módulo {1}."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "O módulo {1} foi reiniciado."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "Não foi possível encontrar o módulo {1}."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "Não foi possível abrir o módulo {1}: {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "Não foi possível encontrar ZNCModuleEntry no módulo {1}"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Incompatibilidade de versão para o módulo {1}: core é {2}, mas o módulo foi "
"compilado para {3}. Recompile esse módulo."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -455,12 +455,12 @@ msgstr ""
"Módulo {1} foi compilado de forma incompatível: core é '{2}', o módulo é "
"'{3}'. Recompile este módulo."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

View File

@@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "Nenhum nick livre encontrado"
msgid "No such module {1}"
msgstr "O módulo {1} não existe"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Um cliente a partir de {1} tentou iniciar sessão como sendo você, mas foi "
"rejeitado: {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "A rede {1} não existe."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Tem muitas redes configuradas, mas nenhuma rede foi especificada para esta "
"ligação."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"A selecionar a rede {1}. Para ver uma lista de todas as redes configuradas, "
"utilize /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -242,56 +242,56 @@ msgstr ""
"Se pretende escolher outra rede, utilize /znc JumpNetwork <rede>, ou ligue-"
"se ao ZNC com nome-do-utilizador {1}/<rede> (em vez de só {1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Não tem redes configuradas. Utilize /znc AddNetwork <rede> para adicionar "
"uma."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "A fechar a ligação: O tempo expirou"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "A fechar a ligação: Linha raw demasiado longa"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Está a ser desligado porque outro utilizador autenticou-se agora como você."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "O seu CTCP para {1} foi perdido, não está ligado ao IRC!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "O seu notice para {1} foi perdido, não está ligado ao IRC!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "A remover o canal {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "A sua mensagem para {1} foi perdida, não está ligado ao IRC!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Olá. Como posso ajudá-lo(a)?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Utilização: /attach <#canais>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -299,18 +299,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Há {1} canal a coincidir com [{2}]"
msgstr[1] "Há {1} canais a coincidir com [{2}]"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "{1} canal unido"
msgstr[1] "{1} canais unidos"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Utilização: /detach <#canais>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Este módulo não implementa quaisquer comandos."
msgid "Unknown command!"
msgstr "Comando desconhecido!"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -357,85 +357,85 @@ msgstr ""
"Os nomes dos módulos só podem conter letras, números e underscores. [{1}] é "
"inválido"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "O módulo {1} já está carregado."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "Não foi possível localizar o módulo {1}"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "O módulo {1} não suporta o tipo de módulo {2}."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "O módulo {1} requer um utilizador."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "O módulo {1} requer uma rede."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "Apanhada uma exceção"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "O módulo {1} abortou: {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "O módulo {1} abortou."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "Módulo [{1}] não carregado."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "Módulo {1} descarregado."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "Não é possível descarregar o módulo {1}."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "Foi recarregado o módulo {1}."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "Não foi possível encontrar o módulo {1}."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "Não foi possível abrir o módulo {1}: {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "Não foi possível encontrar ZNCModuleEntry no módulo {1}"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"A versão não coincide para o módulo {1}: core is {2}, o módulo foi compilado "
"para {3}. Recompile este módulo."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -453,12 +453,12 @@ msgstr ""
"Módulo {1} foi compilado incompativelmente: core é '{2}', módulo é '{3}'. "
"Recompile este módulo."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

View File

@@ -202,18 +202,18 @@ msgstr "Nu a fost găsit niciun nume de utilizator"
msgid "No such module {1}"
msgstr "Nu există un astfel de modul {1}"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Un client din {1} a încercat să se conecteze ca tine, dar a fost respins: {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Rețeaua {1} nu există."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Ai mai multe rețele configurate, dar nu a fost specificată nicio rețea "
"pentru conexiune."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Selectarea rețelei {1}. Pentru a vedea lista tuturor rețelelor configurate, "
"tastează /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -240,55 +240,55 @@ msgstr ""
"conectează-te la ZNC cu numele de utilizator {1}/<network> (în loc de doar "
"{1})"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Nu ai rețele configurate. Tastează /znc AddNetwork <network> pentru a adăuga "
"una."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Închidere link: Conexiune picată"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Închidere link: Linie brută prea lungă"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Eliminare canal {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Salut. Cu ce te pot ajuta?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Utilizează: /attach <#canale>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr[0] "A existat {1} canal care se potrivește cu [{2}]"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Au existat {1} canale care se potrivesc cu [{2}]"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr[0] "Am atașat {1} canal"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Am atașat {1} canale"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Utilizează: /detach <#canale>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Acest modul nu implementează nicio comandă."
msgid "Unknown command!"
msgstr "Comandă necunoscută!"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -357,104 +357,104 @@ msgstr ""
"Numele modulelor pot conține doar litere, cifre și sublinieri, [{1}] este "
"invalid"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "Modulul {1} a fost deja încărcat."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "Imposibil de găsit modulul {1}"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr ""
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
"Recompile this module."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
"this module."
msgstr ""
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

View File

@@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Не могу найти свободный ник"
msgid "No such module {1}"
msgstr "Нет модуля {1}"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr "Клиент с {1} попытался зайти под вашим именем, но был отвергнут: {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Сеть {1} не существует."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
msgstr ""
"У вас настроены несколько сетей, но для этого соединения ни одна не указана."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Выбираю сеть {1}. Чтобы увидеть весь список, введите команду /znc "
"ListNetworks"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -240,55 +240,55 @@ msgstr ""
"Чтобы выбрать другую сеть, введите /znc JumpNetwork <сеть> либо "
"подключайтесь к ZNC с именем пользователя {1}/<сеть> вместо {1}"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Вы не настроили ни одну сеть. Введите команду /znc AddNetwork <сеть> чтобы "
"добавить сеть."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Завершаю связь по тайм-ауту"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Завершаю связь: получена слишком длинная строка"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr "Другой пользователь зашёл под вашим именем, отключаем."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Вы не подключены к IRC, ваш CTCP-запрос к {1} утерян!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Вы не подключены к IRC, ваше сообщение к {1} утеряно!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Убираю канал {1}"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Вы не подключены к IRC, ваше сообщение к {1} утеряно!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Привет, чем могу быть вам полезен?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Использование: /attach <#каналы>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr[1] "{1} канала подходят под маску [{2}]"
msgstr[2] "{1} каналов подходят под маску [{2}]"
msgstr[3] "{1} каналов подходят под маску [{2}]"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr[1] "Прицепляю {1} канала"
msgstr[2] "Прицепляю {1} каналов"
msgstr[3] "Прицепляю {1} каналов"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Использование: /detach <#каналы>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Этот модуль не принимает команды."
msgid "Unknown command!"
msgstr "Неизвестная команда!"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -360,85 +360,85 @@ msgstr ""
"Названия модуля может содержать только латинские буквы, цифры и знак "
"подчёркивания; [{1}] не соответствует требованиям"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "Модуль {1} уже загружен."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "Не могу найти модуль {1}"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "Модуль {1} не поддерживает тип модулей «{2}»."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "Модулю {1} необходим пользователь."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "Модулю {1} необходима сеть."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "Поймано исключение"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "Модуль {1} прервал: {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "Модуль {1} прервал."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "Модуль [{1}] не загружен."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "Модуль {1} выгружен."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "Не могу выгрузить модуль {1}."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "Модуль {1} перезагружен."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "Не могу найти модуль {1}."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "Не могу открыть модуль {1}: {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "Не могу найти ZNCModuleEntry в модуле {1}"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -446,7 +446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ядро имеет версию {2}, а модуль {1} собран для {3}. Пересоберите этот модуль."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -455,12 +455,12 @@ msgstr ""
"Модуль {1} собран не так: ядро — «{2}», а модуль — «{3}». Пересоберите этот "
"модуль."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Описание"

View File

@@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "Kullanılabilir nick bulunamadı"
msgid "No such module {1}"
msgstr "Böyle bir modül yok: {1}"
#: Client.cpp:396
#: Client.cpp:442
#, c++-format
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"{1} adresinden bir istemci, sizin adınıza giriş yapmayı denedi ancak "
"reddedildi: {2}"
#: Client.cpp:431
#: Client.cpp:486
#, c++-format
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "{1} networkü mevcut değil."
#: Client.cpp:445
#: Client.cpp:500
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Yapılandırılmış birden fazla networkünüz var ancak bağlantı için herhangi "
"bir network belirtilmedi."
#: Client.cpp:448
#: Client.cpp:503
#, c++-format
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"{1} networkü seçiliyor. Yapılandırılmış tüm netwokrlerin listesini görmek "
"için /znc ListNetworks komutunu kullanın"
#: Client.cpp:451
#: Client.cpp:506
#, c++-format
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
@@ -242,56 +242,56 @@ msgstr ""
"Başka bir ağ seçmek istiyorsanız, /znc JumpNetwork <network> kullanın veya "
"ZNC'ye kullanıcı adı {1}/<network> ile bağlanın (yalnızca {1} yerine)"
#: Client.cpp:457
#: Client.cpp:512
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Yapılandırılmış networkünüz yok. Bir tane eklemek için /znc AddNetwork "
"<network> kullanın."
#: Client.cpp:468
#: Client.cpp:523
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Bağlantı kapatılıyor: Zaman aşımı"
#: Client.cpp:490
#: Client.cpp:545
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Bağlantı kapatılıyor: Çok uzun ham hat"
#: Client.cpp:497
#: Client.cpp:552
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Başka bir kullanıcı sizin kimliğinizi doğruladığı için bağlantınız kesiliyor."
#: Client.cpp:1103
#: Client.cpp:1349
#, c++-format
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "{1}'e giden CTCP bağlantınız kayboldu, IRC'ye bağlı değilsiniz!"
#: Client.cpp:1229
#: Client.cpp:1475
#, c++-format
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "{1}'a gönderdiğiniz bildirim kayboldu, IRC'ye bağlı değilsiniz!"
#: Client.cpp:1268
#: Client.cpp:1514
#, c++-format
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "{1} kanalı kaldırılıyor"
#: Client.cpp:1346
#: Client.cpp:1592
#, c++-format
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "{1}'a gönderdiğiniz mesaj kayboldu, IRC'ye bağlı değilsiniz!"
#: Client.cpp:1399 Client.cpp:1405
#: Client.cpp:1645 Client.cpp:1651
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Merhaba. Size nasıl yardım edebilirim?"
#: Client.cpp:1419
#: Client.cpp:1665
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Kullanımı: attach <#kanallar>"
#: Client.cpp:1426 Client.cpp:1448 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1672 Client.cpp:1694 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: ClientCommand.cpp:423 ClientCommand.cpp:450
#, c++-format
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
@@ -299,18 +299,18 @@ msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "[{2}] ile eşleşen {1} kanal vardı"
msgstr[1] "[{2}] ile eşleşen {1} kanal vardı"
#: Client.cpp:1429 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1675 ClientCommand.cpp:132
#, c++-format
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "{1} kanalı eklendi"
msgstr[1] "{1} kanalları eklendi"
#: Client.cpp:1441
#: Client.cpp:1687
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Kullanımı: detach <#kanallar>"
#: Client.cpp:1451 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1697 ClientCommand.cpp:154
#, c++-format
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Bu modül herhangi bir komutu uygulamaz."
msgid "Unknown command!"
msgstr "Bilinmeyen komut!"
#: Modules.cpp:1786
#: Modules.cpp:1822
#, c++-format
msgid ""
"Module names can only contain letters, numbers and underscores, [{1}] is "
@@ -356,85 +356,85 @@ msgid ""
msgstr ""
"Modül adları yalnızca harf, sayı ve alt çizgi içerebilir; [{1}] geçersizdir"
#: Modules.cpp:1805
#: Modules.cpp:1841
#, c++-format
msgid "Module {1} already loaded."
msgstr "{1} modülü zaten yüklendi."
#: Modules.cpp:1819
#: Modules.cpp:1855
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}"
msgstr "{1} modülü bulunamıyor"
#: Modules.cpp:1831
#: Modules.cpp:1867
#, c++-format
msgid "Module {1} does not support module type {2}."
msgstr "{1} modülü, {2} modül tipini desteklemiyor."
#: Modules.cpp:1838
#: Modules.cpp:1874
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a user."
msgstr "{1} modülü bir kullanıcı gerektirir."
#: Modules.cpp:1844
#: Modules.cpp:1880
#, c++-format
msgid "Module {1} requires a network."
msgstr "{1} modülü bir network gerektirir."
#: Modules.cpp:1860
#: Modules.cpp:1896
msgid "Caught an exception"
msgstr "Bir istisna yakalandı"
#: Modules.cpp:1866
#: Modules.cpp:1902
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted: {2}"
msgstr "{1} modülü iptal edildi: {2}"
#: Modules.cpp:1868
#: Modules.cpp:1904
#, c++-format
msgid "Module {1} aborted."
msgstr "{1} modülü iptal edildi."
#: Modules.cpp:1892 Modules.cpp:1934
#: Modules.cpp:1928 Modules.cpp:1970
#, c++-format
msgid "Module [{1}] not loaded."
msgstr "Modül [{1}] yüklenmedi."
#: Modules.cpp:1916
#: Modules.cpp:1952
#, c++-format
msgid "Module {1} unloaded."
msgstr "{1} modülü kaldırılamıyor."
#: Modules.cpp:1921
#: Modules.cpp:1957
#, c++-format
msgid "Unable to unload module {1}."
msgstr "{1} modülü kaldırılamıyor."
#: Modules.cpp:1950
#: Modules.cpp:1986
#, c++-format
msgid "Reloaded module {1}."
msgstr "{1} modülü tekrar yüklendi."
#: Modules.cpp:1969
#: Modules.cpp:2005
#, c++-format
msgid "Unable to find module {1}."
msgstr "{1} modülü bulunamıyor."
#: Modules.cpp:2117
#: Modules.cpp:2154
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: Modules.cpp:2118
#: Modules.cpp:2155
#, c++-format
msgid "Unable to open module {1}: {2}"
msgstr "{1} modülü açılamıyor: {2}"
#: Modules.cpp:2127
#: Modules.cpp:2164
#, c++-format
msgid "Could not find ZNCModuleEntry in module {1}"
msgstr "{1} modülünde ZNCModuleEntry bulunamadı"
#: Modules.cpp:2135
#: Modules.cpp:2172
#, c++-format
msgid ""
"Version mismatch for module {1}: core is {2}, module is built for {3}. "
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"{1} modülü için sürüm uyuşmazlığı: çekirdek {2}, modül {3} için oluşturuldu. "
"Bu modülü yeniden derleyin."
#: Modules.cpp:2146
#: Modules.cpp:2183
#, c++-format
msgid ""
"Module {1} is built incompatibly: core is '{2}', module is '{3}'. Recompile "
@@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
"{1} modülü uyumsuz bir şekilde oluşturulmuş: çekirdek '{2}', modül '{3}'. Bu "
"modülü yeniden derleyin."
#: Modules.cpp:2177 Modules.cpp:2183
#: Modules.cpp:2214 Modules.cpp:2220
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: Modules.cpp:2178 Modules.cpp:2185
#: Modules.cpp:2215 Modules.cpp:2222
msgctxt "modhelpcmd"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"