Update translations from Crowdin for pl_PL

This commit is contained in:
ZNC-Jenkins
2020-06-25 00:28:52 +00:00
parent 8b4548f0ab
commit 939ff600cc
6 changed files with 54 additions and 41 deletions
+2
View File
@@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"Override the block with this command. Can optionally specify which server to "
"query."
msgstr ""
"Zastąp blokadę tym poleceniem. Można opcjonalnie określić, który serwer ma "
"zostać zapytany."
#: block_motd.cpp:36
msgid "You are not connected to an IRC Server."
+1 -1
View File
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Twój bieżący klucz publiczny to: {1}"
#: certauth.cpp:157
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
msgstr "Nie podałeś klucza publicznego ani nie łączyłeś się z nim."
#: certauth.cpp:160
msgid "Key '{1}' added."
+10 -7
View File
@@ -182,9 +182,9 @@ msgstr ""
msgid "Channel {1} is deleted from network {2} of user {3}"
msgid_plural "Channels {1} are deleted from network {2} of user {3}"
msgstr[0] "Kanał {1} został usunięty z sieci {2} użytkownika {3}"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] "Kanały {1} są usuwane z sieci {2} użytkownika {3}"
msgstr[1] "Kanały {1} zostały usunięte z sieci {2} użytkownika {3}"
msgstr[2] "Wiele kanałów {1} zostało usunięte z sieci {2} użytkownika {3}"
msgstr[3] "Kanały {1} zostały usunięte z sieci {2} użytkownika {3}"
#: controlpanel.cpp:746
msgid "Usage: GetChan <variable> <username> <network> <chan>"
@@ -450,12 +450,15 @@ msgstr "Użycie: DelCTCP [użytkownik] [zapytanie]"
#: controlpanel.cpp:1356
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be sent to IRC clients"
msgstr ""
"Zapytania CTCP {1} do użytkownika {2} będą teraz wysyłane do klientów IRC"
#: controlpanel.cpp:1360
msgid ""
"CTCP requests {1} to user {2} will be sent to IRC clients (nothing has "
"changed)"
msgstr ""
"Zapytania CTCP {1} do użytkownika {2} zostaną wysłane do klientów IRC (nic "
"się nie zmieniło)"
#: controlpanel.cpp:1370 controlpanel.cpp:1444
msgid "Loading modules has been disabled."
@@ -542,7 +545,7 @@ msgstr "[polecenie] [zmienna]"
#: controlpanel.cpp:1564
msgid "Prints help for matching commands and variables"
msgstr ""
msgstr "Wypisuje pomoc dla pasujących poleceń i zmiennych"
#: controlpanel.cpp:1567
msgid "<variable> [username]"
@@ -650,7 +653,7 @@ msgstr "<nazwa_użytkownika> <sieć>"
#: controlpanel.cpp:1609
msgid "Cycles the user's IRC server connection"
msgstr ""
msgstr "Powtarza połączenie użytkownika z serwerem IRC"
#: controlpanel.cpp:1612
msgid "Disconnects the user from their IRC server"
@@ -682,11 +685,11 @@ msgstr "<nazwa_użytkownika> <sieć> <nazwa_modułu> [argumenty]"
#: controlpanel.cpp:1625
msgid "Loads a Module for a network"
msgstr ""
msgstr "Ładuje moduł dla sieci"
#: controlpanel.cpp:1628
msgid "<username> <network> <modulename>"
msgstr ""
msgstr "<nazwa_użytkownika> <sieć> <nazwa_modułu>"
#: controlpanel.cpp:1629
msgid "Removes a Module of a network"
+17 -15
View File
@@ -16,66 +16,68 @@ msgstr ""
#: nickserv.cpp:31
msgid "Password set"
msgstr ""
msgstr "Hasło ustawione"
#: nickserv.cpp:36 nickserv.cpp:46
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Zrobione"
#: nickserv.cpp:41
msgid "NickServ name set"
msgstr ""
msgstr "Ustawiono nazwę NickServ"
#: nickserv.cpp:60
msgid "No such editable command. See ViewCommands for list."
msgstr ""
msgstr "Brak takiego edytowalnego polecenia. Zobacz listę ViewCommands."
#: nickserv.cpp:63
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#: nickserv.cpp:68
msgid "password"
msgstr ""
msgstr "hasło"
#: nickserv.cpp:68
msgid "Set your nickserv password"
msgstr ""
msgstr "Ustaw swoje hasło nickserv"
#: nickserv.cpp:70
msgid "Clear your nickserv password"
msgstr ""
msgstr "Wyczyść swoje hasło nickserv"
#: nickserv.cpp:72
msgid "nickname"
msgstr ""
msgstr "pseudonim"
#: nickserv.cpp:73
msgid ""
"Set NickServ name (Useful on networks like EpiKnet, where NickServ is named "
"Themis"
msgstr ""
"Ustaw nazwę NickServ (Przydatne w sieciach takich jak EpiKnet, gdzie "
"NickServ nosi nazwę Themis"
#: nickserv.cpp:77
msgid "Reset NickServ name to default (NickServ)"
msgstr ""
msgstr "Zresetuj nazwę NickServ do domyślnej (NickServ)"
#: nickserv.cpp:81
msgid "Show patterns for lines, which are being sent to NickServ"
msgstr ""
msgstr "Pokaż wzory dla linii, które są wysyłane do NickServ"
#: nickserv.cpp:83
msgid "cmd new-pattern"
msgstr ""
msgstr "polecenie nowy-wzór"
#: nickserv.cpp:84
msgid "Set pattern for commands"
msgstr ""
msgstr "Ustaw wzór dla poleceń"
#: nickserv.cpp:146
msgid "Please enter your nickserv password."
msgstr ""
msgstr "Proszę podać swoje hasło nickserv."
#: nickserv.cpp:150
msgid "Auths you with NickServ (prefer SASL module instead)"
msgstr ""
msgstr "Uwierzytelnia Ciebie u NicksServ (najlepiej użyć modułu SASL)"
+4 -4
View File
@@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
#: shell.cpp:37
msgid "Failed to execute: {1}"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się wykonać: {1}"
#: shell.cpp:75
msgid "You must be admin to use the shell module"
msgstr ""
msgstr "Musisz być administratorem aby użyć modułu powłoki"
#: shell.cpp:169
msgid "Gives shell access"
msgstr ""
msgstr "Udziela dostępu do powłoki"
#: shell.cpp:172
msgid "Gives shell access. Only ZNC admins can use it."
msgstr ""
msgstr "Udziela dostępu do powłoki. Tylko administratorzy ZNC mogą tego użyć."
+20 -14
View File
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: simple_away.cpp:56
msgid "[<text>]"
msgstr ""
msgstr "[<tekst>]"
#: simple_away.cpp:57
#, c-format
@@ -31,68 +31,74 @@ msgstr ""
#: simple_away.cpp:65
msgid "<seconds>"
msgstr ""
msgstr "<sekund>"
#: simple_away.cpp:66
msgid "Sets the time to wait before setting you away"
msgstr ""
msgstr "Ustawia czas oczekiwania przed wprowadzeniem stanu nieobecności"
#: simple_away.cpp:69
msgid "Disables the wait time before setting you away"
msgstr ""
msgstr "Wyłącza czas oczekiwania przed ustawieniem stanu nieobecności"
#: simple_away.cpp:73
msgid "Get or set the minimum number of clients before going away"
msgstr ""
"Sprawdź lub ustaw minimalną liczbę klientów przed wprowadzeniem trybu "
"nieobecności"
#: simple_away.cpp:136
msgid "Away reason set"
msgstr ""
msgstr "Ustawiono powód nieobecności"
#: simple_away.cpp:138
msgid "Away reason: {1}"
msgstr ""
msgstr "Powód nieobecności: {1}"
#: simple_away.cpp:139
msgid "Current away reason would be: {1}"
msgstr ""
msgstr "Bieżący powód nieobecności byłby: {1}"
#: simple_away.cpp:144
msgid "Current timer setting: 1 second"
msgid_plural "Current timer setting: {1} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "Bieżące ustawienie odliczarki: 1 sekunda"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[3] "Bieżące ustawienie odliczarki: {1} sekund"
#: simple_away.cpp:153 simple_away.cpp:161
msgid "Timer disabled"
msgstr ""
msgstr "Odliczarka wyłączona"
#: simple_away.cpp:155
msgid "Timer set to 1 second"
msgid_plural "Timer set to: {1} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Odliczarka ustawiona na 1 sekundę"
msgstr[1] "Odliczarka ustawiona na: {1} sekund"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: simple_away.cpp:166
msgid "Current MinClients setting: {1}"
msgstr ""
msgstr "Bieżące ustawienie MinClients: {1}"
#: simple_away.cpp:169
msgid "MinClients set to {1}"
msgstr ""
msgstr "Ustawiono MinClients do {1}"
#: simple_away.cpp:248
msgid ""
"You might enter up to 3 arguments, like -notimer awaymessage or -timer 5 "
"awaymessage."
msgstr ""
"Możesz wprowadzić do 3 argumentów, takich jak -notimer awaymessage lub -"
"timer 5 awaymessage."
#: simple_away.cpp:253
msgid ""
"This module will automatically set you away on IRC while you are "
"disconnected from the bouncer."
msgstr ""
"Ten moduł automatycznie ustawia tryb nieobecności na IRC, gdy jesteś "
"odłączony od bouncera."