Update translations from Crowdin for de_DE es_ES id_ID nl_NL pt_BR ru_RU

This commit is contained in:
ZNC-Jenkins
2018-06-19 21:04:31 +00:00
parent 05f00630c7
commit b483ba8a8d
44 changed files with 908 additions and 566 deletions
+53
View File
@@ -0,0 +1,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/admindebug.pot\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Last-Translator: DarthGandalf <alexey+crowdin@asokolov.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
#: admindebug.cpp:30
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:32
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:34
msgid "Show the Debug Mode status"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:40 admindebug.cpp:49
msgid "Access denied!"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:61
msgid "Already enabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:63
msgid "Already disabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:88
msgid "Debugging mode is on."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:90
msgid "Debugging mode is off."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:92
msgid "Logging to: stdout."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:101
msgid "Enable Debug mode dynamically."
msgstr ""
+53
View File
@@ -0,0 +1,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/admindebug.pot\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Last-Translator: DarthGandalf <alexey+crowdin@asokolov.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
#: admindebug.cpp:30
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:32
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:34
msgid "Show the Debug Mode status"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:40 admindebug.cpp:49
msgid "Access denied!"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:61
msgid "Already enabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:63
msgid "Already disabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:88
msgid "Debugging mode is on."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:90
msgid "Debugging mode is off."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:92
msgid "Logging to: stdout."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:101
msgid "Enable Debug mode dynamically."
msgstr ""
+53
View File
@@ -0,0 +1,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Language: id\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/admindebug.pot\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Last-Translator: DarthGandalf <alexey+crowdin@asokolov.org>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
#: admindebug.cpp:30
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:32
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:34
msgid "Show the Debug Mode status"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:40 admindebug.cpp:49
msgid "Access denied!"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:61
msgid "Already enabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:63
msgid "Already disabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:88
msgid "Debugging mode is on."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:90
msgid "Debugging mode is off."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:92
msgid "Logging to: stdout."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:101
msgid "Enable Debug mode dynamically."
msgstr ""
+53
View File
@@ -0,0 +1,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/admindebug.pot\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Last-Translator: DarthGandalf <alexey+crowdin@asokolov.org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
#: admindebug.cpp:30
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr "Debug-modus inschakelen"
#: admindebug.cpp:32
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Debug-modus uitschakelen"
#: admindebug.cpp:34
msgid "Show the Debug Mode status"
msgstr "Laat de status van de debug-modus zien"
#: admindebug.cpp:40 admindebug.cpp:49
msgid "Access denied!"
msgstr "Toegang geweigerd!"
#: admindebug.cpp:61
msgid "Already enabled."
msgstr "Al ingeschakeld."
#: admindebug.cpp:63
msgid "Already disabled."
msgstr "Al uitgeschakeld."
#: admindebug.cpp:88
msgid "Debugging mode is on."
msgstr "Debugging modus is aan."
#: admindebug.cpp:90
msgid "Debugging mode is off."
msgstr "Debugging modus is uit."
#: admindebug.cpp:92
msgid "Logging to: stdout."
msgstr "Logboek bijhouden naar: stdout."
#: admindebug.cpp:101
msgid "Enable Debug mode dynamically."
msgstr "Debug-modus dynamisch inschakelen."
+44
View File
@@ -0,0 +1,44 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admindebug.cpp:30
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:32
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:34
msgid "Show the Debug Mode status"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:40 admindebug.cpp:49
msgid "Access denied!"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:61
msgid "Already enabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:63
msgid "Already disabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:88
msgid "Debugging mode is on."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:90
msgid "Debugging mode is off."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:92
msgid "Logging to: stdout."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:101
msgid "Enable Debug mode dynamically."
msgstr ""
+53
View File
@@ -0,0 +1,53 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/admindebug.pot\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Last-Translator: DarthGandalf <alexey+crowdin@asokolov.org>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
#: admindebug.cpp:30
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:32
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:34
msgid "Show the Debug Mode status"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:40 admindebug.cpp:49
msgid "Access denied!"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:61
msgid "Already enabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:63
msgid "Already disabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:88
msgid "Debugging mode is on."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:90
msgid "Debugging mode is off."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:92
msgid "Logging to: stdout."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:101
msgid "Enable Debug mode dynamically."
msgstr ""
+55
View File
@@ -0,0 +1,55 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/admindebug.pot\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Last-Translator: DarthGandalf <alexey+crowdin@asokolov.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
#: admindebug.cpp:30
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:32
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:34
msgid "Show the Debug Mode status"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:40 admindebug.cpp:49
msgid "Access denied!"
msgstr ""
#: admindebug.cpp:61
msgid "Already enabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:63
msgid "Already disabled."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:88
msgid "Debugging mode is on."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:90
msgid "Debugging mode is off."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:92
msgid "Logging to: stdout."
msgstr ""
#: admindebug.cpp:101
msgid "Enable Debug mode dynamically."
msgstr ""
+2 -2
View File
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: adminlog.cpp:142
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "Acesso negado"
#: adminlog.cpp:156
msgid "Now logging to file"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: adminlog.cpp:170
msgid "Unknown target"
msgstr ""
msgstr "Alvo desconhecido"
#: adminlog.cpp:192
msgid "Logging is enabled for file"
+9 -6
View File
@@ -92,37 +92,40 @@ msgstr "Xfer"
#: bouncedcc.cpp:385
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Too long line received"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): línea demasiado larga recibida"
#: bouncedcc.cpp:418
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): tiempo de espera agotado al conectar a {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:422
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting."
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): tiempo de espera agotado conectando."
#: bouncedcc.cpp:427
msgid ""
"DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while waiting for incoming connection on {3} "
"{4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}): tiempo de espera agotado esperando una conexión en {3} "
"{4}"
#: bouncedcc.cpp:440
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}): conexión rechazada mientras se conectaba a {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:444
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting."
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): conexión rechazada mientras se conectaba."
#: bouncedcc.cpp:457 bouncedcc.cpp:465
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error on {3} {4}: {5}"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): error de socket en {3} {4}: {5}"
#: bouncedcc.cpp:460
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error: {3}"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): error de socket: {3}"
#: bouncedcc.cpp:547
msgid ""
+1 -1
View File
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "<This message is impossible for 1 client>"
msgid_plural ""
"Another client authenticated as your user. Use the 'ListClients' command to "
"see all {1} clients."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "<Dit bericht is onmogelijk voor 1 client>"
msgstr[1] ""
"Een andere client heeft zich als jouw gebruiker geïdentificeerd. Gebruik het "
"'ListClients' commando om alle {1} clients te zien."
+1 -1
View File
@@ -228,4 +228,4 @@ msgstr "Enviando [{1}] a [{2}]: archivo demasiado grande (>4 GiB)."
#: dcc.cpp:623
msgid "This module allows you to transfer files to and from ZNC"
msgstr ""
msgstr "Este módulo permite transferir archivos a y desde ZNC"
+18 -16
View File
@@ -14,70 +14,72 @@ msgstr ""
#: identfile.cpp:30
msgid "Show file name"
msgstr ""
msgstr "Mostrar nombre de archivo"
#: identfile.cpp:32
msgid "<file>"
msgstr ""
msgstr "<archivo>"
#: identfile.cpp:32
msgid "Set file name"
msgstr ""
msgstr "Definir nombre de archivo"
#: identfile.cpp:34
msgid "Show file format"
msgstr ""
msgstr "Mostrar formato de archivo"
#: identfile.cpp:36
msgid "<format>"
msgstr ""
msgstr "<formato>"
#: identfile.cpp:36
msgid "Set file format"
msgstr ""
msgstr "Definir formato de archivo"
#: identfile.cpp:38
msgid "Show current state"
msgstr ""
msgstr "Mostrar estado actual"
#: identfile.cpp:48
msgid "File is set to: {1}"
msgstr ""
msgstr "Archivo definido a: {1}"
#: identfile.cpp:53
msgid "File has been set to: {1}"
msgstr ""
msgstr "El archivo se ha establecido a: {1}"
#: identfile.cpp:58
msgid "Format has been set to: {1}"
msgstr ""
msgstr "El formato se ha establecido a: {1}"
#: identfile.cpp:59 identfile.cpp:65
msgid "Format would be expanded to: {1}"
msgstr ""
msgstr "El formato será expandido a: {1}"
#: identfile.cpp:64
msgid "Format is set to: {1}"
msgstr ""
msgstr "Formato establecido a: {1}"
#: identfile.cpp:78
msgid "identfile is free"
msgstr ""
msgstr "identfile vacío"
#: identfile.cpp:86
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "Acceso denegado"
#: identfile.cpp:181
msgid ""
"Aborting connection, another user or network is currently connecting and "
"using the ident spoof file"
msgstr ""
"Conexión cancelada, otro usuario o red ya se está conectando usando el "
"archivo de ident"
#: identfile.cpp:189
msgid "[{1}] could not be written, retrying..."
msgstr ""
msgstr "[{1}] no se ha podido escribir, reintentando..."
#: identfile.cpp:223
msgid "Write the ident of a user to a file when they are trying to connect."
msgstr ""
msgstr "Escribe el ident de un usuario a un archivo cuando intentan conectar."
+2 -2
View File
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
#: imapauth.cpp:168
msgid "[ server [+]port [ UserFormatString ] ]"
msgstr ""
msgstr "[ servidor [+]puerto [ FormatoCadenaUsuario ] ]"
#: imapauth.cpp:171
msgid "Allow users to authenticate via IMAP."
msgstr ""
msgstr "Permite autenticar usuarios mediante IMAP."
+10 -10
View File
@@ -14,40 +14,40 @@ msgstr ""
#: keepnick.cpp:39
msgid "Try to get your primary nick"
msgstr ""
msgstr "Intenta conseguir tu nick primario"
#: keepnick.cpp:42 keepnick.cpp:196
msgid "No longer trying to get your primary nick"
msgstr ""
msgstr "Dejando de intentar conseguir tu nick primario"
#: keepnick.cpp:44
msgid "Show the current state"
msgstr ""
msgstr "Mostrar estado actual"
#: keepnick.cpp:158
msgid "ZNC is already trying to get this nickname"
msgstr ""
msgstr "ZNC ya está intentando conseguir este nick"
#: keepnick.cpp:173
msgid "Unable to obtain nick {1}: {2}, {3}"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido obtener el nick {1}: {2}, {3}"
#: keepnick.cpp:181
msgid "Unable to obtain nick {1}"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido obtener el nick {1}"
#: keepnick.cpp:191
msgid "Trying to get your primary nick"
msgstr ""
msgstr "Intentando obtener tu nick primario"
#: keepnick.cpp:201
msgid "Currently trying to get your primary nick"
msgstr ""
msgstr "Intentando obtener tu nick primario"
#: keepnick.cpp:203
msgid "Currently disabled, try 'enable'"
msgstr ""
msgstr "Actualmente deshabilitado, escribe 'enable'"
#: keepnick.cpp:224
msgid "Keeps trying for your primary nick"
msgstr ""
msgstr "Intenta conseguir tu nick primario"
+11 -11
View File
@@ -14,48 +14,48 @@ msgstr ""
#: kickrejoin.cpp:56
msgid "<secs>"
msgstr ""
msgstr "<segs>"
#: kickrejoin.cpp:56
msgid "Set the rejoin delay"
msgstr ""
msgstr "Establece el tiempo de espera de rejoin"
#: kickrejoin.cpp:58
msgid "Show the rejoin delay"
msgstr ""
msgstr "Muestra el tiempo de espera de rejoin"
#: kickrejoin.cpp:77
msgid "Illegal argument, must be a positive number or 0"
msgstr ""
msgstr "Argumento no válido, debe ser un número positivo o cero"
#: kickrejoin.cpp:90
msgid "Negative delays don't make any sense!"
msgstr ""
msgstr "Tiempos de espera en negativo no tienen sentido!"
#: kickrejoin.cpp:98
msgid "Rejoin delay set to 1 second"
msgid_plural "Rejoin delay set to {1} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Tiempo de espera de rejoin establecido a {1} segundos"
#: kickrejoin.cpp:101
msgid "Rejoin delay disabled"
msgstr ""
msgstr "Tiempo de espera de rejoin desactivado"
#: kickrejoin.cpp:106
msgid "Rejoin delay is set to 1 second"
msgid_plural "Rejoin delay is set to {1} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Tiempo de espera de rejoin establecido a {1} segundos"
#: kickrejoin.cpp:109
msgid "Rejoin delay is disabled"
msgstr ""
msgstr "Tiempo de espera de rejoin desactivado"
#: kickrejoin.cpp:131
msgid "You might enter the number of seconds to wait before rejoining."
msgstr ""
msgstr "Introduce el número de segundos a esperar antes de reentrar."
#: kickrejoin.cpp:134
msgid "Autorejoins on kick"
msgstr ""
msgstr "Reentra a un canal tras un kick"
+13 -13
View File
@@ -14,54 +14,54 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/lastseen/tmpl/index.tmpl:8
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Usuario"
#: modules/po/../data/lastseen/tmpl/index.tmpl:9 lastseen.cpp:98
msgid "Last Seen"
msgstr ""
msgstr "Última conexión"
#: modules/po/../data/lastseen/tmpl/index.tmpl:10
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Info"
#: modules/po/../data/lastseen/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Acción"
#: modules/po/../data/lastseen/tmpl/index.tmpl:21
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Editar"
#: modules/po/../data/lastseen/tmpl/index.tmpl:22
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Borrar"
#: modules/po/../data/lastseen/tmpl/lastseen_WebadminUser.tmpl:6
msgid "Last login time:"
msgstr ""
msgstr "Última conexión:"
#: lastseen.cpp:53
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "Acceso denegado"
#: lastseen.cpp:61 lastseen.cpp:66
msgctxt "show"
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Usuario"
#: lastseen.cpp:62 lastseen.cpp:67
msgctxt "show"
msgid "Last Seen"
msgstr ""
msgstr "Última conexión"
#: lastseen.cpp:68 lastseen.cpp:124
msgid "never"
msgstr ""
msgstr "nunca"
#: lastseen.cpp:78
msgid "Shows list of users and when they last logged in"
msgstr ""
msgstr "Muestra una lista de usuarios y cuando conectaron por última vez"
#: lastseen.cpp:153
msgid "Collects data about when a user last logged in."
msgstr ""
msgstr "Recopila datos sobre la última conexión de un usuario."
+23 -23
View File
@@ -15,99 +15,99 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/listsockets/tmpl/index.tmpl:7 listsockets.cpp:214
#: listsockets.cpp:230
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: modules/po/../data/listsockets/tmpl/index.tmpl:8 listsockets.cpp:215
#: listsockets.cpp:231
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Creado"
#: modules/po/../data/listsockets/tmpl/index.tmpl:9 listsockets.cpp:216
#: listsockets.cpp:232
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#: modules/po/../data/listsockets/tmpl/index.tmpl:10 listsockets.cpp:218
#: listsockets.cpp:235
msgid "SSL"
msgstr ""
msgstr "SSL"
#: modules/po/../data/listsockets/tmpl/index.tmpl:11 listsockets.cpp:220
#: listsockets.cpp:240
msgid "Local"
msgstr ""
msgstr "Local"
#: modules/po/../data/listsockets/tmpl/index.tmpl:12 listsockets.cpp:221
#: listsockets.cpp:242
msgid "Remote"
msgstr ""
msgstr "Remoto"
#: modules/po/../data/listsockets/tmpl/index.tmpl:13
msgid "Data In"
msgstr ""
msgstr "Data In"
#: modules/po/../data/listsockets/tmpl/index.tmpl:14
msgid "Data Out"
msgstr ""
msgstr "Data Out"
#: listsockets.cpp:62
msgid "[-n]"
msgstr ""
msgstr "[-n]"
#: listsockets.cpp:62
msgid "Shows the list of active sockets. Pass -n to show IP addresses"
msgstr ""
msgstr "Muestra una lista de sockets activos. Añade -n para mostrar IPs"
#: listsockets.cpp:70
msgid "You must be admin to use this module"
msgstr ""
msgstr "Debes ser admin para usar este módulo"
#: listsockets.cpp:96
msgid "List sockets"
msgstr ""
msgstr "Mostrar sockets"
#: listsockets.cpp:116 listsockets.cpp:236
msgctxt "ssl"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: listsockets.cpp:116 listsockets.cpp:237
msgctxt "ssl"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#: listsockets.cpp:142
msgid "Listener"
msgstr ""
msgstr "En escucha"
#: listsockets.cpp:144
msgid "Inbound"
msgstr ""
msgstr "Entrantes"
#: listsockets.cpp:147
msgid "Outbound"
msgstr ""
msgstr "Salientes"
#: listsockets.cpp:149
msgid "Connecting"
msgstr ""
msgstr "Conectando"
#: listsockets.cpp:152
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
msgstr "Desconocido"
#: listsockets.cpp:207
msgid "You have no open sockets."
msgstr ""
msgstr "No tienes sockets abiertos."
#: listsockets.cpp:222 listsockets.cpp:244
msgid "In"
msgstr ""
msgstr "Entrada"
#: listsockets.cpp:223 listsockets.cpp:246
msgid "Out"
msgstr ""
msgstr "Salida"
#: listsockets.cpp:262
msgid "Lists active sockets"
msgstr ""
msgstr "Mostrar sockets activos"
+33 -31
View File
@@ -14,135 +14,137 @@ msgstr ""
#: log.cpp:59
msgid "<rules>"
msgstr ""
msgstr "<reglas>"
#: log.cpp:60
msgid "Set logging rules, use !#chan or !query to negate and * "
msgstr ""
msgstr "Establece reglas de log, utiliza !#canal o !privado para negar y * "
#: log.cpp:62
msgid "Clear all logging rules"
msgstr ""
msgstr "Borrar todas las reglas de logueo"
#: log.cpp:64
msgid "List all logging rules"
msgstr ""
msgstr "Mostrar todas las reglas de logueo"
#: log.cpp:67
msgid "<var> true|false"
msgstr ""
msgstr "<var> true|false"
#: log.cpp:68
msgid "Set one of the following options: joins, quits, nickchanges"
msgstr ""
msgstr "Establece una de las siguientes opciones: joins, quits, nickchanges"
#: log.cpp:71
msgid "Show current settings set by Set command"
msgstr ""
msgstr "Muestra ajustes puestos con el comando Set"
#: log.cpp:143
msgid "Usage: SetRules <rules>"
msgstr ""
msgstr "Uso: SetRules <reglas>"
#: log.cpp:144
msgid "Wildcards are allowed"
msgstr ""
msgstr "Se permiten comodines"
#: log.cpp:156 log.cpp:178
msgid "No logging rules. Everything is logged."
msgstr ""
msgstr "No hay reglas de logueo. Se registra todo."
#: log.cpp:161
msgid "1 rule removed: {2}"
msgid_plural "{1} rules removed: {2}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Borradas {1} reglas: {2}"
#: log.cpp:168 log.cpp:173
msgctxt "listrules"
msgid "Rule"
msgstr ""
msgstr "Regla"
#: log.cpp:169 log.cpp:174
msgctxt "listrules"
msgid "Logging enabled"
msgstr ""
msgstr "Registro habilitado"
#: log.cpp:189
msgid ""
"Usage: Set <var> true|false, where <var> is one of: joins, quits, nickchanges"
msgstr ""
msgstr "Uso: Set <var> true|false, donde <var> es: joins, quits, nickchanges"
#: log.cpp:196
msgid "Will log joins"
msgstr ""
msgstr "Registrar entradas"
#: log.cpp:196
msgid "Will not log joins"
msgstr ""
msgstr "No registrar entradas"
#: log.cpp:197
msgid "Will log quits"
msgstr ""
msgstr "Registrar desconexiones (quits)"
#: log.cpp:197
msgid "Will not log quits"
msgstr ""
msgstr "No registrar desconexiones (quits)"
#: log.cpp:199
msgid "Will log nick changes"
msgstr ""
msgstr "Registrar cambios de nick"
#: log.cpp:199
msgid "Will not log nick changes"
msgstr ""
msgstr "No registrar cambios de nick"
#: log.cpp:203
msgid "Unknown variable. Known variables: joins, quits, nickchanges"
msgstr ""
msgstr "Variable desconocida. Variables conocidas: joins, quits, nickchanges"
#: log.cpp:211
msgid "Logging joins"
msgstr ""
msgstr "Registrando entradas"
#: log.cpp:211
msgid "Not logging joins"
msgstr ""
msgstr "Sin registrar entradas"
#: log.cpp:212
msgid "Logging quits"
msgstr ""
msgstr "Registrando desconexiones (quits)"
#: log.cpp:212
msgid "Not logging quits"
msgstr ""
msgstr "Sin registrar desconexiones (quits)"
#: log.cpp:213
msgid "Logging nick changes"
msgstr ""
msgstr "Registrando cambios de nick"
#: log.cpp:214
msgid "Not logging nick changes"
msgstr ""
msgstr "Sin registrar cambios de nick"
#: log.cpp:351
msgid ""
"Invalid args [{1}]. Only one log path allowed. Check that there are no "
"spaces in the path."
msgstr ""
"Argumentos inválidos [{1}]. Solo se permite una ruta de logueo. Comprueba "
"que no tiene espacios."
#: log.cpp:401
msgid "Invalid log path [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Ruta de log no válida [{1}]"
#: log.cpp:404
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr ""
msgstr "Registrando a [{1}]. Usando marca de tiempo '{2}'"
#: log.cpp:559
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr ""
msgstr "[-sanitize] ruta opcional donde almacenar registros."
#: log.cpp:563
msgid "Writes IRC logs."
msgstr ""
msgstr "Guarda registros de IRC."
+1 -1
View File
@@ -14,4 +14,4 @@ msgstr ""
#: missingmotd.cpp:36
msgid "Sends 422 to clients when they login"
msgstr ""
msgstr "Envía un raw 422 a los clientes cuando conectan"
+1 -1
View File
@@ -14,4 +14,4 @@ msgstr ""
#: modperl.cpp:382
msgid "Loads perl scripts as ZNC modules"
msgstr ""
msgstr "Carga scripts perl como módulos de ZNC"
+1 -1
View File
@@ -14,4 +14,4 @@ msgstr ""
#: modpython.cpp:512
msgid "Loads python scripts as ZNC modules"
msgstr ""
msgstr "Carga scripts de python como módulos de ZNC"
+1 -1
View File
@@ -14,4 +14,4 @@ msgstr ""
#: modules_online.cpp:117
msgid "Makes ZNC's *modules to be \"online\"."
msgstr ""
msgstr "Hace que los *módulos de ZNC aparezcan 'conectados'."
+16 -14
View File
@@ -14,62 +14,64 @@ msgstr ""
#: nickserv.cpp:31
msgid "Password set"
msgstr ""
msgstr "Contraseña establecida"
#: nickserv.cpp:38
msgid "NickServ name set"
msgstr ""
msgstr "Nombre de NickServ establecido"
#: nickserv.cpp:54
msgid "No such editable command. See ViewCommands for list."
msgstr ""
msgstr "Comando no encontrado. Utiliza ViewCommands para ver una lista."
#: nickserv.cpp:57
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: nickserv.cpp:62
msgid "password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña"
#: nickserv.cpp:62
msgid "Set your nickserv password"
msgstr ""
msgstr "Establece tu contraseña de NickServ"
#: nickserv.cpp:64
msgid "Clear your nickserv password"
msgstr ""
msgstr "Borra tu contraseña de NickServ"
#: nickserv.cpp:66
msgid "nickname"
msgstr ""
msgstr "Nick"
#: nickserv.cpp:67
msgid ""
"Set NickServ name (Useful on networks like EpiKnet, where NickServ is named "
"Themis"
msgstr ""
"Establece el nombre de NickServ (util en redes donde NickServ se llama de "
"otra manera)"
#: nickserv.cpp:71
msgid "Reset NickServ name to default (NickServ)"
msgstr ""
msgstr "Restablece el nombre de NickServ al predeterminado"
#: nickserv.cpp:75
msgid "Show patterns for lines, which are being sent to NickServ"
msgstr ""
msgstr "Mostrar patrones de líneas que son enviados a NickServ"
#: nickserv.cpp:77
msgid "cmd new-pattern"
msgstr ""
msgstr "cmd nuevo-patrón"
#: nickserv.cpp:78
msgid "Set pattern for commands"
msgstr ""
msgstr "Establece patrones para comandos"
#: nickserv.cpp:140
msgid "Please enter your nickserv password."
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña de NickServ."
#: nickserv.cpp:144
msgid "Auths you with NickServ (prefer SASL module instead)"
msgstr ""
msgstr "Te autentica con NickServ (es preferible usar el módulo de SASL)"
+27 -25
View File
@@ -14,106 +14,108 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:7
msgid "Add A Note"
msgstr ""
msgstr "Añadir nota"
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Key:"
msgstr ""
msgstr "Clave:"
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:15
msgid "Note:"
msgstr ""
msgstr "Nota:"
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:19
msgid "Add Note"
msgstr ""
msgstr "Añadir nota"
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:27
msgid "You have no notes to display."
msgstr ""
msgstr "No tienes notas para mostrar."
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:34 notes.cpp:164 notes.cpp:169
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Clave"
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:35 notes.cpp:165 notes.cpp:170
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#: modules/po/../data/notes/tmpl/index.tmpl:41
msgid "[del]"
msgstr ""
msgstr "[del]"
#: notes.cpp:32
msgid "That note already exists. Use MOD <key> <note> to overwrite."
msgstr ""
msgstr "Esta nota ya existe. Utiliza MOD <clave> <nota> para sobreescribirla."
#: notes.cpp:35 notes.cpp:137
msgid "Added note {1}"
msgstr ""
msgstr "Añadida nota {1}"
#: notes.cpp:37 notes.cpp:48 notes.cpp:142
msgid "Unable to add note {1}"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido añadir la nota {1}"
#: notes.cpp:46 notes.cpp:139
msgid "Set note for {1}"
msgstr ""
msgstr "Establecida nota {1}"
#: notes.cpp:56
msgid "This note doesn't exist."
msgstr ""
msgstr "Esta nota no existe."
#: notes.cpp:66 notes.cpp:116
msgid "Deleted note {1}"
msgstr ""
msgstr "Borrada nota {1}"
#: notes.cpp:68 notes.cpp:118
msgid "Unable to delete note {1}"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido eliminar la nota {1}"
#: notes.cpp:75
msgid "List notes"
msgstr ""
msgstr "Mostrar notas"
#: notes.cpp:77 notes.cpp:81
msgid "<key> <note>"
msgstr ""
msgstr "<clave> <nota>"
#: notes.cpp:77
msgid "Add a note"
msgstr ""
msgstr "Añadir nota"
#: notes.cpp:79 notes.cpp:83
msgid "<key>"
msgstr ""
msgstr "<clave>"
#: notes.cpp:79
msgid "Delete a note"
msgstr ""
msgstr "Eliminar nota"
#: notes.cpp:81
msgid "Modify a note"
msgstr ""
msgstr "Modificar nota"
#: notes.cpp:94
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas"
#: notes.cpp:133
msgid "That note already exists. Use /#+<key> <note> to overwrite."
msgstr ""
msgstr "Esta nota ya existe. Utiliza /#+<clave> <nota> para sobreescribirla."
#: notes.cpp:185 notes.cpp:187
msgid "You have no entries."
msgstr ""
msgstr "No tienes entradas."
#: notes.cpp:223
msgid ""
"This user module takes up to one arguments. It can be -disableNotesOnLogin "
"not to show notes upon client login"
msgstr ""
"Este módulo de usuario puede tener un argumento. Puede ser -"
"disableNotesOnLogin para no mostrar las notas hasta que el cliente conecta"
#: notes.cpp:227
msgid "Keep and replay notes"
msgstr ""
msgstr "Guardar y reproducir notas"
+4 -4
View File
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
#: notify_connect.cpp:24
msgid "attached"
msgstr ""
msgstr "adjuntado"
#: notify_connect.cpp:26
msgid "detached"
msgstr ""
msgstr "separado"
#: notify_connect.cpp:41
msgid "{1} {2} from {3}"
msgstr ""
msgstr "{1} {2} desde {3}"
#: notify_connect.cpp:52
msgid "Notifies all admin users when a client connects or disconnects."
msgstr ""
msgstr "Notifica todos los admins cuando un usuario conecta o desconecta."
+7 -5
View File
@@ -14,26 +14,28 @@ msgstr ""
#: partyline.cpp:60
msgid "There are no open channels."
msgstr ""
msgstr "No hay canales abiertos."
#: partyline.cpp:66 partyline.cpp:73
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "Canal"
#: partyline.cpp:67 partyline.cpp:74
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Usuarios"
#: partyline.cpp:82
msgid "List all open channels"
msgstr ""
msgstr "Mostrar canales abiertos"
#: partyline.cpp:733
msgid ""
"You may enter a list of channels the user joins, when entering the internal "
"partyline."
msgstr ""
"Puedes añadir una lista de canales a los que el usuario se meterá cuando se "
"conecte a la partyline."
#: partyline.cpp:739
msgid "Internal channels and queries for users connected to ZNC"
msgstr ""
msgstr "Privados y canales internos para usuarios conectados a ZNC"
+23 -23
View File
@@ -14,95 +14,95 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/perform/tmpl/index.tmpl:7 perform.cpp:143
msgid "Perform"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar"
#: modules/po/../data/perform/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Perform commands:"
msgstr ""
msgstr "Comandos a ejecutar:"
#: modules/po/../data/perform/tmpl/index.tmpl:15
msgid "Commands sent to the IRC server on connect, one per line."
msgstr ""
msgstr "Comandos enviados al IRC al conectar, uno por línea."
#: modules/po/../data/perform/tmpl/index.tmpl:18
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Guardar"
#: perform.cpp:24
msgid "Usage: add <command>"
msgstr ""
msgstr "Uso: add <comando>"
#: perform.cpp:29
msgid "Added!"
msgstr ""
msgstr "¡Añadido!"
#: perform.cpp:37 perform.cpp:82
msgid "Illegal # Requested"
msgstr ""
msgstr "Número # no encontrado"
#: perform.cpp:41
msgid "Command Erased."
msgstr ""
msgstr "Comando eliminado."
#: perform.cpp:50 perform.cpp:56
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "Id"
#: perform.cpp:51 perform.cpp:57
msgctxt "list"
msgid "Perform"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar"
#: perform.cpp:52 perform.cpp:62
msgctxt "list"
msgid "Expanded"
msgstr ""
msgstr "Expandido"
#: perform.cpp:67
msgid "No commands in your perform list."
msgstr ""
msgstr "No hay comandos en tu lista."
#: perform.cpp:73
msgid "perform commands sent"
msgstr ""
msgstr "Comandos a ejecutar enviados"
#: perform.cpp:86
msgid "Commands Swapped."
msgstr ""
msgstr "Comandos intercambiados."
#: perform.cpp:95
msgid "<command>"
msgstr ""
msgstr "<comando>"
#: perform.cpp:96
msgid "Adds perform command to be sent to the server on connect"
msgstr ""
msgstr "Añade comandos a ejecutar cuando se conecta a un servidor"
#: perform.cpp:98
msgid "<number>"
msgstr ""
msgstr "<número>"
#: perform.cpp:98
msgid "Delete a perform command"
msgstr ""
msgstr "Elimina un comando a ejecutar"
#: perform.cpp:100
msgid "List the perform commands"
msgstr ""
msgstr "Muestra los comandos a ejecutar"
#: perform.cpp:103
msgid "Send the perform commands to the server now"
msgstr ""
msgstr "Enviar ahora los comandos a ejecutar en el servidor"
#: perform.cpp:105
msgid "<number> <number>"
msgstr ""
msgstr "<número> <número>"
#: perform.cpp:106
msgid "Swap two perform commands"
msgstr ""
msgstr "Intercambiar dos comandos a ejecutar"
#: perform.cpp:192
msgid "Keeps a list of commands to be executed when ZNC connects to IRC."
msgstr ""
msgstr "Guarda una lista de comandos a ejecutar cuando ZNC se conecta al IRC."
+4 -4
View File
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
#: perleval.pm:23
msgid "Evaluates perl code"
msgstr ""
msgstr "Evalua código perl"
#: perleval.pm:33
msgid "Only admin can load this module"
msgstr ""
msgstr "Solo los administradores pueden cargar este módulo"
#: perleval.pm:44
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
msgstr "Error: %s"
#: perleval.pm:46
#, perl-format
msgid "Result: %s"
msgstr ""
msgstr "Resultados: %s"
+2 -2
View File
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
#: pyeval.py:49
msgid "You must have admin privileges to load this module."
msgstr ""
msgstr "Debes tener permisos de administrador para cargar este módulo."
#: pyeval.py:82
msgid "Evaluates python code"
msgstr ""
msgstr "Evalua código python"
+8 -8
View File
@@ -14,35 +14,35 @@ msgstr ""
#: sample.cpp:31
msgid "Sample job cancelled"
msgstr ""
msgstr "Tarea cancelada"
#: sample.cpp:33
msgid "Sample job destroyed"
msgstr ""
msgstr "Tarea destruída"
#: sample.cpp:50
msgid "Sample job done"
msgstr ""
msgstr "Tarea hecha"
#: sample.cpp:65
msgid "TEST!!!!"
msgstr ""
msgstr "PRUEBA!!!!"
#: sample.cpp:74
msgid "I'm being loaded with the arguments: {1}"
msgstr ""
msgstr "Voy a ser cargado con los argumentos: {1}"
#: sample.cpp:85
msgid "I'm being unloaded!"
msgstr ""
msgstr "Estoy siendo descargado!"
#: sample.cpp:94
msgid "You got connected BoyOh."
msgstr ""
msgstr "Has sido conectado."
#: sample.cpp:98
msgid "You got disconnected BoyOh."
msgstr ""
msgstr "Has sido desconectado."
#: sample.cpp:116
msgid "{1} {2} set mode on {3} {4}{5} {6}"
+1 -1
View File
@@ -14,4 +14,4 @@ msgstr ""
#: samplewebapi.cpp:59
msgid "Sample Web API module."
msgstr ""
msgstr "Muestra de módulo web API."
+41 -37
View File
@@ -14,161 +14,165 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:7 sasl.cpp:290
msgid "SASL"
msgstr ""
msgstr "SASL"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Username:"
msgstr ""
msgstr "Usuario:"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:13
msgid "Please enter a username."
msgstr ""
msgstr "Introduce un nombre de usuario."
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:16
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Contraseña:"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:18
msgid "Please enter a password."
msgstr ""
msgstr "Introduce una contraseña."
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:22
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opciones"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:25
msgid "Connect only if SASL authentication succeeds."
msgstr ""
msgstr "Conectar solo si la autenticación SASL es correcta."
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:27
msgid "Require authentication"
msgstr ""
msgstr "Requerir autenticación"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:35
msgid "Mechanisms"
msgstr ""
msgstr "Mecanismos"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:42
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:43 sasl.cpp:89 sasl.cpp:94
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:57
msgid "Selected mechanisms and their order:"
msgstr ""
msgstr "Mecanismos seleccionados y su orden:"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:74
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Guardar"
#: sasl.cpp:54
msgid "TLS certificate, for use with the *cert module"
msgstr ""
msgstr "Certificado TLS, para usar con el módulo *cert"
#: sasl.cpp:56
msgid ""
"Plain text negotiation, this should work always if the network supports SASL"
msgstr ""
"Negociación en texto plano, debería funcionar siempre si la red soporta SASL"
#: sasl.cpp:62
msgid "search"
msgstr ""
msgstr "búsqueda"
#: sasl.cpp:62
msgid "Generate this output"
msgstr ""
msgstr "Generar esta salida"
#: sasl.cpp:64
msgid "[<username> [<password>]]"
msgstr ""
msgstr "[<usuario>] [<contraseña>]"
#: sasl.cpp:65
msgid ""
"Set username and password for the mechanisms that need them. Password is "
"optional. Without parameters, returns information about current settings."
msgstr ""
"Establecer usuario y contraseña para los mecanismos que lo necesiten. La "
"contraseña es opcional. Sin parámetros, devuelve información sobre los "
"ajustes actuales."
#: sasl.cpp:69
msgid "[mechanism[ ...]]"
msgstr ""
msgstr "[mecanismo[...]]"
#: sasl.cpp:70
msgid "Set the mechanisms to be attempted (in order)"
msgstr ""
msgstr "Establecer los mecanismos para ser probados (en orden)"
#: sasl.cpp:72
msgid "[yes|no]"
msgstr ""
msgstr "[yes|no]"
#: sasl.cpp:73
msgid "Don't connect unless SASL authentication succeeds"
msgstr ""
msgstr "Conectar solo si la autenticación SASL es correcta"
#: sasl.cpp:88 sasl.cpp:93
msgid "Mechanism"
msgstr ""
msgstr "Mecanismo"
#: sasl.cpp:97
msgid "The following mechanisms are available:"
msgstr ""
msgstr "Están disponibles los siguientes mecanismos:"
#: sasl.cpp:107
msgid "Username is currently not set"
msgstr ""
msgstr "El usuario no está establecido"
#: sasl.cpp:109
msgid "Username is currently set to '{1}'"
msgstr ""
msgstr "El usuario está establecido a '{1}'"
#: sasl.cpp:112
msgid "Password was not supplied"
msgstr ""
msgstr "La contraseña no está establecida"
#: sasl.cpp:114
msgid "Password was supplied"
msgstr ""
msgstr "Se ha establecido una contraseña"
#: sasl.cpp:122
msgid "Username has been set to [{1}]"
msgstr ""
msgstr "El usuario se ha establecido a [{1}]"
#: sasl.cpp:123
msgid "Password has been set to [{1}]"
msgstr ""
msgstr "La contraseña se ha establecido a [{1}]"
#: sasl.cpp:143
msgid "Current mechanisms set: {1}"
msgstr ""
msgstr "Mecanismo establecido: {1}"
#: sasl.cpp:152
msgid "We require SASL negotiation to connect"
msgstr ""
msgstr "Necesitamos negociación SASL para conectar"
#: sasl.cpp:154
msgid "We will connect even if SASL fails"
msgstr ""
msgstr "Conectaremos incluso si falla la autenticación SASL"
#: sasl.cpp:191
msgid "Disabling network, we require authentication."
msgstr ""
msgstr "Deshabilitando red, necesitamos autenticación."
#: sasl.cpp:192
msgid "Use 'RequireAuth no' to disable."
msgstr ""
msgstr "Ejecuta 'RequireAuth no' para desactivarlo."
#: sasl.cpp:245
msgid "{1} mechanism succeeded."
msgstr ""
msgstr "Mecanismo {1} conseguido."
#: sasl.cpp:257
msgid "{1} mechanism failed."
msgstr ""
msgstr "Mecanismo {1} fallido."
#: sasl.cpp:335
msgid ""
"Adds support for sasl authentication capability to authenticate to an IRC "
"server"
msgstr ""
msgstr "Añade soporte SASL para la autenticación a un servidor de IRC"
+15 -9
View File
@@ -14,23 +14,23 @@ msgstr ""
#: savebuff.cpp:65
msgid "<password>"
msgstr ""
msgstr "<contraseña>"
#: savebuff.cpp:65
msgid "Sets the password"
msgstr ""
msgstr "Establecer contraseña"
#: savebuff.cpp:67
msgid "<buffer>"
msgstr ""
msgstr "<búfer>"
#: savebuff.cpp:67
msgid "Replays the buffer"
msgstr ""
msgstr "Reproduce el búfer"
#: savebuff.cpp:69
msgid "Saves all buffers"
msgstr ""
msgstr "Guardar todos los búfers"
#: savebuff.cpp:221
msgid ""
@@ -38,25 +38,31 @@ msgid ""
"the appropriate pass and things should start working, or setpass to a new "
"pass and save to reinstantiate"
msgstr ""
"Tener la contraseña sin establecer suele significar que el descifrado a "
"fallado. Puedes establecer la contraseña apropiada para que las cosas "
"comiencen a funcionar, o establecer una nueva contraseña y guardar para "
"reinicializarlo"
#: savebuff.cpp:232
msgid "Password set to [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Contraseña establecida a [{1}]"
#: savebuff.cpp:262
msgid "Replayed {1}"
msgstr ""
msgstr "Reproducido {1}"
#: savebuff.cpp:341
msgid "Unable to decode Encrypted file {1}"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido descifrar el archivo {1}"
#: savebuff.cpp:358
msgid ""
"This user module takes up to one arguments. Either --ask-pass or the "
"password itself (which may contain spaces) or nothing"
msgstr ""
"Este módulo de usuario tiene hasta un argumento. Introduce --ask-pass o la "
"contraseña misma (la cual puede contener espacios) o nada"
#: savebuff.cpp:363
msgid "Stores channel and query buffers to disk, encrypted"
msgstr ""
msgstr "Almacena búfers de privados y canales en el disco, cifrados"
+24 -23
View File
@@ -14,96 +14,97 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:9
msgid "Send a raw IRC line"
msgstr ""
msgstr "Envía una línea raw al IRC"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:14
msgid "User:"
msgstr ""
msgstr "Usuario:"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:15
msgid "To change user, click to Network selector"
msgstr ""
msgstr "Para cambiar de usuario, pulsa sobre el selector de red"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:19
msgid "User/Network:"
msgstr ""
msgstr "Usuario/Red:"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:32
msgid "Send to:"
msgstr ""
msgstr "Enviar a:"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:34
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Cliente"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:35
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:40
msgid "Line:"
msgstr ""
msgstr "Línea:"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:45
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Enviar"
#: send_raw.cpp:32
msgid "Sent [{1}] to {2}/{3}"
msgstr ""
msgstr "Enviado [{1}] a {2}/{3}"
#: send_raw.cpp:36 send_raw.cpp:56
msgid "Network {1} not found for user {2}"
msgstr ""
msgstr "Red {1} no encontrada para el usuario {2}"
#: send_raw.cpp:40 send_raw.cpp:60
msgid "User {1} not found"
msgstr ""
msgstr "Usuario {1} no encontrado"
#: send_raw.cpp:52
msgid "Sent [{1}] to IRC server of {2}/{3}"
msgstr ""
msgstr "Enviado [{1}] al servidor IRC de {2}/{3}"
#: send_raw.cpp:75
msgid "You must have admin privileges to load this module"
msgstr ""
msgstr "Debes tener permisos de administrador para cargar este módulo"
#: send_raw.cpp:82
msgid "Send Raw"
msgstr ""
msgstr "Enviar Raw"
#: send_raw.cpp:92
msgid "User not found"
msgstr ""
msgstr "Usuario no encontrado"
#: send_raw.cpp:99
msgid "Network not found"
msgstr ""
msgstr "Red no encontrada"
#: send_raw.cpp:116
msgid "Line sent"
msgstr ""
msgstr "Línea enviada"
#: send_raw.cpp:140 send_raw.cpp:143
msgid "[user] [network] [data to send]"
msgstr ""
msgstr "[usuario] [red] [datos a enviar]"
#: send_raw.cpp:141
msgid "The data will be sent to the user's IRC client(s)"
msgstr ""
msgstr "La información será enviada al cliente IRC del usuario"
#: send_raw.cpp:144
msgid "The data will be sent to the IRC server the user is connected to"
msgstr ""
"La información será enviada al servidor IRC donde está el usuario conectado"
#: send_raw.cpp:147
msgid "[data to send]"
msgstr ""
msgstr "[datos a enviar]"
#: send_raw.cpp:148
msgid "The data will be sent to your current client"
msgstr ""
msgstr "La información será enviada a tu cliente actual"
#: send_raw.cpp:159
msgid "Lets you send some raw IRC lines as/to someone else"
msgstr ""
msgstr "Permite enviar lineas Raw a/como otro usuario"
+4 -4
View File
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
#: shell.cpp:37
msgid "Failed to execute: {1}"
msgstr ""
msgstr "Error al ejecutar: {1}"
#: shell.cpp:75
msgid "You must be admin to use the shell module"
msgstr ""
msgstr "Debes ser admin para usar el módulo Shell"
#: shell.cpp:169
msgid "Gives shell access"
msgstr ""
msgstr "Proporciona acceso a la shell"
#: shell.cpp:172
msgid "Gives shell access. Only ZNC admins can use it."
msgstr ""
msgstr "Proporciona acceso a la Shell. Solo lo pueden usar admins de ZNC."
+19 -14
View File
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: simple_away.cpp:56
msgid "[<text>]"
msgstr ""
msgstr "[<texto>]"
#: simple_away.cpp:57
#, c-format
@@ -22,71 +22,76 @@ msgid ""
"Prints or sets the away reason (%awaytime% is replaced with the time you "
"were set away, supports substitutions using ExpandString)"
msgstr ""
"Muestra o establece el motivo de ausencia (%awaytime% se reemplaza por el "
"tiempo que estás ausente, soporta sustituciones ExpandString)"
#: simple_away.cpp:63
msgid "Prints the current time to wait before setting you away"
msgstr ""
msgstr "Muestra el tiempo a esperar antes de marcarte como ausente"
#: simple_away.cpp:65
msgid "<seconds>"
msgstr ""
msgstr "<segundos>"
#: simple_away.cpp:66
msgid "Sets the time to wait before setting you away"
msgstr ""
msgstr "Establece el tiempo a esperar antes de marcarte como ausente"
#: simple_away.cpp:69
msgid "Disables the wait time before setting you away"
msgstr ""
msgstr "Deshabilita el tiempo a esperar antes de marcarte como ausente"
#: simple_away.cpp:73
msgid "Get or set the minimum number of clients before going away"
msgstr ""
msgstr "Obtiene o define el mínimo de clientes antes de marcarte como ausente"
#: simple_away.cpp:136
msgid "Away reason set"
msgstr ""
msgstr "Motivo de ausencia establecido"
#: simple_away.cpp:138
msgid "Away reason: {1}"
msgstr ""
msgstr "Motivo de ausencia: {1}"
#: simple_away.cpp:139
msgid "Current away reason would be: {1}"
msgstr ""
msgstr "El motivo de ausencia quedaría como: {1}"
#: simple_away.cpp:144
msgid "Current timer setting: 1 second"
msgid_plural "Current timer setting: {1} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Tiempo establecido: {1} segundos"
#: simple_away.cpp:153 simple_away.cpp:161
msgid "Timer disabled"
msgstr ""
msgstr "Temporizador deshabilitado"
#: simple_away.cpp:155
msgid "Timer set to 1 second"
msgid_plural "Timer set to: {1} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Temporizador establecido a {1} segundos"
#: simple_away.cpp:166
msgid "Current MinClients setting: {1}"
msgstr ""
msgstr "MinClients establecido a: {1}"
#: simple_away.cpp:169
msgid "MinClients set to {1}"
msgstr ""
msgstr "MinClients establecido a: {1}"
#: simple_away.cpp:248
msgid ""
"You might enter up to 3 arguments, like -notimer awaymessage or -timer 5 "
"awaymessage."
msgstr ""
"Puedes poner hasta 3 argumentos, como -notimer mensajeausencia o -timer 5 "
"mensajeausencia."
#: simple_away.cpp:253
msgid ""
"This module will automatically set you away on IRC while you are "
"disconnected from the bouncer."
msgstr ""
"Este módulo te pondrá ausente en el IRC mientras estás desconectado de ZNC."
+22 -21
View File
@@ -14,89 +14,90 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:9
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:10
msgid "Sticky"
msgstr ""
msgstr "Fijo"
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:25
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Guardar"
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/stickychan_WebadminChan.tmpl:8
msgid "Channel is sticky"
msgstr ""
msgstr "El canal está fijado"
#: stickychan.cpp:28
msgid "<#channel> [key]"
msgstr ""
msgstr "<#canal> [clave]"
#: stickychan.cpp:28
msgid "Sticks a channel"
msgstr ""
msgstr "Fija un canal"
#: stickychan.cpp:30
msgid "<#channel>"
msgstr ""
msgstr "<#canal>"
#: stickychan.cpp:30
msgid "Unsticks a channel"
msgstr ""
msgstr "Desfija un canal"
#: stickychan.cpp:32
msgid "Lists sticky channels"
msgstr ""
msgstr "Muestra los canales fijos"
#: stickychan.cpp:75
msgid "Usage: Stick <#channel> [key]"
msgstr ""
msgstr "Uso: Stick <#canal> [clave]"
#: stickychan.cpp:79
msgid "Stuck {1}"
msgstr ""
msgstr "Fijado {1}"
#: stickychan.cpp:85
msgid "Usage: Unstick <#channel>"
msgstr ""
msgstr "Uso: Unstick <#canal>"
#: stickychan.cpp:89
msgid "Unstuck {1}"
msgstr ""
msgstr "Desfijado {1}"
#: stickychan.cpp:101
msgid " -- End of List"
msgstr ""
msgstr " -- Fin de la lista"
#: stickychan.cpp:115
msgid "Could not join {1} (# prefix missing?)"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido entrar a {1} (¿Falta el prefijo #?)"
#: stickychan.cpp:128
msgid "Sticky Channels"
msgstr ""
msgstr "Canales fijados"
#: stickychan.cpp:160
msgid "Changes have been saved!"
msgstr ""
msgstr "Los cambios han sido guardados"
#: stickychan.cpp:185
msgid "Channel became sticky!"
msgstr ""
msgstr "Se ha fijado el canal"
#: stickychan.cpp:189
msgid "Channel stopped being sticky!"
msgstr ""
msgstr "El canal ya no está fijado"
#: stickychan.cpp:209
msgid ""
"Channel {1} cannot be joined, it is an illegal channel name. Unsticking."
msgstr ""
msgstr "No se puede entrar al canal {1}, es un nombre no válido. Desfijado."
#: stickychan.cpp:246
msgid "List of channels, separated by comma."
msgstr ""
msgstr "Lista de canales, separados por comas."
#: stickychan.cpp:251
msgid "configless sticky chans, keeps you there very stickily even"
msgstr ""
"Fijación de canales sin configuración, te mantienen dentro todo lo posible"
+28 -36
View File
@@ -79,48 +79,40 @@ msgstr "Ungültiger Port"
msgid "Unable to bind: {1}"
msgstr "Kann nicht horchen: {1}"
#: IRCNetwork.cpp:236
#: IRCNetwork.cpp:235
msgid "Jumping servers because this server is no longer in the list"
msgstr ""
"Springe zu einem Server, da dieser Server nicht länger in der Liste ist"
#: IRCNetwork.cpp:641 User.cpp:678
#: IRCNetwork.cpp:640 User.cpp:678
msgid "Welcome to ZNC"
msgstr "Willkommen bei ZNC"
#: IRCNetwork.cpp:729
#: IRCNetwork.cpp:728
msgid "You are currently disconnected from IRC. Use 'connect' to reconnect."
msgstr ""
"Du bist zur Zeit nicht mit dem IRC verbunden. Verwende 'connect' zum "
"Verbinden."
#: IRCNetwork.cpp:734
msgid ""
"ZNC is presently running in DEBUG mode. Sensitive data during your current "
"session may be exposed to the host."
msgstr ""
"ZNC läuft aktuell im DEBUG-Modus. Heikle Daten können während deiner "
"aktuellen Session auf dem Host aufgedeckt werden."
#: IRCNetwork.cpp:765
#: IRCNetwork.cpp:758
msgid "This network is being deleted or moved to another user."
msgstr ""
"Dieses Netzwerk wird gelöscht oder zu einem anderen Benutzer verschoben."
#: IRCNetwork.cpp:994
#: IRCNetwork.cpp:987
msgid "The channel {1} could not be joined, disabling it."
msgstr "Der Kanal {1} konnte nicht betreten werden und wird deaktiviert."
#: IRCNetwork.cpp:1123
#: IRCNetwork.cpp:1116
msgid "Your current server was removed, jumping..."
msgstr "Dein aktueller Server wurde entfernt, springe..."
#: IRCNetwork.cpp:1286
#: IRCNetwork.cpp:1279
msgid "Cannot connect to {1}, because ZNC is not compiled with SSL support."
msgstr ""
"Kann nicht zu {1} verbinden, da ZNC ohne SSL-Unterstützung gebaut wurde."
#: IRCNetwork.cpp:1307
#: IRCNetwork.cpp:1300
msgid "Some module aborted the connection attempt"
msgstr "Ein Modul hat den Verbindungsversuch abgebrochen"
@@ -191,21 +183,21 @@ msgstr "Kein freier Nick verfügbar"
msgid "No free nick found"
msgstr "Kein freier Nick gefunden"
#: Client.cpp:75
#: Client.cpp:74
msgid "No such module {1}"
msgstr "Kein solches Modul {1}"
#: Client.cpp:365
#: Client.cpp:358
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Ein Client hat versucht sich von {1} aus als dich anzumelden, aber wurde "
"abgelehnt: {2}"
#: Client.cpp:400
#: Client.cpp:393
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Netzwerk {1} existiert nicht."
#: Client.cpp:414
#: Client.cpp:407
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -213,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Du hast mehrere Netzwerke, aber kein Netzwerk wurde für die Verbindung "
"ausgewählt."
#: Client.cpp:417
#: Client.cpp:410
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
@@ -221,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Wähle Netzwerk {1}. Um eine Liste aller konfigurierten Netzwerke zu sehen, "
"verwende /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:420
#: Client.cpp:413
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
@@ -230,72 +222,72 @@ msgstr ""
"<Netzwerk>, oder verbinde dich zu ZNC mit dem Benutzernamen {1}/<Netzwerk> "
"(statt einfach nur {1})"
#: Client.cpp:426
#: Client.cpp:419
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Du hast keine Netzwerke konfiguriert. Verwende /znc AddNetwork <Netzwerk> um "
"eines hinzuzufügen."
#: Client.cpp:437
#: Client.cpp:430
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Schließe Verbindung: Zeitüberschreitung"
#: Client.cpp:459
#: Client.cpp:452
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Schließe Verbindung: Überlange Rohzeile"
#: Client.cpp:466
#: Client.cpp:459
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Deine Verbindung wird getrennt, da ein anderen Benutzer sich als dich "
"angemeldet hat."
#: Client.cpp:1021
#: Client.cpp:1014
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Dein CTCP an {1} wurde verloren, du bist nicht mit dem IRC verbunden!"
#: Client.cpp:1148
#: Client.cpp:1141
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"Deine Benachrichtigung an {1} wurde verloren, du bist nicht mit dem IRC "
"verbunden!"
#: Client.cpp:1187
#: Client.cpp:1180
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Entferne Kanal {1}"
#: Client.cpp:1263
#: Client.cpp:1256
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"Deine Nachricht an {1} wurde verloren, du bist nicht mit dem IRC verbunden!"
#: Client.cpp:1316 Client.cpp:1322
#: Client.cpp:1309 Client.cpp:1315
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Hallo. Wie kann ich dir helfen?"
#: Client.cpp:1336
#: Client.cpp:1329
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Verwendung: /attach <#Kanal>"
#: Client.cpp:1343 Client.cpp:1365 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1336 Client.cpp:1358 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Es gibt einen Kanal, der auf [{2}] passt"
msgstr[1] "Es gibt {1} Kanäle, die auf [{2}] passen"
#: Client.cpp:1346 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1339 ClientCommand.cpp:132
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "Zu {1} Kanal verbunden"
msgstr[1] "Zu {1} Kanälen verbunden"
#: Client.cpp:1358
#: Client.cpp:1351
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Verwendung: /detach <#Kanäle>"
#: Client.cpp:1368 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1361 ClientCommand.cpp:154
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
msgstr[0] "Von {1} Kanal getrennt"
+28 -36
View File
@@ -78,44 +78,36 @@ msgstr "Puerto no válido"
msgid "Unable to bind: {1}"
msgstr "Imposible enlazar: {1}"
#: IRCNetwork.cpp:236
#: IRCNetwork.cpp:235
msgid "Jumping servers because this server is no longer in the list"
msgstr "Cambiando de servidor porque este servidor ya no está en la lista"
#: IRCNetwork.cpp:641 User.cpp:678
#: IRCNetwork.cpp:640 User.cpp:678
msgid "Welcome to ZNC"
msgstr "Bienvenido a ZNC"
#: IRCNetwork.cpp:729
#: IRCNetwork.cpp:728
msgid "You are currently disconnected from IRC. Use 'connect' to reconnect."
msgstr "Estás desconectado del IRC. Usa 'connect' para reconectar."
#: IRCNetwork.cpp:734
msgid ""
"ZNC is presently running in DEBUG mode. Sensitive data during your current "
"session may be exposed to the host."
msgstr ""
"ZNC se está ejecutando en modo DEBUG. Durante esta sesión puede haber datos "
"sensibles expuestos al host."
#: IRCNetwork.cpp:765
#: IRCNetwork.cpp:758
msgid "This network is being deleted or moved to another user."
msgstr "Esta red está siendo eliminada o movida a otro usuario."
#: IRCNetwork.cpp:994
#: IRCNetwork.cpp:987
msgid "The channel {1} could not be joined, disabling it."
msgstr "El canal {1} no es accesible, deshabilitado."
#: IRCNetwork.cpp:1123
#: IRCNetwork.cpp:1116
msgid "Your current server was removed, jumping..."
msgstr "Tu servidor actual ha sido eliminado. Cambiando de servidor..."
#: IRCNetwork.cpp:1286
#: IRCNetwork.cpp:1279
msgid "Cannot connect to {1}, because ZNC is not compiled with SSL support."
msgstr ""
"No se puede conectar a {1} porque ZNC no se ha compilado con soporte SSL."
#: IRCNetwork.cpp:1307
#: IRCNetwork.cpp:1300
msgid "Some module aborted the connection attempt"
msgstr "Algún módulo ha abortado el intento de conexión"
@@ -184,21 +176,21 @@ msgstr "No hay ningún nick disponible"
msgid "No free nick found"
msgstr "No se ha encontrado ningún nick disponible"
#: Client.cpp:75
#: Client.cpp:74
msgid "No such module {1}"
msgstr "No existe el módulo {1}"
#: Client.cpp:365
#: Client.cpp:358
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Un cliente desde {1} ha intentado conectarse por ti, pero ha sido rechazado "
"{2}"
#: Client.cpp:400
#: Client.cpp:393
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "La red {1} no existe."
#: Client.cpp:414
#: Client.cpp:407
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -206,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Tienes varias redes configuradas, pero ninguna ha sido especificada para la "
"conexión."
#: Client.cpp:417
#: Client.cpp:410
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
@@ -214,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Seleccionando la red {1}. Para ver una lista de todas las redes "
"configuradas, ejecuta /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:420
#: Client.cpp:413
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
@@ -222,68 +214,68 @@ msgstr ""
"Si quieres escoger otra red, utiliza /znc JumpNetwork <network>, o conecta a "
"ZNC mediante usuario {1}/<network> (en vez de solo {1})"
#: Client.cpp:426
#: Client.cpp:419
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"No tienes redes configuradas. Ejecuta /znc AddNetwork <network> para añadir "
"una."
#: Client.cpp:437
#: Client.cpp:430
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Cerrando conexión: tiempo de espera agotado"
#: Client.cpp:459
#: Client.cpp:452
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Cerrando conexión: linea raw demasiado larga"
#: Client.cpp:466
#: Client.cpp:459
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Estás siendo desconectado porque otro usuario se ha autenticado por ti."
#: Client.cpp:1021
#: Client.cpp:1014
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Tu CTCP a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
#: Client.cpp:1148
#: Client.cpp:1141
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Tu notice a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
#: Client.cpp:1187
#: Client.cpp:1180
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Eliminando canal {1}"
#: Client.cpp:1263
#: Client.cpp:1256
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Tu mensaje a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
#: Client.cpp:1316 Client.cpp:1322
#: Client.cpp:1309 Client.cpp:1315
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Hola. ¿En qué te puedo ayudar?"
#: Client.cpp:1336
#: Client.cpp:1329
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Uso: /attach <#canales>"
#: Client.cpp:1343 Client.cpp:1365 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1336 Client.cpp:1358 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Hay {1} canales que coinciden con [{2}]"
#: Client.cpp:1346 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1339 ClientCommand.cpp:132
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Unido a {1} canales"
#: Client.cpp:1358
#: Client.cpp:1351
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Uso: /detach <#canales>"
#: Client.cpp:1368 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1361 ClientCommand.cpp:154
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
msgstr[0] ""
+28 -36
View File
@@ -78,46 +78,38 @@ msgstr "Port tidak valid"
msgid "Unable to bind: {1}"
msgstr "Tidak dapat mengikat: {1}"
#: IRCNetwork.cpp:236
#: IRCNetwork.cpp:235
msgid "Jumping servers because this server is no longer in the list"
msgstr "Melompati server karena server ini tidak lagi dalam daftar"
#: IRCNetwork.cpp:641 User.cpp:678
#: IRCNetwork.cpp:640 User.cpp:678
msgid "Welcome to ZNC"
msgstr "Selamat datang di ZNC"
#: IRCNetwork.cpp:729
#: IRCNetwork.cpp:728
msgid "You are currently disconnected from IRC. Use 'connect' to reconnect."
msgstr ""
"Anda saat ini terputus dari IRC. Gunakan 'connect' untuk terhubung kembali."
#: IRCNetwork.cpp:734
msgid ""
"ZNC is presently running in DEBUG mode. Sensitive data during your current "
"session may be exposed to the host."
msgstr ""
"ZNC saat ini berjalan dalam mode DEBUG. Data sensitif selama sesi anda saat "
"ini mungkin tidak tersembunyi dari host."
#: IRCNetwork.cpp:765
#: IRCNetwork.cpp:758
msgid "This network is being deleted or moved to another user."
msgstr "Jaringan ini sedang dihapus atau dipindahkan ke pengguna lain."
#: IRCNetwork.cpp:994
#: IRCNetwork.cpp:987
msgid "The channel {1} could not be joined, disabling it."
msgstr "Tidak dapat join ke channel {1}. menonaktifkan."
#: IRCNetwork.cpp:1123
#: IRCNetwork.cpp:1116
msgid "Your current server was removed, jumping..."
msgstr "Server anda saat ini dihapus, melompati..."
#: IRCNetwork.cpp:1286
#: IRCNetwork.cpp:1279
msgid "Cannot connect to {1}, because ZNC is not compiled with SSL support."
msgstr ""
"Tidak dapat terhubung ke {1}, karena ZNC tidak dikompilasi dengan dukungan "
"SSL."
#: IRCNetwork.cpp:1307
#: IRCNetwork.cpp:1300
msgid "Some module aborted the connection attempt"
msgstr "Beberapa modul membatalkan upaya koneksi"
@@ -187,19 +179,19 @@ msgstr "Tidak ada nick tersedia"
msgid "No free nick found"
msgstr "Tidak ada nick ditemukan"
#: Client.cpp:75
#: Client.cpp:74
msgid "No such module {1}"
msgstr "Modul tidak ada {1}"
#: Client.cpp:365
#: Client.cpp:358
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr "Klien dari {1} berusaha masuk seperti anda, namun ditolak: {2}"
#: Client.cpp:400
#: Client.cpp:393
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Jaringan {1} tidak ada."
#: Client.cpp:414
#: Client.cpp:407
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -207,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Anda memiliki beberapa jaringan terkonfigurasi, tetapi tidak ada jaringan "
"ditentukan untuk sambungan."
#: Client.cpp:417
#: Client.cpp:410
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
@@ -215,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Memilih jaringan {1}. Untuk melihat daftar semua jaringan terkonfigurasi, "
"gunakan /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:420
#: Client.cpp:413
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
@@ -223,65 +215,65 @@ msgstr ""
"Jika anda ingin memilih jaringan lain, gunakan /znc JumpNetwork <network>, "
"atau hubungkan ke ZNC dengan nama pengguna {1}/<network> (bukan hanya {1})"
#: Client.cpp:426
#: Client.cpp:419
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Anda tidak memiliki jaringan terkonfigurasi. Gunakan /znc AddNetwork "
"<network> untuk menambahkannya."
#: Client.cpp:437
#: Client.cpp:430
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Menutup link: Waktu habis"
#: Client.cpp:459
#: Client.cpp:452
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Menutup link: Baris raw terlalu panjang"
#: Client.cpp:466
#: Client.cpp:459
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr "Anda terputus karena pengguna lain hanya diautentikasi sebagai anda."
#: Client.cpp:1021
#: Client.cpp:1014
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "CTCP anda untuk {1} tersesat, anda tidak terhubung ke IRC!"
#: Client.cpp:1148
#: Client.cpp:1141
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Notice anda untuk {1} tersesat, anda tidak terhubung ke IRC!"
#: Client.cpp:1187
#: Client.cpp:1180
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Menghapus channel {1}"
#: Client.cpp:1263
#: Client.cpp:1256
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Pesan anda untuk {1} tersesat, anda tidak terhubung ke IRC!"
#: Client.cpp:1316 Client.cpp:1322
#: Client.cpp:1309 Client.cpp:1315
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Halo. Bagaimana saya bisa membantu anda?"
#: Client.cpp:1336
#: Client.cpp:1329
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Gunakan: /attach <#chan>"
#: Client.cpp:1343 Client.cpp:1365 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1336 Client.cpp:1358 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Ada {1} pencocokan saluran [{2}]"
#: Client.cpp:1346 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1339 ClientCommand.cpp:132
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] ""
#: Client.cpp:1358
#: Client.cpp:1351
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1368 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1361 ClientCommand.cpp:154
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
msgstr[0] ""
+28 -36
View File
@@ -78,52 +78,44 @@ msgstr "Ongeldige poort"
msgid "Unable to bind: {1}"
msgstr "Kan niet binden: {1}"
#: IRCNetwork.cpp:236
#: IRCNetwork.cpp:235
msgid "Jumping servers because this server is no longer in the list"
msgstr ""
"We schakelen over naar een andere server omdat deze server niet langer in de "
"lijst staat"
#: IRCNetwork.cpp:641 User.cpp:678
#: IRCNetwork.cpp:640 User.cpp:678
msgid "Welcome to ZNC"
msgstr "Welkom bij ZNC"
#: IRCNetwork.cpp:729
#: IRCNetwork.cpp:728
msgid "You are currently disconnected from IRC. Use 'connect' to reconnect."
msgstr ""
"Op dit moment ben je niet verbonden met IRC. Gebruik 'connect' om opnieuw "
"verbinding te maken."
#: IRCNetwork.cpp:734
msgid ""
"ZNC is presently running in DEBUG mode. Sensitive data during your current "
"session may be exposed to the host."
msgstr ""
"ZNC draait op dit moment in DEBUG modus. Sensitieve data kan tijdens deze "
"sessie blootgesteld worden aan de host."
#: IRCNetwork.cpp:765
#: IRCNetwork.cpp:758
msgid "This network is being deleted or moved to another user."
msgstr ""
"Dit netwerk wordt op dit moment verwijderd of verplaatst door een andere "
"gebruiker."
#: IRCNetwork.cpp:994
#: IRCNetwork.cpp:987
msgid "The channel {1} could not be joined, disabling it."
msgstr "Het kanaal {1} kan niet toegetreden worden, deze wordt uitgeschakeld."
#: IRCNetwork.cpp:1123
#: IRCNetwork.cpp:1116
msgid "Your current server was removed, jumping..."
msgstr ""
"Je huidige server was verwijderd, we schakelen over naar een andere server..."
#: IRCNetwork.cpp:1286
#: IRCNetwork.cpp:1279
msgid "Cannot connect to {1}, because ZNC is not compiled with SSL support."
msgstr ""
"Kan niet verbinden naar {1} omdat ZNC niet gecompileerd is met SSL "
"ondersteuning."
#: IRCNetwork.cpp:1307
#: IRCNetwork.cpp:1300
msgid "Some module aborted the connection attempt"
msgstr "Een module heeft de verbindingspoging afgebroken"
@@ -196,21 +188,21 @@ msgstr "Geen beschikbare bijnaam"
msgid "No free nick found"
msgstr "Geen beschikbare bijnaam gevonden"
#: Client.cpp:75
#: Client.cpp:74
msgid "No such module {1}"
msgstr "Geen dergelijke module {1}"
#: Client.cpp:365
#: Client.cpp:358
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Een client van {1} heeft geprobeerd als jou in te loggen maar werd "
"geweigerd: {2}"
#: Client.cpp:400
#: Client.cpp:393
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Netwerk {1} bestaat niet."
#: Client.cpp:414
#: Client.cpp:407
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -218,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Je hebt meerdere netwerken geconfigureerd maar je hebt er geen gekozen om "
"verbinding mee te maken."
#: Client.cpp:417
#: Client.cpp:410
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
@@ -226,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Netwerk {1} geselecteerd. Om een lijst te tonen van alle geconfigureerde "
"netwerken, gebruik /znc ListNetworks"
#: Client.cpp:420
#: Client.cpp:413
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
@@ -234,71 +226,71 @@ msgstr ""
"Als je een ander netwerk wilt kiezen, gebruik /znc JumpNetwork <netwerk>, of "
"verbind naar ZNC met gebruikersnaam {1}/<netwerk> (in plaats van alleen {1})"
#: Client.cpp:426
#: Client.cpp:419
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Je hebt geen netwerken geconfigureerd. Gebruiker /znc AddNetwork <netwerk> "
"om er een toe te voegen."
#: Client.cpp:437
#: Client.cpp:430
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Verbinding verbroken: Time-out"
#: Client.cpp:459
#: Client.cpp:452
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Verbinding verbroken: Te lange onbewerkte regel"
#: Client.cpp:466
#: Client.cpp:459
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Je verbinding wordt verbroken omdat een andere gebruiker zich net aangemeld "
"heeft als jou."
#: Client.cpp:1021
#: Client.cpp:1014
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Je CTCP naar {1} is verloren geraakt, je bent niet verbonden met IRC!"
#: Client.cpp:1148
#: Client.cpp:1141
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"Je notice naar {1} is verloren geraakt, je bent niet verbonden met IRC!"
#: Client.cpp:1187
#: Client.cpp:1180
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Kanaal verwijderen: {1}"
#: Client.cpp:1263
#: Client.cpp:1256
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
"Je bericht naar {1} is verloren geraakt, je bent niet verbonden met IRC!"
#: Client.cpp:1316 Client.cpp:1322
#: Client.cpp:1309 Client.cpp:1315
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Hallo. Hoe kan ik je helpen?"
#: Client.cpp:1336
#: Client.cpp:1329
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Gebruik: /attach <#kanalen>"
#: Client.cpp:1343 Client.cpp:1365 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1336 Client.cpp:1358 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Er was {1} kanaal overeenkomend met [{2}]"
msgstr[1] "Er waren {1} kanalen overeenkomend met [{2}]"
#: Client.cpp:1346 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1339 ClientCommand.cpp:132
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "Gekoppeld aan {1} kanaal"
msgstr[1] "Gekoppeld aan {1} kanalen"
#: Client.cpp:1358
#: Client.cpp:1351
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Gebruik: /detach <#kanalen>"
#: Client.cpp:1368 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1361 ClientCommand.cpp:154
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
msgstr[0] "Losgekoppeld van {1} kanaal"
+28 -34
View File
@@ -66,41 +66,35 @@ msgstr ""
msgid "Unable to bind: {1}"
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:236
#: IRCNetwork.cpp:235
msgid "Jumping servers because this server is no longer in the list"
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:641 User.cpp:678
#: IRCNetwork.cpp:640 User.cpp:678
msgid "Welcome to ZNC"
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:729
#: IRCNetwork.cpp:728
msgid "You are currently disconnected from IRC. Use 'connect' to reconnect."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:734
msgid ""
"ZNC is presently running in DEBUG mode. Sensitive data during your current "
"session may be exposed to the host."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:765
#: IRCNetwork.cpp:758
msgid "This network is being deleted or moved to another user."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:994
#: IRCNetwork.cpp:987
msgid "The channel {1} could not be joined, disabling it."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:1123
#: IRCNetwork.cpp:1116
msgid "Your current server was removed, jumping..."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:1286
#: IRCNetwork.cpp:1279
msgid "Cannot connect to {1}, because ZNC is not compiled with SSL support."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:1307
#: IRCNetwork.cpp:1300
msgid "Some module aborted the connection attempt"
msgstr ""
@@ -168,95 +162,95 @@ msgstr ""
msgid "No free nick found"
msgstr ""
#: Client.cpp:75
#: Client.cpp:74
msgid "No such module {1}"
msgstr ""
#: Client.cpp:365
#: Client.cpp:358
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
#: Client.cpp:400
#: Client.cpp:393
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr ""
#: Client.cpp:414
#: Client.cpp:407
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
msgstr ""
#: Client.cpp:417
#: Client.cpp:410
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
msgstr ""
#: Client.cpp:420
#: Client.cpp:413
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
msgstr ""
#: Client.cpp:426
#: Client.cpp:419
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
#: Client.cpp:437
#: Client.cpp:430
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr ""
#: Client.cpp:459
#: Client.cpp:452
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr ""
#: Client.cpp:466
#: Client.cpp:459
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
#: Client.cpp:1021
#: Client.cpp:1014
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1148
#: Client.cpp:1141
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1187
#: Client.cpp:1180
msgid "Removing channel {1}"
msgstr ""
#: Client.cpp:1263
#: Client.cpp:1256
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1316 Client.cpp:1322
#: Client.cpp:1309 Client.cpp:1315
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr ""
#: Client.cpp:1336
#: Client.cpp:1329
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1343 Client.cpp:1365 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1336 Client.cpp:1358 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: Client.cpp:1346 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1339 ClientCommand.cpp:132
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: Client.cpp:1358
#: Client.cpp:1351
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1368 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1361 ClientCommand.cpp:154
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
msgstr[0] ""
+28 -34
View File
@@ -75,41 +75,35 @@ msgstr "Porta inválida"
msgid "Unable to bind: {1}"
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:236
#: IRCNetwork.cpp:235
msgid "Jumping servers because this server is no longer in the list"
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:641 User.cpp:678
#: IRCNetwork.cpp:640 User.cpp:678
msgid "Welcome to ZNC"
msgstr "Bem-vindo(a) ao ZNC"
#: IRCNetwork.cpp:729
#: IRCNetwork.cpp:728
msgid "You are currently disconnected from IRC. Use 'connect' to reconnect."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:734
msgid ""
"ZNC is presently running in DEBUG mode. Sensitive data during your current "
"session may be exposed to the host."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:765
#: IRCNetwork.cpp:758
msgid "This network is being deleted or moved to another user."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:994
#: IRCNetwork.cpp:987
msgid "The channel {1} could not be joined, disabling it."
msgstr "Não foi possível entrar no canal {1}. Desabilitando-o."
#: IRCNetwork.cpp:1123
#: IRCNetwork.cpp:1116
msgid "Your current server was removed, jumping..."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:1286
#: IRCNetwork.cpp:1279
msgid "Cannot connect to {1}, because ZNC is not compiled with SSL support."
msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:1307
#: IRCNetwork.cpp:1300
msgid "Some module aborted the connection attempt"
msgstr "Algum módulo cancelou a tentativa de conexão"
@@ -177,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "No free nick found"
msgstr ""
#: Client.cpp:75
#: Client.cpp:74
msgid "No such module {1}"
msgstr "O módulo {1} não existe"
#: Client.cpp:365
#: Client.cpp:358
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
#: Client.cpp:400
#: Client.cpp:393
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "A rede {1} não existe."
#: Client.cpp:414
#: Client.cpp:407
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
@@ -197,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Você possui várias redes configuradas mas nenhuma delas foi especificada "
"para conectar."
#: Client.cpp:417
#: Client.cpp:410
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
@@ -205,73 +199,73 @@ msgstr ""
"Selecionando a rede {1}. Para ver a lista das redes configuradas, digite /"
"znc ListNetworks"
#: Client.cpp:420
#: Client.cpp:413
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
msgstr ""
#: Client.cpp:426
#: Client.cpp:419
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Você não possui redes configuradas. Digite /znc AddNetwork <rede> para "
"adicionar uma rede."
#: Client.cpp:437
#: Client.cpp:430
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr ""
#: Client.cpp:459
#: Client.cpp:452
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr ""
#: Client.cpp:466
#: Client.cpp:459
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
#: Client.cpp:1021
#: Client.cpp:1014
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1148
#: Client.cpp:1141
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1187
#: Client.cpp:1180
msgid "Removing channel {1}"
msgstr ""
#: Client.cpp:1263
#: Client.cpp:1256
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr ""
#: Client.cpp:1316 Client.cpp:1322
#: Client.cpp:1309 Client.cpp:1315
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr ""
#: Client.cpp:1336
#: Client.cpp:1329
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1343 Client.cpp:1365 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1336 Client.cpp:1358 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: Client.cpp:1346 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1339 ClientCommand.cpp:132
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: Client.cpp:1358
#: Client.cpp:1351
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr ""
#: Client.cpp:1368 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1361 ClientCommand.cpp:154
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
msgstr[0] ""
+32 -40
View File
@@ -81,43 +81,35 @@ msgstr "Некорректный порт"
msgid "Unable to bind: {1}"
msgstr "Не получилось слушать: {1}"
#: IRCNetwork.cpp:236
#: IRCNetwork.cpp:235
msgid "Jumping servers because this server is no longer in the list"
msgstr "Текущий сервер больше не в списке, переподключаюсь"
#: IRCNetwork.cpp:641 User.cpp:678
#: IRCNetwork.cpp:640 User.cpp:678
msgid "Welcome to ZNC"
msgstr "Добро пожаловать в ZNC"
#: IRCNetwork.cpp:729
#: IRCNetwork.cpp:728
msgid "You are currently disconnected from IRC. Use 'connect' to reconnect."
msgstr "Вы отключены от IRC. Введите «connect» для подключения."
#: IRCNetwork.cpp:734
msgid ""
"ZNC is presently running in DEBUG mode. Sensitive data during your current "
"session may be exposed to the host."
msgstr ""
"ZNC запущен в отладочном режиме. Деликатная информация, проходящая через "
"ZNC, может быть видна администратору."
#: IRCNetwork.cpp:765
#: IRCNetwork.cpp:758
msgid "This network is being deleted or moved to another user."
msgstr "Эта сеть будет удалена или перемещена к другому пользователю."
#: IRCNetwork.cpp:994
#: IRCNetwork.cpp:987
msgid "The channel {1} could not be joined, disabling it."
msgstr "Не могу зайти на канал {1}, выключаю его."
#: IRCNetwork.cpp:1123
#: IRCNetwork.cpp:1116
msgid "Your current server was removed, jumping..."
msgstr "Текущий сервер был удалён, переподключаюсь..."
#: IRCNetwork.cpp:1286
#: IRCNetwork.cpp:1279
msgid "Cannot connect to {1}, because ZNC is not compiled with SSL support."
msgstr "Не могу подключиться к {1}, т. к. ZNC собран без поддержки SSL."
#: IRCNetwork.cpp:1307
#: IRCNetwork.cpp:1300
msgid "Some module aborted the connection attempt"
msgstr "Какой-то модуль оборвал попытку соединения"
@@ -187,26 +179,26 @@ msgstr "Не могу найти свободный ник"
msgid "No free nick found"
msgstr "Не могу найти свободный ник"
#: Client.cpp:75
#: Client.cpp:74
msgid "No such module {1}"
msgstr "Нет модуля {1}"
#: Client.cpp:365
#: Client.cpp:358
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr "Клиент с {1} попытался зайти под вашим именем, но был отвергнут: {2}"
#: Client.cpp:400
#: Client.cpp:393
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "Сеть {1} не существует."
#: Client.cpp:414
#: Client.cpp:407
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
msgstr ""
"У вас настроены несколько сетей, но для этого соединения ни одна не указана."
#: Client.cpp:417
#: Client.cpp:410
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
@@ -214,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Выбираю сеть {1}. Чтобы увидеть весь список, введите команду /znc "
"ListNetworks"
#: Client.cpp:420
#: Client.cpp:413
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
@@ -222,51 +214,51 @@ msgstr ""
"Чтобы выбрать другую сеть, введите /znc JumpNetwork <сеть> либо "
"подключайтесь к ZNC с именем пользователя {1}/<сеть> вместо {1}"
#: Client.cpp:426
#: Client.cpp:419
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"Вы не настроили ни одну сеть. Введите команду /znc AddNetwork <сеть> чтобы "
"добавить сеть."
#: Client.cpp:437
#: Client.cpp:430
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Завершаю связь по тайм-ауту"
#: Client.cpp:459
#: Client.cpp:452
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Завершаю связь: получена слишком длинная строка"
#: Client.cpp:466
#: Client.cpp:459
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr "Другой пользователь зашёл под вашим именем, отключаем."
#: Client.cpp:1021
#: Client.cpp:1014
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Вы не подключены к IRC, ваш CTCP-запрос к {1} утерян!"
#: Client.cpp:1148
#: Client.cpp:1141
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Вы не подключены к IRC, ваше сообщение к {1} утеряно!"
#: Client.cpp:1187
#: Client.cpp:1180
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Убираю канал {1}"
#: Client.cpp:1263
#: Client.cpp:1256
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Вы не подключены к IRC, ваше сообщение к {1} утеряно!"
#: Client.cpp:1316 Client.cpp:1322
#: Client.cpp:1309 Client.cpp:1315
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Привет, чем могу быть вам полезен?"
#: Client.cpp:1336
#: Client.cpp:1329
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Использование: /attach <#каналы>"
#: Client.cpp:1343 Client.cpp:1365 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
#: Client.cpp:1336 Client.cpp:1358 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "{1} канал подходит под маску [{2}]"
@@ -274,7 +266,7 @@ msgstr[1] "{1} канала подходят под маску [{2}]"
msgstr[2] "{1} каналов подходят под маску [{2}]"
msgstr[3] "{1} каналов подходят под маску [{2}]"
#: Client.cpp:1346 ClientCommand.cpp:132
#: Client.cpp:1339 ClientCommand.cpp:132
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "Прицепляю {1} канал"
@@ -282,11 +274,11 @@ msgstr[1] "Прицепляю {1} канала"
msgstr[2] "Прицепляю {1} каналов"
msgstr[3] "Прицепляю {1} каналов"
#: Client.cpp:1358
#: Client.cpp:1351
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Использование: /detach <#каналы>"
#: Client.cpp:1368 ClientCommand.cpp:154
#: Client.cpp:1361 ClientCommand.cpp:154
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
msgstr[0] "Отцепляю {1} канал"
@@ -1123,21 +1115,21 @@ msgstr "Всего"
#: ClientCommand.cpp:1498
msgctxt "trafficcmd"
msgid "<Users>"
msgstr ""
msgstr "<Пользователи>"
#: ClientCommand.cpp:1507
msgctxt "trafficcmd"
msgid "<ZNC>"
msgstr ""
msgstr "<ZNC>"
#: ClientCommand.cpp:1515
msgctxt "trafficcmd"
msgid "<Total>"
msgstr ""
msgstr "<Всего>"
#: ClientCommand.cpp:1524
msgid "Running for {1}"
msgstr ""
msgstr "Запущен {1}"
#: ClientCommand.cpp:1530
msgid "Unknown command, try 'Help'"