Update translations from Crowdin for it_IT

This commit is contained in:
ZNC-Jenkins
2019-07-15 21:45:00 +00:00
parent a18b35e386
commit 2502b61ecf
12 changed files with 261 additions and 200 deletions
+20 -17
View File
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "Elenca tutti gli utenti"
#: autovoice.cpp:122 autovoice.cpp:125
msgid "<user> <channel> [channel] ..."
msgstr ""
msgstr "<utente> <canale> [canale] ..."
#: autovoice.cpp:123
msgid "Adds channels to a user"
msgstr ""
msgstr "Aggiunge canali ad un utente"
#: autovoice.cpp:126
msgid "Removes channels from a user"
msgstr ""
msgstr "Rimuove canali ad un utente"
#: autovoice.cpp:128
msgid "<user> <hostmask> [channels]"
msgstr ""
msgstr "<utente> <hostmask> [canali]"
#: autovoice.cpp:129
msgid "Adds a user"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Aggiungi un utente"
#: autovoice.cpp:131
msgid "<user>"
msgstr ""
msgstr "<utente>"
#: autovoice.cpp:131
msgid "Removes a user"
@@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "Rimuovi un utente"
#: autovoice.cpp:215
msgid "Usage: AddUser <user> <hostmask> [channels]"
msgstr ""
msgstr "Usa: AddUser <utente> <hostmask> [canali]"
#: autovoice.cpp:229
msgid "Usage: DelUser <user>"
msgstr ""
msgstr "Usa: DelUser <utente>"
#: autovoice.cpp:238
msgid "There are no users defined"
msgstr ""
msgstr "Non ci sono utenti definiti"
#: autovoice.cpp:244 autovoice.cpp:250
msgid "User"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Utente"
#: autovoice.cpp:245 autovoice.cpp:251
msgid "Hostmask"
msgstr ""
msgstr "Hostmask"
#: autovoice.cpp:246 autovoice.cpp:252
msgid "Channels"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Canali"
#: autovoice.cpp:263
msgid "Usage: AddChans <user> <channel> [channel] ..."
msgstr ""
msgstr "Usa: AddChans <utente> <canale> [canale] ..."
#: autovoice.cpp:270 autovoice.cpp:292 autovoice.cpp:329
msgid "No such user"
@@ -78,34 +78,37 @@ msgstr "Utente non presente"
#: autovoice.cpp:275
msgid "Channel(s) added to user {1}"
msgstr ""
msgstr "Canale(i) aggiunti all'utente {1}"
#: autovoice.cpp:285
msgid "Usage: DelChans <user> <channel> [channel] ..."
msgstr ""
msgstr "Usa: DelChans <utente> <canale> [canale] ..."
#: autovoice.cpp:298
msgid "Channel(s) Removed from user {1}"
msgstr ""
msgstr "Canale(i) rimossi dall'utente {1}"
#: autovoice.cpp:335
msgid "User {1} removed"
msgstr ""
msgstr "L'utente {1} è stato rimosso"
#: autovoice.cpp:341
msgid "That user already exists"
msgstr ""
msgstr "Questo utente è già esistente"
#: autovoice.cpp:347
msgid "User {1} added with hostmask {2}"
msgstr ""
msgstr "L'utente {1} è stato aggiunto con la seguente hostmask {2}"
#: autovoice.cpp:360
msgid ""
"Each argument is either a channel you want autovoice for (which can include "
"wildcards) or, if it starts with !, it is an exception for autovoice."
msgstr ""
"Ogni argomento è o un canale per il quale si vuole l'autovoice (che può "
"includere caratteri jolly) o, se inizia con !, è un'eccezione per "
"l'autovoice."
#: autovoice.cpp:365
msgid "Auto voice the good people"
msgstr ""
msgstr "Assegna automaticamente il voice alle buone persone"
+24 -16
View File
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: awaystore.cpp:67
msgid "You have been marked as away"
msgstr ""
msgstr "Sei contrassegnato come assente"
#: awaystore.cpp:78 awaystore.cpp:385 awaystore.cpp:388
msgid "Welcome back!"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Bentornato!"
#: awaystore.cpp:100
msgid "Deleted {1} messages"
msgstr ""
msgstr "Eliminato {1} messaggi"
#: awaystore.cpp:104
msgid "USAGE: delete <num|all>"
msgstr ""
msgstr "USA: delete <num|all>"
#: awaystore.cpp:109
msgid "Illegal message # requested"
msgstr ""
msgstr "Messaggio illegale # richiesto"
#: awaystore.cpp:113
msgid "Message erased"
msgstr ""
msgstr "Messaggio cancellato"
#: awaystore.cpp:122
msgid "Messages saved to disk"
msgstr ""
msgstr "Messaggi salvati su disco"
#: awaystore.cpp:124
msgid "There are no messages to save"
@@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "Non sono presenti messaggi da salvare"
#: awaystore.cpp:135
msgid "Password updated to [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Password aggiornata a [{1}]"
#: awaystore.cpp:147
msgid "Corrupt message! [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Messaggio corrotto! [{1}]"
#: awaystore.cpp:159
msgid "Corrupt time stamp! [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Time stamp corrotto! [{1}]"
#: awaystore.cpp:178
msgid "#--- End of messages"
msgstr ""
msgstr "#--- Fine dei messaggi"
#: awaystore.cpp:183
msgid "Timer set to 300 seconds"
msgstr ""
msgstr "Timer impostato a 300 secondi"
#: awaystore.cpp:188 awaystore.cpp:197
msgid "Timer disabled"
@@ -70,41 +70,49 @@ msgstr "Timer disabilitato"
#: awaystore.cpp:199
msgid "Timer set to {1} seconds"
msgstr ""
msgstr "Timer impostato a {1} secondi"
#: awaystore.cpp:203
msgid "Current timer setting: {1} seconds"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni dell'ora corrente: {1} secondi"
#: awaystore.cpp:278
msgid "This module needs as an argument a keyphrase used for encryption"
msgstr ""
"Questo mudulo necessita di un argomento come frase chiave utilizzata per la "
"crittografia"
#: awaystore.cpp:285
msgid ""
"Failed to decrypt your saved messages - Did you give the right encryption "
"key as an argument to this module?"
msgstr ""
"Impossibile decrittografare i messaggi salvati. Hai fornito la chiave di "
"crittografia giusta come argomento per questo modulo?"
#: awaystore.cpp:386 awaystore.cpp:389
msgid "You have {1} messages!"
msgstr ""
msgstr "Hai {1} messaggi!"
#: awaystore.cpp:456
msgid "Unable to find buffer"
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare il buffer"
#: awaystore.cpp:469
msgid "Unable to decode encrypted messages"
msgstr ""
msgstr "Impossibile decodificare i messaggi crittografati"
#: awaystore.cpp:516
msgid ""
"[ -notimer | -timer N ] [-chans] passw0rd . N is number of seconds, 600 by "
"default."
msgstr ""
"[ -notimer | -timer N ] [-chans] passw0rd . N è il numero di secondi, 600 "
"di default."
#: awaystore.cpp:521
msgid ""
"Adds auto-away with logging, useful when you use ZNC from different locations"
msgstr ""
"Aggiunge un auto-away con logging, utile quando si utilizza lo ZNC da "
"diverse posizioni"
+6 -4
View File
@@ -14,22 +14,24 @@ msgstr ""
#: block_motd.cpp:26
msgid "[<server>]"
msgstr ""
msgstr "[<server>]"
#: block_motd.cpp:27
msgid ""
"Override the block with this command. Can optionally specify which server to "
"query."
msgstr ""
"Oltrepassa il blocco con questo comando. Opzionalmente puoi specificare "
"quale server interrogare."
#: block_motd.cpp:36
msgid "You are not connected to an IRC Server."
msgstr ""
msgstr "Non sei connesso ad un server IRC."
#: block_motd.cpp:58
msgid "MOTD blocked by ZNC"
msgstr ""
msgstr "MOTD bloccato dallo ZNC"
#: block_motd.cpp:104
msgid "Block the MOTD from IRC so it's not sent to your client(s)."
msgstr ""
msgstr "Blocca il MOTD da IRC in modo che non venga inviato ai tuoi client."
+19 -19
View File
@@ -14,31 +14,31 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/blockuser/tmpl/blockuser_WebadminUser.tmpl:9
msgid "Account is blocked"
msgstr ""
msgstr "L'account è bloccato"
#: blockuser.cpp:23
msgid "Your account has been disabled. Contact your administrator."
msgstr ""
msgstr "Il tuo account è stato disabilitato. Contatta il tuo amministratore."
#: blockuser.cpp:29
msgid "List blocked users"
msgstr ""
msgstr "Elenco utenti bloccati"
#: blockuser.cpp:31 blockuser.cpp:33
msgid "<user>"
msgstr ""
msgstr "<utente>"
#: blockuser.cpp:31
msgid "Block a user"
msgstr ""
msgstr "Blocca un utente"
#: blockuser.cpp:33
msgid "Unblock a user"
msgstr ""
msgstr "Sblocca un utente"
#: blockuser.cpp:55
msgid "Could not block {1}"
msgstr ""
msgstr "Impossibile bloccare {1}"
#: blockuser.cpp:76
msgid "Access denied"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Accesso negato"
#: blockuser.cpp:85
msgid "No users are blocked"
msgstr ""
msgstr "Nessun utente bloccato"
#: blockuser.cpp:88
msgid "Blocked users:"
@@ -54,44 +54,44 @@ msgstr "Utenti bloccati:"
#: blockuser.cpp:100
msgid "Usage: Block <user>"
msgstr ""
msgstr "Usa: Block <utente>"
#: blockuser.cpp:105 blockuser.cpp:147
msgid "You can't block yourself"
msgstr ""
msgstr "Non puoi bloccare te stesso"
#: blockuser.cpp:110 blockuser.cpp:152
msgid "Blocked {1}"
msgstr ""
msgstr "Bloccato {1}"
#: blockuser.cpp:112
msgid "Could not block {1} (misspelled?)"
msgstr ""
msgstr "Impossibile bloccare {1} (errore di ortografia?)"
#: blockuser.cpp:120
msgid "Usage: Unblock <user>"
msgstr ""
msgstr "Usa: Unblock <utente>"
#: blockuser.cpp:125 blockuser.cpp:161
msgid "Unblocked {1}"
msgstr ""
msgstr "Sbloccato {1}"
#: blockuser.cpp:127
msgid "This user is not blocked"
msgstr ""
msgstr "Questo utente non è bloccato"
#: blockuser.cpp:155
msgid "Couldn't block {1}"
msgstr ""
msgstr "Impossibile bloccare {1}"
#: blockuser.cpp:164
msgid "User {1} is not blocked"
msgstr ""
msgstr "L'utente {1} non è bloccato"
#: blockuser.cpp:216
msgid "Enter one or more user names. Separate them by spaces."
msgstr ""
msgstr "Inserisci uno o più nomi utente. Seprali da uno spazio."
#: blockuser.cpp:219
msgid "Block certain users from logging in."
msgstr ""
msgstr "Blocca determinati utenti a partire dal login."
+18 -11
View File
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr ""
#: bouncedcc.cpp:125
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgstr "In attesa"
#: bouncedcc.cpp:127
msgid "Halfway"
msgstr ""
msgstr "A metà strada (Halfway)"
#: bouncedcc.cpp:129
msgid "Connected"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Connesso"
#: bouncedcc.cpp:137
msgid "You have no active DCCs."
msgstr ""
msgstr "Non hai DCCs attive."
#: bouncedcc.cpp:148
msgid "Use client IP: {1}"
msgstr ""
msgstr "Usa client IP: {1}"
#: bouncedcc.cpp:153
msgid "List all active DCCs"
msgstr ""
msgstr "Elenco di tutte le DCCs attive"
#: bouncedcc.cpp:156
msgid "Change the option to use IP of client"
msgstr ""
msgstr "Cambia l'opzione per utilizzare l'indirizzo IP del client"
#: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
msgctxt "type"
@@ -92,40 +92,47 @@ msgstr ""
#: bouncedcc.cpp:385
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Too long line received"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Linea ricevuta troppo lunga"
#: bouncedcc.cpp:418
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}): (Timeout) Tempo scaduto durante la connessione a {3} "
"{4}"
#: bouncedcc.cpp:422
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting."
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): (Timeout) Tempo scaduto durante la connessione."
#: bouncedcc.cpp:427
msgid ""
"DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while waiting for incoming connection on {3} "
"{4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}): (Timeout) Tempo scaduto in attesa della connessione in "
"arrivo {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:440
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}): Connessione rifiutata durante la connessione a {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:444
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting."
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Connessione rifiutata durante la connessione."
#: bouncedcc.cpp:457 bouncedcc.cpp:465
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error on {3} {4}: {5}"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Errore di socket su {3} {4}: {5}"
#: bouncedcc.cpp:460
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error: {3}"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Errore socket: {3}"
#: bouncedcc.cpp:547
msgid ""
"Bounces DCC transfers through ZNC instead of sending them directly to the "
"user. "
msgstr ""
"Rimuove/Rimbalza i trasferimenti DCC tramite ZNC invece di inviarli "
"direttamente all'utente."
+6 -6
View File
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: buffextras.cpp:47
msgid "{1} set mode: {2} {3}"
msgstr ""
msgstr "{1} imposta i mode: {2} {3}"
#: buffextras.cpp:55
msgid "{1} kicked {2} with reason: {3}"
msgstr ""
msgstr "{1} kicked {2} per questo motivo: {3}"
#: buffextras.cpp:64
msgid "{1} quit: {2}"
@@ -34,16 +34,16 @@ msgstr "{1} è entrato"
#: buffextras.cpp:81
msgid "{1} parted: {2}"
msgstr ""
msgstr "{1} esce da: {2}"
#: buffextras.cpp:90
msgid "{1} is now known as {2}"
msgstr ""
msgstr "{1} è ora conosciuto come {2}"
#: buffextras.cpp:100
msgid "{1} changed the topic to: {2}"
msgstr ""
msgstr "{1} ha cambiato il topic in: {2}"
#: buffextras.cpp:115
msgid "Adds joins, parts etc. to the playback buffer"
msgstr ""
msgstr "Aggiugne joins, parts eccetera al buffer del playback"
+18 -11
View File
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
# this text is inserted into `click here` in the other string
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:5
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "qui"
# {1} is `here`, translateable in the other string
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:6
@@ -23,53 +23,60 @@ msgid ""
"You already have a certificate set, use the form below to overwrite the "
"current certificate. Alternatively click {1} to delete your certificate."
msgstr ""
"Hai già un certificato impostato, utilizza il modulo sottostante per "
"sovrascrivere il certificato corrente. In alternativa, fai click su {1} per "
"eliminare il certificato."
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:8
msgid "You do not have a certificate yet."
msgstr ""
msgstr "Non hai ancora un certificato."
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:14 cert.cpp:72
msgid "Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificato"
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:18
msgid "PEM File:"
msgstr ""
msgstr "File PEM:"
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:22
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Aggiornare"
#: cert.cpp:28
msgid "Pem file deleted"
msgstr ""
msgstr "Pem file eliminato"
#: cert.cpp:31
msgid "The pem file doesn't exist or there was a error deleting the pem file."
msgstr ""
"Il file pem non esiste o si è verificato un errore durante l'eliminazione "
"del file pem."
#: cert.cpp:38
msgid "You have a certificate in {1}"
msgstr ""
msgstr "Hai un certificato in {1}"
#: cert.cpp:41
msgid ""
"You do not have a certificate. Please use the web interface to add a "
"certificate"
msgstr ""
"Non hai un certificato. Per favore usa l'interfaccia web per aggiungere un "
"certificato"
#: cert.cpp:44
msgid "Alternatively you can either place one at {1}"
msgstr ""
msgstr "In alternativa puoi metterne uno a {1}"
#: cert.cpp:52
msgid "Delete the current certificate"
msgstr ""
msgstr "Elimina il certificato corrente"
#: cert.cpp:54
msgid "Show the current certificate"
msgstr ""
msgstr "Mostra il certificato corrente"
#: cert.cpp:105
msgid "Use a ssl certificate to connect to a server"
msgstr ""
msgstr "Utilizza un certificato ssl per connetterti al server"
+20 -17
View File
@@ -14,24 +14,24 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:7
msgid "Add a key"
msgstr ""
msgstr "Aggiunge una chiave"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Key:"
msgstr "Key:"
msgstr "Chiave:"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:15
msgid "Add Key"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi chiave"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:23
msgid "You have no keys."
msgstr ""
msgstr "Non hai chiavi."
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:30
msgctxt "web"
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Chiave"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:36
msgid "del"
@@ -44,56 +44,58 @@ msgstr ""
#: certauth.cpp:32
msgid "Add a public key. If key is not provided will use the current key"
msgstr ""
"Aggiunge una chiva pubblica. Se non viene fornita alcuna chiave verrà usata "
"la chiave corrente"
#: certauth.cpp:35
msgid "id"
msgstr ""
msgstr "id"
#: certauth.cpp:35
msgid "Delete a key by its number in List"
msgstr ""
msgstr "Cancella una chiave usando il suo numero in lista"
#: certauth.cpp:37
msgid "List your public keys"
msgstr ""
msgstr "Elenco delle tue chiavi pubbliche"
#: certauth.cpp:39
msgid "Print your current key"
msgstr ""
msgstr "Stamp la tua chiave attuale"
#: certauth.cpp:142
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr ""
msgstr "Non sei connesso con una chiave pubblica valida"
#: certauth.cpp:144
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr ""
msgstr "La tua chiave pubblica corrente è: {1}"
#: certauth.cpp:157
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
msgstr "Non hai fornito una chiave pubblica o ti sei connesso con uno."
#: certauth.cpp:160
msgid "Key '{1}' added."
msgstr ""
msgstr "Chiave '{1}' aggiunta."
#: certauth.cpp:162
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr ""
msgstr "La chiave '{1}' è già stata aggiunta."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:183
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:184
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Chiave"
#: certauth.cpp:176 certauth.cpp:190 certauth.cpp:199
msgid "No keys set for your user"
msgstr ""
msgstr "Nessuna chiave impostata per il tuo utente"
#: certauth.cpp:204
msgid "Invalid #, check \"list\""
@@ -106,3 +108,4 @@ msgstr "Rimosso"
#: certauth.cpp:291
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
"Permette agli utenti di autenticarsi tramite certificati SSL del client."
+1 -1
View File
@@ -14,4 +14,4 @@ msgstr ""
#: chansaver.cpp:91
msgid "Keeps config up-to-date when user joins/parts."
msgstr ""
msgstr "Mantiente la configurazione aggiornata quando un utente entra/esce."
+2
View File
@@ -15,3 +15,5 @@ msgstr ""
#: clearbufferonmsg.cpp:160
msgid "Clears all channel and query buffers whenever the user does something"
msgstr ""
"Svuota il buffer di tutti i canali e di tutte le query ogni volta che "
"l'utente invia qualche cosa"
+17 -9
View File
@@ -14,60 +14,68 @@ msgstr ""
#: clientnotify.cpp:47
msgid "<message|notice|off>"
msgstr ""
msgstr "<message|notice|off>"
#: clientnotify.cpp:48
msgid "Sets the notify method"
msgstr ""
msgstr "Imposta il metodo di notifica"
#: clientnotify.cpp:50 clientnotify.cpp:54
msgid "<on|off>"
msgstr ""
msgstr "<on|off>"
#: clientnotify.cpp:51
msgid "Turns notifications for unseen IP addresses on or off"
msgstr ""
"Attiva o disattiva le notifiche per gli indirizzi IP nascosti (ON - OFF)"
#: clientnotify.cpp:55
msgid "Turns notifications for clients disconnecting on or off"
msgstr ""
"Attiva o disattiva le notifiche per i client che si disconnettono (ON - OFF)"
#: clientnotify.cpp:57
msgid "Shows the current settings"
msgstr ""
msgstr "Mostra le impostazioni correnti"
#: clientnotify.cpp:81 clientnotify.cpp:95
msgid "<This message is impossible for 1 client>"
msgid_plural ""
"Another client authenticated as your user. Use the 'ListClients' command to "
"see all {1} clients."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "<Questo messaggio è impossibile per 1 client>"
msgstr[1] ""
"Un altro client si è autenticato con il tuo nome utente. Utilizza il comando "
"'ListClients' per vedere tutti i {1} clients."
#: clientnotify.cpp:108
msgid "Usage: Method <message|notice|off>"
msgstr ""
msgstr "Usa: Metodo <message|notice|off>"
#: clientnotify.cpp:114 clientnotify.cpp:127 clientnotify.cpp:140
msgid "Saved."
msgstr ""
msgstr "Salvato."
#: clientnotify.cpp:121
msgid "Usage: NewOnly <on|off>"
msgstr ""
msgstr "Usa: NewOnly <on|off>"
#: clientnotify.cpp:134
msgid "Usage: OnDisconnect <on|off>"
msgstr ""
msgstr "Usa: OnDisconnect <on|off>"
#: clientnotify.cpp:145
msgid ""
"Current settings: Method: {1}, for unseen IP addresses only: {2}, notify on "
"disconnecting clients: {3}"
msgstr ""
"Impostazioni correnti: Metodo: {1}, solo per indirizzi IP non visibili: {2}, "
"notifica la disconnessione dei clients: {3}"
#: clientnotify.cpp:157
msgid ""
"Notifies you when another IRC client logs into or out of your account. "
"Configurable."
msgstr ""
"Notifica quando un altro client IRC entra o esce dal tuo account. "
"Configurabile."
+110 -89
View File
@@ -62,19 +62,20 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:179 controlpanel.cpp:966 controlpanel.cpp:1003
msgid "Error: User [{1}] does not exist!"
msgstr ""
msgstr "Errore: L'utente [{1}] non esiste!"
#: controlpanel.cpp:184
msgid "Error: You need to have admin rights to modify other users!"
msgstr ""
"Errore: Devi avere i diritti di amministratore per modificare altri utenti!"
#: controlpanel.cpp:194
msgid "Error: You cannot use $network to modify other users!"
msgstr ""
msgstr "Errore: Non puoi usare $network per modificare altri utenti!"
#: controlpanel.cpp:202
msgid "Error: User {1} does not have a network named [{2}]."
msgstr ""
msgstr "Errore: L'utente {1} non ha un network di nome [{2}]."
#: controlpanel.cpp:214
msgid "Usage: Get <variable> [username]"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:304 controlpanel.cpp:507 controlpanel.cpp:582
#: controlpanel.cpp:658 controlpanel.cpp:793 controlpanel.cpp:878
msgid "Error: Unknown variable"
msgstr ""
msgstr "Errore: Variabile sconosciuta"
#: controlpanel.cpp:313
msgid "Usage: Set <variable> <username> <value>"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:425 controlpanel.cpp:444 controlpanel.cpp:460
#: controlpanel.cpp:470 controlpanel.cpp:630
msgid "Access denied!"
msgstr ""
msgstr "Accesso negato!"
#: controlpanel.cpp:376 controlpanel.cpp:385 controlpanel.cpp:842
msgid "Setting failed, limit for buffer size is {1}"
@@ -126,6 +127,8 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:538
msgid "Error: A network must be specified to get another users settings."
msgstr ""
"Errore: Deve essere specificato un network per ottenere le impostazioni di "
"un altro utente."
#: controlpanel.cpp:544
msgid "You are not currently attached to a network."
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:550
msgid "Error: Invalid network."
msgstr ""
msgstr "Errore: Network non valido."
#: controlpanel.cpp:594
msgid "Usage: SetNetwork <variable> <username> <network> <value>"
@@ -145,16 +148,18 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:681
msgid "Error: User {1} already has a channel named {2}."
msgstr ""
msgstr "Errore: L'utente {1} ha già un canale di nome {2}."
#: controlpanel.cpp:688
msgid "Channel {1} for user {2} added to network {3}."
msgstr ""
msgstr "Il canale {1} per l'utente {2} è stato aggiunto al network {3}."
#: controlpanel.cpp:692
msgid ""
"Could not add channel {1} for user {2} to network {3}, does it already exist?"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere il canale {1} all'utente {2} sul network {3}, esiste "
"già?"
#: controlpanel.cpp:702
msgid "Usage: DelChan <username> <network> <channel>"
@@ -163,12 +168,14 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:717
msgid "Error: User {1} does not have any channel matching [{2}] in network {3}"
msgstr ""
"Errore: L'utente {1} non ha nessun canale corrispondente a [{2}] nel network "
"{3}"
#: controlpanel.cpp:730
msgid "Channel {1} is deleted from network {2} of user {3}"
msgid_plural "Channels {1} are deleted from network {2} of user {3}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Il canale {1} è eliminato dal network {2} dell'utente {3}"
msgstr[1] "I canali {1} sono eliminati dal network {2} dell'utente {3}"
#: controlpanel.cpp:745
msgid "Usage: GetChan <variable> <username> <network> <chan>"
@@ -176,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:759 controlpanel.cpp:823
msgid "Error: No channels matching [{1}] found."
msgstr ""
msgstr "Errore: Nessun canale corrispondente a [{1}] è stato trovato."
#: controlpanel.cpp:808
msgid "Usage: SetChan <variable> <username> <network> <chan> <value>"
@@ -185,17 +192,17 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:889 controlpanel.cpp:899
msgctxt "listusers"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nome utente"
#: controlpanel.cpp:890 controlpanel.cpp:900
msgctxt "listusers"
msgid "Realname"
msgstr ""
msgstr "Nome reale"
#: controlpanel.cpp:891 controlpanel.cpp:903 controlpanel.cpp:905
msgctxt "listusers"
msgid "IsAdmin"
msgstr ""
msgstr "è Admin"
#: controlpanel.cpp:892 controlpanel.cpp:906
msgctxt "listusers"
@@ -205,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:893 controlpanel.cpp:907
msgctxt "listusers"
msgid "AltNick"
msgstr ""
msgstr "Nick alternativo"
#: controlpanel.cpp:894 controlpanel.cpp:908
msgctxt "listusers"
@@ -228,6 +235,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:919 controlpanel.cpp:988
msgid "Error: You need to have admin rights to add new users!"
msgstr ""
"Errore: Devi avere i diritti di amministratore per aggiungere nuovi utenti!"
#: controlpanel.cpp:925
msgid "Usage: AddUser <username> <password>"
@@ -235,11 +243,11 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:930
msgid "Error: User {1} already exists!"
msgstr ""
msgstr "Errore: L'utente {1} è già esistente!"
#: controlpanel.cpp:942 controlpanel.cpp:1017
msgid "Error: User not added: {1}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Utente non aggiunto: {1}"
#: controlpanel.cpp:946 controlpanel.cpp:1021
msgid "User {1} added!"
@@ -248,6 +256,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:953
msgid "Error: You need to have admin rights to delete users!"
msgstr ""
"Errore: Devi avere i diritti di amministratore per rimuovere gli utenti!"
#: controlpanel.cpp:959
msgid "Usage: DelUser <username>"
@@ -255,11 +264,11 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:971
msgid "Error: You can't delete yourself!"
msgstr ""
msgstr "Errore: Non puoi eliminare te stesso!"
#: controlpanel.cpp:977
msgid "Error: Internal error!"
msgstr ""
msgstr "Errore: Errore interno!"
#: controlpanel.cpp:981
msgid "User {1} deleted!"
@@ -271,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1011
msgid "Error: Cloning failed: {1}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Clonazione fallita: {1}"
#: controlpanel.cpp:1040
msgid "Usage: AddNetwork [user] network"
@@ -282,18 +291,21 @@ msgid ""
"Network number limit reached. Ask an admin to increase the limit for you, or "
"delete unneeded networks using /znc DelNetwork <name>"
msgstr ""
"Numero limite di network raggiunto. Chiedi ad un amministratore di aumentare "
"il limite per te, oppure elimina i network non necessari usando /znc "
"DelNetwork <nome del network>"
#: controlpanel.cpp:1054
msgid "Error: User {1} already has a network with the name {2}"
msgstr ""
msgstr "Errore: L'utente {1} ha già un network con il nome {2}"
#: controlpanel.cpp:1061
msgid "Network {1} added to user {2}."
msgstr ""
msgstr "Il network {1} è stato aggiunto all'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1065
msgid "Error: Network [{1}] could not be added for user {2}: {3}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Il network [{1}] non può essere aggiunto per l'utente {2}: {3}"
#: controlpanel.cpp:1085
msgid "Usage: DelNetwork [user] network"
@@ -305,11 +317,11 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1102
msgid "Network {1} deleted for user {2}."
msgstr ""
msgstr "Il network {1} è stato rimosso per l'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1106
msgid "Error: Network {1} could not be deleted for user {2}."
msgstr ""
msgstr "Errore: Il network {1} non può essere eliminato per l'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1125 controlpanel.cpp:1133
msgctxt "listnetworks"
@@ -319,22 +331,22 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1126 controlpanel.cpp:1135 controlpanel.cpp:1143
msgctxt "listnetworks"
msgid "OnIRC"
msgstr ""
msgstr "Su IRC"
#: controlpanel.cpp:1127 controlpanel.cpp:1136
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC Server"
msgstr ""
msgstr "Server IRC"
#: controlpanel.cpp:1128 controlpanel.cpp:1138
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC User"
msgstr ""
msgstr "Utente IRC"
#: controlpanel.cpp:1129 controlpanel.cpp:1140
msgctxt "listnetworks"
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Canali"
#: controlpanel.cpp:1148
msgid "No networks"
@@ -346,11 +358,13 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1173
msgid "Added IRC Server {1} to network {2} for user {3}."
msgstr ""
msgstr "Aggiunto il Server IRC {1} del network {2} per l'utente {3}."
#: controlpanel.cpp:1177
msgid "Error: Could not add IRC server {1} to network {2} for user {3}."
msgstr ""
"Errore: Impossibile aggiungere il server IRC {1} al network {2} per l'utente "
"{3}."
#: controlpanel.cpp:1190
msgid "Usage: DelServer <username> <network> <server> [[+]port] [password]"
@@ -358,11 +372,13 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1205
msgid "Deleted IRC Server {1} from network {2} for user {3}."
msgstr ""
msgstr "Eliminato il Server IRC {1} del network {2} per l'utente {3}."
#: controlpanel.cpp:1209
msgid "Error: Could not delete IRC server {1} from network {2} for user {3}."
msgstr ""
"Errore: Impossibile eliminare il server IRC {1} dal network {2} per l'utente "
"{3}."
#: controlpanel.cpp:1219
msgid "Usage: Reconnect <username> <network>"
@@ -378,17 +394,17 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1270
msgid "Closed IRC connection for network {1} of user {2}."
msgstr ""
msgstr "Chisa la connessione IRC al network {1} dell'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1285 controlpanel.cpp:1290
msgctxt "listctcp"
msgid "Request"
msgstr ""
msgstr "Richiesta"
#: controlpanel.cpp:1286 controlpanel.cpp:1291
msgctxt "listctcp"
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Rispondere"
#: controlpanel.cpp:1295
msgid "No CTCP replies for user {1} are configured"
@@ -396,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1298
msgid "CTCP replies for user {1}:"
msgstr ""
msgstr "Le risposte CTCP per l'utente {1}:"
#: controlpanel.cpp:1314
msgid "Usage: AddCTCP [user] [request] [reply]"
@@ -409,15 +425,15 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1319
msgid "An empty reply will cause the CTCP request to be blocked."
msgstr ""
msgstr "Una risposta vuota causerà il blocco della richiesta CTCP."
#: controlpanel.cpp:1328
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be blocked."
msgstr ""
msgstr "Le richieste CTCP {1} all'utente {2} verranno ora bloccate."
#: controlpanel.cpp:1332
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now get reply: {3}"
msgstr ""
msgstr "Le richieste CTCP {1} all'utente {2} ora avranno risposta: {3}"
#: controlpanel.cpp:1349
msgid "Usage: DelCTCP [user] [request]"
@@ -426,28 +442,31 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1355
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be sent to IRC clients"
msgstr ""
"Le richieste CTCP {1} all'utente {2} verranno ora inviate al client IRC"
#: controlpanel.cpp:1359
msgid ""
"CTCP requests {1} to user {2} will be sent to IRC clients (nothing has "
"changed)"
msgstr ""
"Le richieste CTCP {1} all'utente {2} verranno inviate ai client IRC (nulla è "
"cambiato)"
#: controlpanel.cpp:1369 controlpanel.cpp:1443
msgid "Loading modules has been disabled."
msgstr ""
msgstr "Il caricamento dei moduli è stato disabilitato."
#: controlpanel.cpp:1378
msgid "Error: Unable to load module {1}: {2}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Impossibile caricare il modulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1381
msgid "Loaded module {1}"
msgstr ""
msgstr "Modulo caricato {1}"
#: controlpanel.cpp:1386
msgid "Error: Unable to reload module {1}: {2}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Impossibile ricaricare il modulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1389
msgid "Reloaded module {1}"
@@ -455,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1393
msgid "Error: Unable to load module {1} because it is already loaded"
msgstr ""
msgstr "Errore: Impossibile caricare il modulo {1} perché è già stato caricato"
#: controlpanel.cpp:1404
msgid "Usage: LoadModule <username> <modulename> [args]"
@@ -471,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1454
msgid "Error: Unable to unload module {1}: {2}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Impossibile rimunovere il modulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1457
msgid "Unloaded module {1}"
@@ -488,12 +507,12 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1500 controlpanel.cpp:1506
msgctxt "listmodules"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: controlpanel.cpp:1501 controlpanel.cpp:1507
msgctxt "listmodules"
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgstr "Argomenti"
#: controlpanel.cpp:1526
msgid "User {1} has no modules loaded."
@@ -501,19 +520,19 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1530
msgid "Modules loaded for user {1}:"
msgstr ""
msgstr "Moduli caricati per l'utente {1}:"
#: controlpanel.cpp:1550
msgid "Network {1} of user {2} has no modules loaded."
msgstr ""
msgstr "Il network {1} dell'utente {2} non ha moduli caricati."
#: controlpanel.cpp:1555
msgid "Modules loaded for network {1} of user {2}:"
msgstr ""
msgstr "Moduli caricati per il network {1} dell'utente {2}:"
#: controlpanel.cpp:1562
msgid "[command] [variable]"
msgstr ""
msgstr "[comando] [variabile]"
#: controlpanel.cpp:1563
msgid "Prints help for matching commands and variables"
@@ -521,7 +540,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1566
msgid "<variable> [username]"
msgstr ""
msgstr "<variabile> [nome utente]"
#: controlpanel.cpp:1567
msgid "Prints the variable's value for the given or current user"
@@ -529,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1569
msgid "<variable> <username> <value>"
msgstr ""
msgstr "<variabile> <nome utente> <valore>"
#: controlpanel.cpp:1570
msgid "Sets the variable's value for the given user"
@@ -537,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1572
msgid "<variable> [username] [network]"
msgstr ""
msgstr "<variabile> [nome utente] [network]"
#: controlpanel.cpp:1573
msgid "Prints the variable's value for the given network"
@@ -545,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1575
msgid "<variable> <username> <network> <value>"
msgstr ""
msgstr "<variabile> <nome utente> <network> <valore>"
#: controlpanel.cpp:1576
msgid "Sets the variable's value for the given network"
@@ -553,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1578
msgid "<variable> [username] <network> <chan>"
msgstr ""
msgstr "<variabile> [nome utente] <network> <canale>"
#: controlpanel.cpp:1579
msgid "Prints the variable's value for the given channel"
@@ -561,7 +580,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1582
msgid "<variable> <username> <network> <chan> <value>"
msgstr ""
msgstr "<variabile> <nome utente> <network> <chan> <valore>"
#: controlpanel.cpp:1583
msgid "Sets the variable's value for the given channel"
@@ -569,79 +588,79 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1585 controlpanel.cpp:1588
msgid "<username> <network> <chan>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <network> <canale>"
#: controlpanel.cpp:1586
msgid "Adds a new channel"
msgstr ""
msgstr "Aggiunge un nuovo canale"
#: controlpanel.cpp:1589
msgid "Deletes a channel"
msgstr ""
msgstr "Elimina un canale"
#: controlpanel.cpp:1591
msgid "Lists users"
msgstr ""
msgstr "Elenca gli utenti"
#: controlpanel.cpp:1593
msgid "<username> <password>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <password>"
#: controlpanel.cpp:1594
msgid "Adds a new user"
msgstr ""
msgstr "Aggiunge un nuovo utente"
#: controlpanel.cpp:1596 controlpanel.cpp:1619 controlpanel.cpp:1633
msgid "<username>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente>"
#: controlpanel.cpp:1596
msgid "Deletes a user"
msgstr ""
msgstr "Elimina un utente"
#: controlpanel.cpp:1598
msgid "<old username> <new username>"
msgstr ""
msgstr "<vecchio nome utente> <nuovo nome utente>"
#: controlpanel.cpp:1599
msgid "Clones a user"
msgstr ""
msgstr "Clona un utente"
#: controlpanel.cpp:1601 controlpanel.cpp:1604
msgid "<username> <network> <server>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <network> <server>"
#: controlpanel.cpp:1602
msgid "Adds a new IRC server for the given or current user"
msgstr ""
msgstr "Aggiunge un nuovo server IRC all'utente specificato o corrente"
#: controlpanel.cpp:1605
msgid "Deletes an IRC server from the given or current user"
msgstr ""
msgstr "Elimina un server IRC dall'utente specificato o corrente"
#: controlpanel.cpp:1607 controlpanel.cpp:1610 controlpanel.cpp:1630
msgid "<username> <network>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <network>"
#: controlpanel.cpp:1608
msgid "Cycles the user's IRC server connection"
msgstr ""
msgstr "Cicla all'utente la connessione al server IRC"
#: controlpanel.cpp:1611
msgid "Disconnects the user from their IRC server"
msgstr ""
msgstr "Disconnette l'utente dal proprio server IRC"
#: controlpanel.cpp:1613
msgid "<username> <modulename> [args]"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <nome del modulo> [argomenmti]"
#: controlpanel.cpp:1614
msgid "Loads a Module for a user"
msgstr ""
msgstr "Carica un modulo per un utente"
#: controlpanel.cpp:1616
msgid "<username> <modulename>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <nome del modulo>"
#: controlpanel.cpp:1617
msgid "Removes a Module of a user"
@@ -649,19 +668,19 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1620
msgid "Get the list of modules for a user"
msgstr ""
msgstr "Mostra un elenco dei moduli caricati di un utente"
#: controlpanel.cpp:1623
msgid "<username> <network> <modulename> [args]"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <network> <nome del modulo> [argomenti]"
#: controlpanel.cpp:1624
msgid "Loads a Module for a network"
msgstr ""
msgstr "Carica un modulo per un network"
#: controlpanel.cpp:1627
msgid "<username> <network> <modulename>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <network> <nome del modulo>"
#: controlpanel.cpp:1628
msgid "Removes a Module of a network"
@@ -669,23 +688,23 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1631
msgid "Get the list of modules for a network"
msgstr ""
msgstr "Mostra un elenco dei moduli caricati di un network"
#: controlpanel.cpp:1634
msgid "List the configured CTCP replies"
msgstr ""
msgstr "Elenco delle risposte configurate per il CTCP"
#: controlpanel.cpp:1636
msgid "<username> <ctcp> [reply]"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <ctcp> [risposta]"
#: controlpanel.cpp:1637
msgid "Configure a new CTCP reply"
msgstr ""
msgstr "Configura una nuova risposta CTCP"
#: controlpanel.cpp:1639
msgid "<username> <ctcp>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <ctcp>"
#: controlpanel.cpp:1640
msgid "Remove a CTCP reply"
@@ -693,26 +712,28 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1644 controlpanel.cpp:1647
msgid "[username] <network>"
msgstr ""
msgstr "[nome utente] <network>"
#: controlpanel.cpp:1645
msgid "Add a network for a user"
msgstr ""
msgstr "Aggiune un network ad un utente"
#: controlpanel.cpp:1648
msgid "Delete a network for a user"
msgstr ""
msgstr "Elimina un network ad un utente"
#: controlpanel.cpp:1650
msgid "[username]"
msgstr ""
msgstr "[nome utente]"
#: controlpanel.cpp:1651
msgid "List all networks for a user"
msgstr ""
msgstr "Elenca tutti i networks di un utente"
#: controlpanel.cpp:1664
msgid ""
"Dynamic configuration through IRC. Allows editing only yourself if you're "
"not ZNC admin."
msgstr ""
"Configurazione dinamica attraverso IRC. Permette di modficare solo se stessi "
"quando non si è amministratori ZNC."