Rename this informations in these details

This commit is contained in:
Luc Didry
2018-03-03 18:35:50 +01:00
parent 6daabaf054
commit 5a5e629e29
9 changed files with 1525 additions and 377 deletions
+103 -48
View File
@@ -4,30 +4,28 @@
#
# Translators:
# ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>, ٢٠١٨, 2018.
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lutim\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-17 12:43+0100\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <butterflyoffire+lutim@protonmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Arabic <butterflyoffire+lutim@protonmail.com>\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Vé 0.1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
"n%100<=10 ? 3: n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
#. (7)
#. (30)
#. ($delay)
#. (config('max_delay')
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:3 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:138 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:14 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:4 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:139 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:149 themes/default/templates/raw.html.ep:19 themes/default/templates/raw.html.ep:20 themes/default/templates/raw.html.ep:36 themes/default/templates/raw.html.ep:37 themes/default/templates/raw.html.ep:8 themes/default/templates/raw.html.ep:9
msgid "%1 days"
msgstr "%1 أيام"
@@ -40,11 +38,11 @@ msgstr "تم إرسال %1 صورة على مثيل الخادوم هذا منذ
msgid "-or-"
msgstr "-أو-"
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5
#: lib/Lutim.pm:186 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5 themes/default/templates/raw.html.ep:10 themes/default/templates/raw.html.ep:21 themes/default/templates/raw.html.ep:38
msgid "1 year"
msgstr "سنة واحدة"
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/raw.html.ep:18 themes/default/templates/raw.html.ep:35 themes/default/templates/raw.html.ep:7
msgid "24 hours"
msgstr "24 ساعة"
@@ -56,7 +54,7 @@ msgstr ": طرأ هناك خطأ أثناء محاولة إستعادة العد
msgid "About"
msgstr "عن البرنامج"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144 themes/default/templates/raw.html.ep:3
msgid "Active images"
msgstr "الصور النشطة"
@@ -84,7 +82,7 @@ msgstr ""
msgid "Contributors"
msgstr "المساهمون"
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:214 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:268 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:346
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:215 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:269 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:347
msgid "Copy all view links to clipboard"
msgstr "أنسخ كافة روابط العرض إلى الحافظة"
@@ -104,15 +102,15 @@ msgstr ""
msgid "Delay repartition chart for enabled images"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:159
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:160
msgid "Delete at first view?"
msgstr "هل تود حذف الصورة مباشرة بعد أول عرض ؟"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145 themes/default/templates/raw.html.ep:4
msgid "Deleted images"
msgstr "الصور المحذوفة"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146 themes/default/templates/raw.html.ep:5
msgid "Deleted images in 30 days"
msgstr "الصور المحذوفة منذ 30 يوما"
@@ -137,8 +135,16 @@ msgid "Drag & drop images here"
msgstr "إسحب ثم القي الصور هنا"
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid "Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an other to directly download it, one you can use on social networks and a last to delete the image when you want."
msgstr "إسحب ثم القي صورة ما على المساحة المخصصة لذلك أو قم باستخدام الأسلوب المعتاد لإرسال الملفات و سيقوم لوتان بعدها بتوفير أربع روابط. رابط لعرض الصورة و آخر لتنزيل الصورة مباشرة و آخر يمكنكم إستخدامه على شبكات التواصل الإجتماعي و أخيرا رابط آخر يمكّنكم من حذف الصورة إن شئتم."
msgid ""
"Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to "
"send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an "
"other to directly download it, one you can use on social networks and a last "
"to delete the image when you want."
msgstr ""
"إسحب ثم القي صورة ما على المساحة المخصصة لذلك أو قم باستخدام الأسلوب المعتاد "
"لإرسال الملفات و سيقوم لوتان بعدها بتوفير أربع روابط. رابط لعرض الصورة و "
"آخر لتنزيل الصورة مباشرة و آخر يمكنكم إستخدامه على شبكات التواصل الإجتماعي و "
"أخيرا رابط آخر يمكّنكم من حذف الصورة إن شئتم."
#: themes/default/templates/index.html.ep:150 themes/default/templates/index.html.ep:181
msgid "Encrypt the image (Lutim does not keep the key)."
@@ -161,8 +167,12 @@ msgid "File name"
msgstr "إسم الملف"
#: themes/default/templates/about.html.ep:24
msgid "For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr "للمزيد من التفاصيل، قم بزيارة <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">الصفحة الرئيسة للمشروع</a>."
msgid ""
"For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr ""
"للمزيد من التفاصيل، قم بزيارة <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">الصفحة الرئيسة للمشروع</a>."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:78
msgid "Fork me!"
@@ -193,14 +203,18 @@ msgid "How to report an image?"
msgstr "كيف يتم الإبلاغ عن صورة ما ؟"
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid "If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 footprint are retained."
msgstr "إذا تم حذف الملفات و إن قمت بطلب ذلك أثناء الإرسال سوف نقوم بالإحتفاظ ببصمات SHA512 الخاصة بالصور."
msgid ""
"If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 "
"footprint are retained."
msgstr ""
"إذا تم حذف الملفات و إن قمت بطلب ذلك أثناء الإرسال سوف نقوم بالإحتفاظ ببصمات "
"SHA512 الخاصة بالصور."
#: themes/default/templates/index.html.ep:163 themes/default/templates/index.html.ep:203
msgid "Image URL"
msgstr "رابط الصورة"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143 themes/default/templates/raw.html.ep:2
msgid "Image delay"
msgstr "تأجيل الصورة"
@@ -229,8 +243,12 @@ msgid "Is it really free (as in free beer)?"
msgstr "هل هو مجاني (كما في عبارة مشروب مجاني) ؟"
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr "يُنطق مِثل الكلمة الفرنسية <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgid ""
"Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr ""
"يُنطق مِثل الكلمة الفرنسية <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:153 themes/default/templates/index.html.ep:184
msgid "Keep EXIF tags"
@@ -240,7 +258,7 @@ msgstr "الإبقاء على بيانات EXIF"
msgid "Language"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:163
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:164
msgid "Let's go!"
msgstr "هيا بنا !"
@@ -253,11 +271,18 @@ msgid "Link for share on social networks"
msgstr "رابط للمشاركة على شبكات التواصل الإجتماعي"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:7
msgid "Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in multiple URLs."
msgstr "ليس بمقدور لوتان ضغط العديد من الصور في آن واحد، لذا قام بتقطيع طلبك على شكل عدةروابط."
msgid ""
"Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in "
"multiple URLs."
msgstr ""
"ليس بمقدور لوتان ضغط العديد من الصور في آن واحد، لذا قام بتقطيع طلبك على شكل "
"عدةروابط."
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's also the name of the free (as in free speech) software which provides this service."
msgid ""
"Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's "
"also the name of the free (as in free speech) software which provides this "
"service."
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:25
@@ -285,11 +310,16 @@ msgid "Only images are allowed"
msgstr ""
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:6
msgid "Only the images sent with this browser will be listed here. The informations are stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose this informations."
msgid ""
"Only the images sent with this browser will be listed here. The details are "
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose "
"these details."
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights before the upload)"
msgid ""
"Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights "
"before the upload)"
msgstr ""
#: themes/default/templates/zip.html.ep:12
@@ -317,13 +347,15 @@ msgstr ""
msgid "Share it!"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:174
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:175
msgid "Something bad happened"
msgstr ""
#. ($c->config('contact')
#: lib/Lutim/Controller.pm:759
msgid "Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact the administrator (%1)."
msgid ""
"Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact "
"the administrator (%1)."
msgstr ""
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:50
@@ -343,11 +375,18 @@ msgid "Support the author with bitcoins"
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends of the administrator's choice (for the official instance, which is located in France, it's one year)."
msgid ""
"The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends "
"of the administrator's choice (for the official instance, which is located "
"in France, it's one year)."
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:23
msgid "The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgid ""
"The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install "
"it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr ""
#: lib/Lutim/Controller.pm:345
@@ -355,7 +394,9 @@ msgid "The URL is not valid."
msgstr ""
#: themes/default/templates/zip.html.ep:16
msgid "The automatic download process will open a tab in your browser for each link. You need to allow popups for Lutim."
msgid ""
"The automatic download process will open a tab in your browser for each link."
" You need to allow popups for Lutim."
msgstr ""
#: lib/Lutim/Controller.pm:158 lib/Lutim/Controller.pm:226
@@ -370,7 +411,7 @@ msgstr ""
#. ($tx->res->max_message_size)
#. ($c->req->max_message_size)
#. (config('max_file_size')
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:240
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:241
msgid "The file exceed the size limit (%1)"
msgstr ""
@@ -397,7 +438,9 @@ msgid "The images are encrypted on the server (Lutim does not keep the key)."
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at first view or after a delay selected from those proposed."
msgid ""
"The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at "
"first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr ""
#. ($c->config->{contact})
@@ -413,7 +456,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152 themes/default/templates/raw.html.ep:11
msgid "Total"
msgstr ""
@@ -435,7 +478,9 @@ msgid "Unable to get counter"
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded images."
msgid ""
"Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded "
"images."
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:162 themes/default/templates/index.html.ep:201
@@ -452,7 +497,9 @@ msgstr ""
#. ($c->app->config('contact')
#: lib/Lutim/Plugin/Helpers.pm:156
msgid "Uploading is currently disabled, please try later or contact the administrator (%1)."
msgid ""
"Uploading is currently disabled, please try later or contact the "
"administrator (%1)."
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:67 themes/default/templates/myfiles.html.ep:51 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:71 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:75
@@ -472,11 +519,17 @@ msgid "Who owns rights on images uploaded on Lutim?"
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all sites on which you send files!"
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be "
"stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all "
"sites on which you send files!"
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
msgid "Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can "
"do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a "
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr ""
#: themes/default/templates/zip.html.ep:6
@@ -484,7 +537,9 @@ msgid "You asked to download a zip archive for too much files."
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid "You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgid ""
"You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted "
"at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr ""
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:28
@@ -503,7 +558,7 @@ msgstr ""
msgid "core developer"
msgstr ""
#: lib/Lutim.pm:183 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3 themes/default/templates/raw.html.ep:17 themes/default/templates/raw.html.ep:34 themes/default/templates/raw.html.ep:6
msgid "no time limit"
msgstr ""
+141 -53
View File
@@ -5,24 +5,26 @@
# Translators:
# Translators:
# Thor77 <thor77@thor77.org>, 2015
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lutim\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Thor77 <thor77@thor77.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/fiat-tux/lutim/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/fiat-tux/lutim/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
#. (7)
#. (30)
#. ($delay)
#. (config('max_delay')
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:3 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:138 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:14 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:4 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:139 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:149 themes/default/templates/raw.html.ep:19 themes/default/templates/raw.html.ep:20 themes/default/templates/raw.html.ep:36 themes/default/templates/raw.html.ep:37 themes/default/templates/raw.html.ep:8 themes/default/templates/raw.html.ep:9
msgid "%1 days"
msgstr "%1 Tage"
@@ -35,11 +37,11 @@ msgstr "%1 Bilder wurden bisher über diese Instanz versendet."
msgid "-or-"
msgstr "-oder-"
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5
#: lib/Lutim.pm:186 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5 themes/default/templates/raw.html.ep:10 themes/default/templates/raw.html.ep:21 themes/default/templates/raw.html.ep:38
msgid "1 year"
msgstr "1 Jahr"
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/raw.html.ep:18 themes/default/templates/raw.html.ep:35 themes/default/templates/raw.html.ep:7
msgid "24 hours"
msgstr "24 Stunden"
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr ":Fehler beim Abrufen des Zählers."
msgid "About"
msgstr ""
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144 themes/default/templates/raw.html.ep:3
msgid "Active images"
msgstr ""
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr ""
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:214 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:268 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:346
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:215 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:269 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:347
msgid "Copy all view links to clipboard"
msgstr "Alle Links zum Anschauen in die Zwischenablage kopieren"
@@ -99,15 +101,15 @@ msgstr ""
msgid "Delay repartition chart for enabled images"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:159
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:160
msgid "Delete at first view?"
msgstr "Nach erstem Aufruf löschen?"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145 themes/default/templates/raw.html.ep:4
msgid "Deleted images"
msgstr ""
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146 themes/default/templates/raw.html.ep:5
msgid "Deleted images in 30 days"
msgstr ""
@@ -132,8 +134,15 @@ msgid "Drag & drop images here"
msgstr "Bilder hierher ziehen"
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid "Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an other to directly download it, one you can use on social networks and a last to delete the image when you want."
msgstr "Ziehe Bilder in den dafür vorgesehenen Bereich und Lutim wird vier URLs generieren. Eine zum Anschauen, eine zum direkten Herunterladen, eine zum Nutzen in sozialen Netzwerken und eine letzte um das Bild zu löschen."
msgid ""
"Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to "
"send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an "
"other to directly download it, one you can use on social networks and a last "
"to delete the image when you want."
msgstr ""
"Ziehe Bilder in den dafür vorgesehenen Bereich und Lutim wird vier URLs "
"generieren. Eine zum Anschauen, eine zum direkten Herunterladen, eine zum "
"Nutzen in sozialen Netzwerken und eine letzte um das Bild zu löschen."
#: themes/default/templates/index.html.ep:150 themes/default/templates/index.html.ep:181
msgid "Encrypt the image (Lutim does not keep the key)."
@@ -156,8 +165,12 @@ msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
#: themes/default/templates/about.html.ep:24
msgid "For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr "Besuche für mehr Details die <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">Homepage des Projekts</a>."
msgid ""
"For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr ""
"Besuche für mehr Details die <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">Homepage des Projekts</a>."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:78
msgid "Fork me!"
@@ -188,14 +201,18 @@ msgid "How to report an image?"
msgstr "Wie kann ich ein Bild melden?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid "If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 footprint are retained."
msgstr "Wenn du versuchst, ein Bild während dem Hochladen zu löschen, wird die SHA512-Summe des Bildes behalten."
msgid ""
"If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 "
"footprint are retained."
msgstr ""
"Wenn du versuchst, ein Bild während dem Hochladen zu löschen, wird die "
"SHA512-Summe des Bildes behalten."
#: themes/default/templates/index.html.ep:163 themes/default/templates/index.html.ep:203
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143 themes/default/templates/raw.html.ep:2
msgid "Image delay"
msgstr ""
@@ -224,8 +241,12 @@ msgid "Is it really free (as in free beer)?"
msgstr "Is es wirklich kostenlos?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr "Genauso wie das französische Wort <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgid ""
"Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr ""
"Genauso wie das französische Wort <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:153 themes/default/templates/index.html.ep:184
msgid "Keep EXIF tags"
@@ -235,7 +256,7 @@ msgstr "Behalte EXIF-Daten"
msgid "Language"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:163
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:164
msgid "Let's go!"
msgstr "Los gehts!"
@@ -248,11 +269,16 @@ msgid "Link for share on social networks"
msgstr "Links zum teilen auf sozialen Netzwerken"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:7
msgid "Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in multiple URLs."
msgid ""
"Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in "
"multiple URLs."
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's also the name of the free (as in free speech) software which provides this service."
msgid ""
"Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's "
"also the name of the free (as in free speech) software which provides this "
"service."
msgstr ""
"Lutim ist ein freier und anonymer Bilder-Upload-Service.\n"
"Es ist auch der Name der freien Software, die diesen Service bietet."
@@ -282,12 +308,22 @@ msgid "Only images are allowed"
msgstr "Es sind nur Bilder erlaubt"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:6
msgid "Only the images sent with this browser will be listed here. The informations are stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose this informations."
msgstr "Nur die Bilder, die über diesen Browser versendet wurden, werden hier angezeigt. Die Informationen werden im localStorage gespeichert, wenn du diesen leerst, sind die Informationen verloren."
msgid ""
"Only the images sent with this browser will be listed here. The details are "
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose "
"these details."
msgstr ""
"Nur die Bilder, die über diesen Browser versendet wurden, werden hier "
"angezeigt. Die Details werden im localStorage gespeichert, wenn du diesen "
"leerst, sind die Details verloren."
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights before the upload)"
msgstr "Nur der Hochladende (natürlich nur, wenn er vorher auch Rechteinhaber des Bildes war)"
msgid ""
"Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights "
"before the upload)"
msgstr ""
"Nur der Hochladende (natürlich nur, wenn er vorher auch Rechteinhaber des "
"Bildes war)"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:12
msgid "Please click on each URL to download the different zip files."
@@ -314,14 +350,18 @@ msgstr "Sende ein Bild"
msgid "Share it!"
msgstr "Teile es!"
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:174
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:175
msgid "Something bad happened"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"
#. ($c->config('contact')
#: lib/Lutim/Controller.pm:759
msgid "Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact the administrator (%1)."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. Versuche es erneut oder kontaktiere den Administrator (%1)."
msgid ""
"Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact "
"the administrator (%1)."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten. Versuche es erneut oder kontaktiere den "
"Administrator (%1)."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:50
msgid "Support the author"
@@ -340,19 +380,35 @@ msgid "Support the author with bitcoins"
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends of the administrator's choice (for the official instance, which is located in France, it's one year)."
msgstr "Die IP-Adresse des Nutzers wird für eine bestimmte Zeit gespeichert. Diese kann der Administrator frei wählen (für die offizielle Instanz, die in Frankreich gehostet ist, liegt diese Zeit bei einem Jahr)"
msgid ""
"The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends "
"of the administrator's choice (for the official instance, which is located "
"in France, it's one year)."
msgstr ""
"Die IP-Adresse des Nutzers wird für eine bestimmte Zeit gespeichert. Diese "
"kann der Administrator frei wählen (für die offizielle Instanz, die in "
"Frankreich gehostet ist, liegt diese Zeit bei einem Jahr)"
#: themes/default/templates/about.html.ep:23
msgid "The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr "Lutim ist <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Freie_Software\">freie Software</a>, was dir erlaubt sie herunterzuladen und sie auf deinem eigenem Server zu installieren. Schau dir die <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> an um deine Recht zu sehen."
msgid ""
"The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install "
"it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr ""
"Lutim ist <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Freie_Software\">freie "
"Software</a>, was dir erlaubt sie herunterzuladen und sie auf deinem eigenem "
"Server zu installieren. Schau dir die <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"agpl-3.0.html\">AGPL</a> an um deine Recht zu sehen."
#: lib/Lutim/Controller.pm:345
msgid "The URL is not valid."
msgstr "Die URL ist nicht gültig."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:16
msgid "The automatic download process will open a tab in your browser for each link. You need to allow popups for Lutim."
msgid ""
"The automatic download process will open a tab in your browser for each link."
" You need to allow popups for Lutim."
msgstr ""
#: lib/Lutim/Controller.pm:158 lib/Lutim/Controller.pm:226
@@ -367,7 +423,7 @@ msgstr "Die Datei %1 ist kein Bild."
#. ($tx->res->max_message_size)
#. ($c->req->max_message_size)
#. (config('max_file_size')
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:240
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:241
msgid "The file exceed the size limit (%1)"
msgstr "Die Datei überschreitet die Größenbeschränkung (%1)"
@@ -391,16 +447,23 @@ msgstr "Die Zeit bis zum Löschen des Bildes wurde erfolgreich geändert."
#: themes/default/templates/index.html.ep:45
msgid "The images are encrypted on the server (Lutim does not keep the key)."
msgstr "Die Bilder werden auf dem Server verschlüsselt (Lutim behält den Key nicht)"
msgstr ""
"Die Bilder werden auf dem Server verschlüsselt (Lutim behält den Key nicht)"
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr "Die Bilder, die du auf Lutim hochlädst, können entweder nie, nach dem ersten Aufruf oder nach einer bestimmten Zeit gelöscht werden."
msgid ""
"The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at "
"first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr ""
"Die Bilder, die du auf Lutim hochlädst, können entweder nie, nach dem ersten "
"Aufruf oder nach einer bestimmten Zeit gelöscht werden."
#. ($c->config->{contact})
#: lib/Lutim/Controller.pm:482
msgid "There is no more available URL. Retry or contact the administrator. %1"
msgstr "Es sind keine URLs mehr verfügbar. Versuche es erneut oder kontaktiere den Administrator. %1"
msgstr ""
"Es sind keine URLs mehr verfügbar. Versuche es erneut oder kontaktiere den "
"Administrator. %1"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:27
msgid "Toggle fullscreen"
@@ -410,7 +473,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152 themes/default/templates/raw.html.ep:11
msgid "Total"
msgstr ""
@@ -432,8 +495,12 @@ msgid "Unable to get counter"
msgstr "Konnte den Zähler nicht abrufen"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded images."
msgstr "Im Gegensatz zu anderen Bild-Hosting-Diensten, überträgst du uns nicht die Rechte an hochgeladenen Bildern."
msgid ""
"Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded "
"images."
msgstr ""
"Im Gegensatz zu anderen Bild-Hosting-Diensten, überträgst du uns nicht die "
"Rechte an hochgeladenen Bildern."
#: themes/default/templates/index.html.ep:162 themes/default/templates/index.html.ep:201
msgid "Upload an image with its URL"
@@ -449,8 +516,12 @@ msgstr "Hochgeladene Bilder pro Tag"
#. ($c->app->config('contact')
#: lib/Lutim/Plugin/Helpers.pm:156
msgid "Uploading is currently disabled, please try later or contact the administrator (%1)."
msgstr "Hochladen ist momentan deaktiviert. Versuche es später erneut oder kontaktiere den Administrator (%1)."
msgid ""
"Uploading is currently disabled, please try later or contact the "
"administrator (%1)."
msgstr ""
"Hochladen ist momentan deaktiviert. Versuche es später erneut oder "
"kontaktiere den Administrator (%1)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:67 themes/default/templates/myfiles.html.ep:51 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:71 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:75
msgid "View link"
@@ -469,20 +540,37 @@ msgid "Who owns rights on images uploaded on Lutim?"
msgstr "Wer hat die Rechte an auf Lutim hochgeladenen Bildern?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all sites on which you send files!"
msgstr "Ja, ist es! Auf der anderen Seite wird deine IP-Adresse, wegen rechtlichen Gründen, beim hochladen gespeichert. Keine Panik, das ist normalerweise der Fall für alle Seiten, an die du Dateien sendest!"
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be "
"stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all "
"sites on which you send files!"
msgstr ""
"Ja, ist es! Auf der anderen Seite wird deine IP-Adresse, wegen rechtlichen "
"Gründen, beim hochladen gespeichert. Keine Panik, das ist normalerweise der "
"Fall für alle Seiten, an die du Dateien sendest!"
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
msgid "Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr "Ja, ist es! Auf der anderen Seite kannst du den Entwickler via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> oder <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a> unterstützen."
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can "
"do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a "
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr ""
"Ja, ist es! Auf der anderen Seite kannst du den Entwickler via <a href="
"\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> oder <a href=\"https://"
"liberapay.com/sky/\">Liberapay</a> unterstützen."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:6
msgid "You asked to download a zip archive for too much files."
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid "You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr "Du kannst Bilder, die du auf Lutim hochlädst, entweder nach dem ernsten Ansehen (oder Herunterladen) oder nach einem der vorgeschlagenen Zeiten löschen lassen."
msgid ""
"You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted "
"at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr ""
"Du kannst Bilder, die du auf Lutim hochlädst, entweder nach dem ernsten "
"Ansehen (oder Herunterladen) oder nach einem der vorgeschlagenen Zeiten "
"löschen lassen."
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:28
msgid "Zoom in/out"
@@ -500,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "core developer"
msgstr "Haupt-Entwickler"
#: lib/Lutim.pm:183 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3 themes/default/templates/raw.html.ep:17 themes/default/templates/raw.html.ep:34 themes/default/templates/raw.html.ep:6
msgid "no time limit"
msgstr "keine Zeit-Begrenzung"
+188 -104
View File
@@ -1,28 +1,25 @@
# Lutim language file
# Copyright (C) 2014 Luc Didry
# This file is distributed under the same license as the Lutim package.
#
# Translators:
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lutim\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@didry.org>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/fiat-tux/lutim/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. (7)
#. (30)
#. ($delay)
#. (config('max_delay')
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:3 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:138 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:14 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:4 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:139 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:149 themes/default/templates/raw.html.ep:19 themes/default/templates/raw.html.ep:20 themes/default/templates/raw.html.ep:36 themes/default/templates/raw.html.ep:37 themes/default/templates/raw.html.ep:8 themes/default/templates/raw.html.ep:9
msgid "%1 days"
msgstr ""
msgstr "%1 days"
#. ($total)
#: themes/default/templates/stats.html.ep:2
@@ -33,25 +30,25 @@ msgstr "%1 sent images on this instance from beginning."
msgid "-or-"
msgstr "-or-"
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5
#: lib/Lutim.pm:186 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5 themes/default/templates/raw.html.ep:10 themes/default/templates/raw.html.ep:21 themes/default/templates/raw.html.ep:38
msgid "1 year"
msgstr "1 year"
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/raw.html.ep:18 themes/default/templates/raw.html.ep:35 themes/default/templates/raw.html.ep:7
msgid "24 hours"
msgstr "24 hours"
#: themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:57
msgid ": Error while trying to get the counter."
msgstr ""
msgstr ": Error while trying to get the counter."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:75
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "About"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144 themes/default/templates/raw.html.ep:3
msgid "Active images"
msgstr ""
msgstr "Active images"
#: lib/Lutim/Controller.pm:326
msgid "An error occured while downloading the image."
@@ -59,7 +56,7 @@ msgstr "An error occured while downloading the image."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:2
msgid "Archives download"
msgstr ""
msgstr "Archives download"
#: themes/default/templates/about.html.ep:43 themes/default/templates/myfiles.html.ep:64 themes/default/templates/stats.html.ep:25
msgid "Back to homepage"
@@ -71,15 +68,15 @@ msgstr "Click to open the file browser"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:26
msgid "Close (Esc)"
msgstr ""
msgstr "Close (Esc)"
#: themes/default/templates/about.html.ep:30
msgid "Contributors"
msgstr "Contributors"
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:214 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:268 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:346
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:215 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:269 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:347
msgid "Copy all view links to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Copy all view links to clipboard"
#: themes/default/templates/index.html.ep:18 themes/default/templates/index.html.ep:36 themes/default/templates/index.html.ep:69 themes/default/templates/index.html.ep:77 themes/default/templates/index.html.ep:85 themes/default/templates/index.html.ep:93 themes/default/templates/myfiles.html.ep:20 themes/default/templates/myfiles.html.ep:38 themes/default/templates/partial/common.js.ep:150 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:105 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:120 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:79 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:91
msgid "Copy to clipboard"
@@ -87,27 +84,27 @@ msgstr "Copy to clipboard"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:52
msgid "Counter"
msgstr ""
msgstr "Counter"
#: themes/default/templates/stats.html.ep:18
msgid "Delay repartition chart for disabled images"
msgstr ""
msgstr "Delay repartition chart for disabled images"
#: themes/default/templates/stats.html.ep:15
msgid "Delay repartition chart for enabled images"
msgstr ""
msgstr "Delay repartition chart for enabled images"
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:159
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:160
msgid "Delete at first view?"
msgstr "Delete at first view?"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145 themes/default/templates/raw.html.ep:4
msgid "Deleted images"
msgstr ""
msgstr "Deleted images"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146 themes/default/templates/raw.html.ep:5
msgid "Deleted images in 30 days"
msgstr ""
msgstr "Deleted images in 30 days"
#: themes/default/templates/index.html.ep:98 themes/default/templates/myfiles.html.ep:56 themes/default/templates/partial/common.js.ep:142 themes/default/templates/partial/common.js.ep:145
msgid "Deletion link"
@@ -115,7 +112,7 @@ msgstr "Deletion link"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:6
msgid "Download all images"
msgstr ""
msgstr "Download all images"
#: themes/default/templates/index.html.ep:81 themes/default/templates/index.html.ep:83 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:101 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:97
msgid "Download link"
@@ -123,15 +120,23 @@ msgstr "Download link"
#: themes/default/templates/index.html.ep:28 themes/default/templates/index.html.ep:31 themes/default/templates/myfiles.html.ep:30 themes/default/templates/myfiles.html.ep:33
msgid "Download zip link"
msgstr ""
msgstr "Download zip link"
#: themes/default/templates/index.html.ep:189
msgid "Drag & drop images here"
msgstr "Drag & drop images here"
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid "Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an other to directly download it, one you can use on social networks and a last to delete the image when you want."
msgstr "Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an other to directly download it, one you can use on social networks and a last to delete the image when you want."
msgid ""
"Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to "
"send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an "
"other to directly download it, one you can use on social networks and a last "
"to delete the image when you want."
msgstr ""
"Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to "
"send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an "
"other to directly download it, one you can use on social networks and a last "
"to delete the image when you want."
#: themes/default/templates/index.html.ep:150 themes/default/templates/index.html.ep:181
msgid "Encrypt the image (Lutim does not keep the key)."
@@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "Encrypt the image (Lutim does not keep the key)."
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:44
msgid "Error while trying to modify the image."
msgstr ""
msgstr "Error while trying to modify the image."
#: themes/default/templates/stats.html.ep:10
msgid "Evolution of total files"
@@ -147,15 +152,19 @@ msgstr "Evolution of total files"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:55
msgid "Expires at"
msgstr ""
msgstr "Expires at"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:50
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "File name"
#: themes/default/templates/about.html.ep:24
msgid "For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr "For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">homepage of the project</a>."
msgid ""
"For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr ""
"For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">homepage of the project</a>."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:78
msgid "Fork me!"
@@ -163,11 +172,11 @@ msgstr "Fork me!"
#: themes/default/templates/index.html.ep:10 themes/default/templates/index.html.ep:13 themes/default/templates/myfiles.html.ep:12 themes/default/templates/myfiles.html.ep:15
msgid "Gallery link"
msgstr ""
msgstr "Gallery link"
#: themes/default/templates/partial/common.js.ep:104 themes/default/templates/partial/common.js.ep:87
msgid "Hit Ctrl+C, then Enter to copy the short link"
msgstr ""
msgstr "Hit Ctrl+C, then Enter to copy the short link"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
msgid "Homepage"
@@ -186,20 +195,24 @@ msgid "How to report an image?"
msgstr "How to report an image?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid "If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 footprint are retained."
msgstr "If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 footprint are retained."
msgid ""
"If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 "
"footprint are retained."
msgstr ""
"If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 "
"footprint are retained."
#: themes/default/templates/index.html.ep:163 themes/default/templates/index.html.ep:203
msgid "Image URL"
msgstr "Image URL"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143 themes/default/templates/raw.html.ep:2
msgid "Image delay"
msgstr ""
msgstr "Image delay"
#: lib/Lutim/Controller.pm:752
msgid "Image not found."
msgstr ""
msgstr "Image not found."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:67
msgid "Informations"
@@ -211,7 +224,7 @@ msgstr "Install webapp"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:27
msgid "Instance's statistics"
msgstr ""
msgstr "Instance's statistics"
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid "Is it really anonymous?"
@@ -222,8 +235,12 @@ msgid "Is it really free (as in free beer)?"
msgstr "Is it really free (as in free beer)?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr "Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgid ""
"Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr ""
"Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:153 themes/default/templates/index.html.ep:184
msgid "Keep EXIF tags"
@@ -231,9 +248,9 @@ msgstr "Keep EXIF tags"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:38
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Language"
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:163
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:164
msgid "Let's go!"
msgstr "Let's go!"
@@ -246,12 +263,22 @@ msgid "Link for share on social networks"
msgstr "Link for share on social networks"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:7
msgid "Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in multiple URLs."
msgid ""
"Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in "
"multiple URLs."
msgstr ""
"Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in "
"multiple URLs."
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's also the name of the free (as in free speech) software which provides this service."
msgstr "Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's also the name of the free (as in free speech) software which provides this service."
msgid ""
"Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's "
"also the name of the free (as in free speech) software which provides this "
"service."
msgstr ""
"Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's "
"also the name of the free (as in free speech) software which provides this "
"service."
#: themes/default/templates/about.html.ep:25
msgid "Main developers"
@@ -263,31 +290,41 @@ msgstr "Markdown syntax"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:2 themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:24
msgid "My images"
msgstr ""
msgstr "My images"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:42
msgid "Next (arrow right)"
msgstr ""
msgstr "Next (arrow right)"
#: themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:19
msgid "No limit"
msgstr ""
msgstr "No limit"
#: themes/default/templates/index.html.ep:165 themes/default/templates/index.html.ep:198
msgid "Only images are allowed"
msgstr "Only images are allowed"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:6
msgid "Only the images sent with this browser will be listed here. The informations are stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose this informations."
msgid ""
"Only the images sent with this browser will be listed here. The details are "
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose "
"these details."
msgstr ""
"Only the images sent with this browser will be listed here. The details are "
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose "
"these details."
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights before the upload)"
msgstr "Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights before the upload)"
msgid ""
"Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights "
"before the upload)"
msgstr ""
"Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights "
"before the upload)"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:12
msgid "Please click on each URL to download the different zip files."
msgstr ""
msgstr "Please click on each URL to download the different zip files."
#. (config('contact')
#: themes/default/templates/about.html.ep:19
@@ -296,11 +333,11 @@ msgstr "Please contact the administrator: %1"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:40
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr ""
msgstr "Previous (arrow left)"
#: themes/default/templates/stats.html.ep:22
msgid "Raw stats"
msgstr ""
msgstr "Raw stats"
#: themes/default/templates/index.html.ep:158
msgid "Send an image"
@@ -308,48 +345,70 @@ msgstr "Send an image"
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:20
msgid "Share it!"
msgstr ""
msgstr "Share it!"
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:174
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:175
msgid "Something bad happened"
msgstr "Something bad happened"
#. ($c->config('contact')
#: lib/Lutim/Controller.pm:759
msgid "Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact the administrator (%1)."
msgid ""
"Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact "
"the administrator (%1)."
msgstr ""
"Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact "
"the administrator (%1)."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:50
msgid "Support the author"
msgstr ""
msgstr "Support the author"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:58
msgid "Support the author on Liberapay"
msgstr ""
msgstr "Support the author on Liberapay"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:55
msgid "Support the author on Tipeee"
msgstr ""
msgstr "Support the author on Tipeee"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:61
msgid "Support the author with bitcoins"
msgstr ""
msgstr "Support the author with bitcoins"
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends of the administrator's choice (for the official instance, which is located in France, it's one year)."
msgstr "The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends of the administrator's choice (for the official instance, which is located in France, it's one year)."
msgid ""
"The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends "
"of the administrator's choice (for the official instance, which is located "
"in France, it's one year)."
msgstr ""
"The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends "
"of the administrator's choice (for the official instance, which is located "
"in France, it's one year)."
#: themes/default/templates/about.html.ep:23
msgid "The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr "The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgid ""
"The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install "
"it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr ""
"The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install "
"it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
#: lib/Lutim/Controller.pm:345
msgid "The URL is not valid."
msgstr "The URL is not valid."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:16
msgid "The automatic download process will open a tab in your browser for each link. You need to allow popups for Lutim."
msgid ""
"The automatic download process will open a tab in your browser for each link."
" You need to allow popups for Lutim."
msgstr ""
"The automatic download process will open a tab in your browser for each link."
" You need to allow popups for Lutim."
#: lib/Lutim/Controller.pm:158 lib/Lutim/Controller.pm:226
msgid "The delete token is invalid."
@@ -363,7 +422,7 @@ msgstr "The file %1 is not an image."
#. ($tx->res->max_message_size)
#. ($c->req->max_message_size)
#. (config('max_file_size')
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:240
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:241
msgid "The file exceed the size limit (%1)"
msgstr "The file exceed the size limit (%1)"
@@ -390,25 +449,30 @@ msgid "The images are encrypted on the server (Lutim does not keep the key)."
msgstr "The images are encrypted on the server (Lutim does not keep the key)."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr "The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at first view or after a delay selected from those proposed."
msgid ""
"The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at "
"first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr ""
"The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at "
"first view or after a delay selected from those proposed."
#. ($c->config->{contact})
#: lib/Lutim/Controller.pm:482
msgid "There is no more available URL. Retry or contact the administrator. %1"
msgstr "There is no more available URL. Retry or contact the administrator. %1"
msgstr ""
"There is no more available URL. Retry or contact the administrator. %1"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:27
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Toggle fullscreen"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:14
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
msgstr "Toggle navigation"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152 themes/default/templates/raw.html.ep:11
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#: themes/default/templates/index.html.ep:60 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:14
msgid "Tweet it!"
@@ -425,11 +489,15 @@ msgstr "Unable to find the image: it has been deleted."
#: lib/Lutim/Controller.pm:143
msgid "Unable to get counter"
msgstr ""
msgstr "Unable to get counter"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded images."
msgstr "Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded images."
msgid ""
"Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded "
"images."
msgstr ""
"Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded "
"images."
#: themes/default/templates/index.html.ep:162 themes/default/templates/index.html.ep:201
msgid "Upload an image with its URL"
@@ -437,7 +505,7 @@ msgstr "Upload an image with its URL"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:54
msgid "Uploaded at"
msgstr ""
msgstr "Uploaded at"
#: themes/default/templates/stats.html.ep:6
msgid "Uploaded files by days"
@@ -445,8 +513,12 @@ msgstr "Uploaded files by days"
#. ($c->app->config('contact')
#: lib/Lutim/Plugin/Helpers.pm:156
msgid "Uploading is currently disabled, please try later or contact the administrator (%1)."
msgstr "Uploading is currently disabled, please try later or contact the administrator (%1)."
msgid ""
"Uploading is currently disabled, please try later or contact the "
"administrator (%1)."
msgstr ""
"Uploading is currently disabled, please try later or contact the "
"administrator (%1)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:67 themes/default/templates/myfiles.html.ep:51 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:71 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:75
msgid "View link"
@@ -465,28 +537,40 @@ msgid "Who owns rights on images uploaded on Lutim?"
msgstr "Who owns rights on images uploaded on Lutim?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all sites on which you send files!"
msgstr "Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all sites on which you send files!"
#:
msgid "Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can do it via <a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=_SKy_&amp;url=%1&amp;title=Lutim&amp;category=software\">Flattr</a> or with <a href=\"bitcoin:1JCEtmx9pyzWfitMQj2pKAk8GNgyix7RmA?label=lutim\">BitCoin</a>."
msgstr "Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can do it via <a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=_SKy_&amp;url=%1&amp;title=Lutim&amp;category=software\">Flattr</a> or with <a href=\"bitcoin:1JCEtmx9pyzWfitMQj2pKAk8GNgyix7RmA?label=lutim\">BitCoin</a>."
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be "
"stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all "
"sites on which you send files!"
msgstr ""
"Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be "
"stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all "
"sites on which you send files!"
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
msgid "Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can "
"do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a "
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr ""
"Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can "
"do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a "
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:6
msgid "You asked to download a zip archive for too much files."
msgstr ""
msgstr "You asked to download a zip archive for too much files."
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid "You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr "You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgid ""
"You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted "
"at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr ""
"You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted "
"at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:28
msgid "Zoom in/out"
msgstr ""
msgstr "Zoom in/out"
#: themes/default/templates/about.html.ep:27
msgid "and on"
@@ -494,19 +578,19 @@ msgstr "and on"
#: themes/default/templates/about.html.ep:40
msgid "arabic translation"
msgstr ""
msgstr "arabic translation"
#: themes/default/templates/about.html.ep:27
msgid "core developer"
msgstr "core developer"
#: lib/Lutim.pm:183 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3 themes/default/templates/raw.html.ep:17 themes/default/templates/raw.html.ep:34 themes/default/templates/raw.html.ep:6
msgid "no time limit"
msgstr "no time limit"
#: themes/default/templates/about.html.ep:38
msgid "occitan translation"
msgstr ""
msgstr "occitan translation"
#: themes/default/templates/about.html.ep:27
msgid "on"
@@ -514,7 +598,7 @@ msgstr "on"
#: themes/default/templates/about.html.ep:39
msgid "paste image to upload ability"
msgstr ""
msgstr "paste image to upload ability"
#: themes/default/templates/about.html.ep:36
msgid "spanish translation"
+146 -53
View File
@@ -5,24 +5,27 @@
# Translators:
# Translators:
# Luc Didry <luc@didry.org>, 2015
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lutim\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@didry.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/fiat-tux/lutim/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/fiat-tux/lutim/language/es/"
")\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
#. (7)
#. (30)
#. ($delay)
#. (config('max_delay')
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:3 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:138 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:14 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:4 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:139 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:149 themes/default/templates/raw.html.ep:19 themes/default/templates/raw.html.ep:20 themes/default/templates/raw.html.ep:36 themes/default/templates/raw.html.ep:37 themes/default/templates/raw.html.ep:8 themes/default/templates/raw.html.ep:9
msgid "%1 days"
msgstr "%1 días"
@@ -35,11 +38,11 @@ msgstr "%1 imágenes enviadas a esta instancia desde el inicio."
msgid "-or-"
msgstr "-o-"
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5
#: lib/Lutim.pm:186 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5 themes/default/templates/raw.html.ep:10 themes/default/templates/raw.html.ep:21 themes/default/templates/raw.html.ep:38
msgid "1 year"
msgstr "1 año"
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/raw.html.ep:18 themes/default/templates/raw.html.ep:35 themes/default/templates/raw.html.ep:7
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"
@@ -51,7 +54,7 @@ msgstr ": Error al intentar obtener el contador."
msgid "About"
msgstr ""
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144 themes/default/templates/raw.html.ep:3
msgid "Active images"
msgstr ""
@@ -79,7 +82,7 @@ msgstr ""
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:214 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:268 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:346
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:215 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:269 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:347
msgid "Copy all view links to clipboard"
msgstr "Copiar todos los enlaces de visualización al portapapeles"
@@ -99,15 +102,15 @@ msgstr ""
msgid "Delay repartition chart for enabled images"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:159
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:160
msgid "Delete at first view?"
msgstr "¿Borrar en la primera vista?"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145 themes/default/templates/raw.html.ep:4
msgid "Deleted images"
msgstr ""
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146 themes/default/templates/raw.html.ep:5
msgid "Deleted images in 30 days"
msgstr ""
@@ -132,8 +135,16 @@ msgid "Drag & drop images here"
msgstr "Arrastre y suelte imágenes aquí"
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid "Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an other to directly download it, one you can use on social networks and a last to delete the image when you want."
msgstr "Arrastre y suelte una imagen en el área apropiada, o use el método tradicional para enviar ficheros, y Lutim proporcionará cuatro URLs. Una para ver la imagen, otra para descargarla directamente, una que upede usar en redes sociales, y una última para borrar la imagen cuando lo desee."
msgid ""
"Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to "
"send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an "
"other to directly download it, one you can use on social networks and a last "
"to delete the image when you want."
msgstr ""
"Arrastre y suelte una imagen en el área apropiada, o use el método "
"tradicional para enviar ficheros, y Lutim proporcionará cuatro URLs. Una "
"para ver la imagen, otra para descargarla directamente, una que upede usar "
"en redes sociales, y una última para borrar la imagen cuando lo desee."
#: themes/default/templates/index.html.ep:150 themes/default/templates/index.html.ep:181
msgid "Encrypt the image (Lutim does not keep the key)."
@@ -156,8 +167,12 @@ msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
#: themes/default/templates/about.html.ep:24
msgid "For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr "Para más detalles, vea la <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">página del proyecto</a>."
msgid ""
"For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr ""
"Para más detalles, vea la <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">página "
"del proyecto</a>."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:78
msgid "Fork me!"
@@ -188,14 +203,18 @@ msgid "How to report an image?"
msgstr "¿Cómo informar sobre una imagen?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid "If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 footprint are retained."
msgstr "Si los ficheros se borran por haberlo solicitado al enviarlos, se retiene su huella digital SHA512."
msgid ""
"If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 "
"footprint are retained."
msgstr ""
"Si los ficheros se borran por haberlo solicitado al enviarlos, se retiene su "
"huella digital SHA512."
#: themes/default/templates/index.html.ep:163 themes/default/templates/index.html.ep:203
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143 themes/default/templates/raw.html.ep:2
msgid "Image delay"
msgstr ""
@@ -224,8 +243,12 @@ msgid "Is it really free (as in free beer)?"
msgstr "¿Es realmente gratis?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr "Tal y como se pronuncia la palabra francesa <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgid ""
"Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr ""
"Tal y como se pronuncia la palabra francesa <a href=\"https://fr.wikipedia."
"org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:153 themes/default/templates/index.html.ep:184
msgid "Keep EXIF tags"
@@ -235,7 +258,7 @@ msgstr "Mantener las etiquetas EXIF"
msgid "Language"
msgstr ""
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:163
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:164
msgid "Let's go!"
msgstr "¡Vamos allá!"
@@ -248,12 +271,19 @@ msgid "Link for share on social networks"
msgstr "Enlace para compartir en redes sociales"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:7
msgid "Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in multiple URLs."
msgid ""
"Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in "
"multiple URLs."
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's also the name of the free (as in free speech) software which provides this service."
msgstr "Lutim es un servicio de alojamiento de imágenes anónimo y gratuito. También es el nombre del software libre que proporciona este servicio."
msgid ""
"Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's "
"also the name of the free (as in free speech) software which provides this "
"service."
msgstr ""
"Lutim es un servicio de alojamiento de imágenes anónimo y gratuito. También "
"es el nombre del software libre que proporciona este servicio."
#: themes/default/templates/about.html.ep:25
msgid "Main developers"
@@ -280,12 +310,22 @@ msgid "Only images are allowed"
msgstr "Sólo se admiten imágenes"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:6
msgid "Only the images sent with this browser will be listed here. The informations are stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose this informations."
msgstr "Sólo se enumeran aquí las imágenes enviadas con este navegador. Las informaciones se almacenan en localStorage: si elimina sus datos localStorage, perderás esta información."
msgid ""
"Only the images sent with this browser will be listed here. The details are "
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose "
"these details."
msgstr ""
"Sólo se enumeran aquí las imágenes enviadas con este navegador. Los detalles "
"se almacenan en localStorage: si elimina sus datos localStorage, perderás "
"estos detalles."
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights before the upload)"
msgstr "¡Sólo el usuario! (bueno, sólo si él/ela es el único titular de los derechos de las imágenes antes de subirlas)"
msgid ""
"Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights "
"before the upload)"
msgstr ""
"¡Sólo el usuario! (bueno, sólo si él/ela es el único titular de los derechos "
"de las imágenes antes de subirlas)"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:12
msgid "Please click on each URL to download the different zip files."
@@ -312,14 +352,18 @@ msgstr "Enviar una imagen"
msgid "Share it!"
msgstr "¡Compártelo!"
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:174
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:175
msgid "Something bad happened"
msgstr "Algo malo ha pasado"
#. ($c->config('contact')
#: lib/Lutim/Controller.pm:759
msgid "Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact the administrator (%1)."
msgstr "Algo malo ha pasado. Inténtelo de nuevo más tarde o contacte con el administrador (%1)."
msgid ""
"Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact "
"the administrator (%1)."
msgstr ""
"Algo malo ha pasado. Inténtelo de nuevo más tarde o contacte con el "
"administrador (%1)."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:50
msgid "Support the author"
@@ -338,19 +382,36 @@ msgid "Support the author with bitcoins"
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends of the administrator's choice (for the official instance, which is located in France, it's one year)."
msgstr "La dirección IP del remitente de la imagen se retiene durante un tiempo, que depende de lo que elija el administrador (para la instancia oficial, que está localizada en Francia, es un año)."
msgid ""
"The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends "
"of the administrator's choice (for the official instance, which is located "
"in France, it's one year)."
msgstr ""
"La dirección IP del remitente de la imagen se retiene durante un tiempo, que "
"depende de lo que elija el administrador (para la instancia oficial, que "
"está localizada en Francia, es un año)."
#: themes/default/templates/about.html.ep:23
msgid "The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr "El software Lutim es <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Software_libre\">software libre</a>, lo que le permite descargarlo e instalarlo en su propio servidor. Eche un vistazo a la licencia <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> para ver qué puede hacer."
msgid ""
"The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install "
"it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr ""
"El software Lutim es <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/"
"Software_libre\">software libre</a>, lo que le permite descargarlo e "
"instalarlo en su propio servidor. Eche un vistazo a la licencia <a href="
"\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> para ver qué puede "
"hacer."
#: lib/Lutim/Controller.pm:345
msgid "The URL is not valid."
msgstr "La URL no es válida."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:16
msgid "The automatic download process will open a tab in your browser for each link. You need to allow popups for Lutim."
msgid ""
"The automatic download process will open a tab in your browser for each link."
" You need to allow popups for Lutim."
msgstr ""
#: lib/Lutim/Controller.pm:158 lib/Lutim/Controller.pm:226
@@ -365,7 +426,7 @@ msgstr "El archivo %1 no es una imagen."
#. ($tx->res->max_message_size)
#. ($c->req->max_message_size)
#. (config('max_file_size')
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:240
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:241
msgid "The file exceed the size limit (%1)"
msgstr "El archivo supera el límite de tamaño (%1)"
@@ -392,13 +453,20 @@ msgid "The images are encrypted on the server (Lutim does not keep the key)."
msgstr "Las imágenes se cifran en el servidor (Lutim no guarda la clave)."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr "Puede, opcionalmente, solicitar que la imagen publicada en Lutim se elimine con la primera vista (o descarga) o tras un tiempo seleccionado de entre varios propuestos."
msgid ""
"The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at "
"first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr ""
"Puede, opcionalmente, solicitar que la imagen publicada en Lutim se elimine "
"con la primera vista (o descarga) o tras un tiempo seleccionado de entre "
"varios propuestos."
#. ($c->config->{contact})
#: lib/Lutim/Controller.pm:482
msgid "There is no more available URL. Retry or contact the administrator. %1"
msgstr "No más URL disponibles. Inténtelo de nuevo o contacte con el administrador. %1"
msgstr ""
"No más URL disponibles. Inténtelo de nuevo o contacte con el administrador. "
"%1"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:27
msgid "Toggle fullscreen"
@@ -408,7 +476,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152 themes/default/templates/raw.html.ep:11
msgid "Total"
msgstr ""
@@ -430,8 +498,12 @@ msgid "Unable to get counter"
msgstr "Imposible recuperar el contador"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded images."
msgstr "A diferencia de muchos servicios de compartición de imágenes, usted no cede los derechos de las imágenes que sube."
msgid ""
"Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded "
"images."
msgstr ""
"A diferencia de muchos servicios de compartición de imágenes, usted no cede "
"los derechos de las imágenes que sube."
#: themes/default/templates/index.html.ep:162 themes/default/templates/index.html.ep:201
msgid "Upload an image with its URL"
@@ -447,8 +519,12 @@ msgstr "Archivos enviados por día"
#. ($c->app->config('contact')
#: lib/Lutim/Plugin/Helpers.pm:156
msgid "Uploading is currently disabled, please try later or contact the administrator (%1)."
msgstr "La carga está deshabilitada en estos momentos, por favor inténtelo más tarde o contacte con el administrador (%1)."
msgid ""
"Uploading is currently disabled, please try later or contact the "
"administrator (%1)."
msgstr ""
"La carga está deshabilitada en estos momentos, por favor inténtelo más tarde "
"o contacte con el administrador (%1)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:67 themes/default/templates/myfiles.html.ep:51 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:71 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:75
msgid "View link"
@@ -467,20 +543,37 @@ msgid "Who owns rights on images uploaded on Lutim?"
msgstr "¿Quién posee los derechos de las imágenes que se suben a Lutim?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all sites on which you send files!"
msgstr "¡Sí, lo es! Por otro lado, por razones legales, se almacena la dirección IP cuando se envía una imagen. Que no cunda el pánico, ¡es el caso habitual para todos los sitios a los cuales se envían ficheros!"
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be "
"stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all "
"sites on which you send files!"
msgstr ""
"¡Sí, lo es! Por otro lado, por razones legales, se almacena la dirección IP "
"cuando se envía una imagen. Que no cunda el pánico, ¡es el caso habitual "
"para todos los sitios a los cuales se envían ficheros!"
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
msgid "Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr "¡Sí, lo es! Por otro lado, si quiere ayudar a apoyar al desarrollador, puede hacerlo vía <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> o con <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can "
"do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a "
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr ""
"¡Sí, lo es! Por otro lado, si quiere ayudar a apoyar al desarrollador, puede "
"hacerlo vía <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> o con <a "
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:6
msgid "You asked to download a zip archive for too much files."
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid "You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr "Puede, opcionalmente, solicitar que la imagen publicada en Lutim se elimine con la primera vista (o descarga) o tras un tiempo seleccionado de entre varios propuestos."
msgid ""
"You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted "
"at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr ""
"Puede, opcionalmente, solicitar que la imagen publicada en Lutim se elimine "
"con la primera vista (o descarga) o tras un tiempo seleccionado de entre "
"varios propuestos."
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:28
msgid "Zoom in/out"
@@ -498,7 +591,7 @@ msgstr ""
msgid "core developer"
msgstr "desarrollador principal"
#: lib/Lutim.pm:183 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3 themes/default/templates/raw.html.ep:17 themes/default/templates/raw.html.ep:34 themes/default/templates/raw.html.ep:6
msgid "no time limit"
msgstr "Sin tiempo límite"
+161 -58
View File
@@ -5,24 +5,26 @@
# Translators:
# Translators:
# Luc Didry <luc@didry.org>, 2015
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lutim\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@didry.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/fiat-tux/lutim/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/fiat-tux/lutim/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
#. (7)
#. (30)
#. ($delay)
#. (config('max_delay')
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:3 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:138 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:14 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:4 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:139 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:149 themes/default/templates/raw.html.ep:19 themes/default/templates/raw.html.ep:20 themes/default/templates/raw.html.ep:36 themes/default/templates/raw.html.ep:37 themes/default/templates/raw.html.ep:8 themes/default/templates/raw.html.ep:9
msgid "%1 days"
msgstr "%1 jours"
@@ -35,11 +37,11 @@ msgstr "%1 images envoyées sur cette instance depuis le début."
msgid "-or-"
msgstr "-ou-"
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5
#: lib/Lutim.pm:186 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5 themes/default/templates/raw.html.ep:10 themes/default/templates/raw.html.ep:21 themes/default/templates/raw.html.ep:38
msgid "1 year"
msgstr "1 an"
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/raw.html.ep:18 themes/default/templates/raw.html.ep:35 themes/default/templates/raw.html.ep:7
msgid "24 hours"
msgstr "24 heures"
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr " : Erreur en essayant de récupérer le compteur."
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144 themes/default/templates/raw.html.ep:3
msgid "Active images"
msgstr "Images actives"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Fermer (Esc)"
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:214 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:268 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:346
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:215 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:269 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:347
msgid "Copy all view links to clipboard"
msgstr "Copier tous les liens de visualisation dans le presse-papier"
@@ -99,15 +101,15 @@ msgstr "Graphe de répartition des délais pour les images supprimées"
msgid "Delay repartition chart for enabled images"
msgstr "Graphe de répartition des délais pour les images actives"
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:159
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:160
msgid "Delete at first view?"
msgstr "Supprimer au premier accès ?"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145 themes/default/templates/raw.html.ep:4
msgid "Deleted images"
msgstr "Images supprimées"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146 themes/default/templates/raw.html.ep:5
msgid "Deleted images in 30 days"
msgstr "Images supprimées dans 30 jours"
@@ -132,8 +134,17 @@ msgid "Drag & drop images here"
msgstr "Déposez vos images ici"
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid "Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an other to directly download it, one you can use on social networks and a last to delete the image when you want."
msgstr "Faites glisser des images dans la zone prévue à cet effet ou sélectionnez un fichier de façon classique et Lutim vous fournira quatre URLs en retour. Une pour afficher limage, une autre pour la télécharger directement, une pour lutiliser sur les réseaux sociaux et une dernière pour supprimer votre image quand vous le souhaitez"
msgid ""
"Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to "
"send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an "
"other to directly download it, one you can use on social networks and a last "
"to delete the image when you want."
msgstr ""
"Faites glisser des images dans la zone prévue à cet effet ou sélectionnez un "
"fichier de façon classique et Lutim vous fournira quatre URLs en retour. Une "
"pour afficher limage, une autre pour la télécharger directement, une pour "
"lutiliser sur les réseaux sociaux et une dernière pour supprimer votre "
"image quand vous le souhaitez"
#: themes/default/templates/index.html.ep:150 themes/default/templates/index.html.ep:181
msgid "Encrypt the image (Lutim does not keep the key)."
@@ -156,8 +167,12 @@ msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: themes/default/templates/about.html.ep:24
msgid "For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr "Pour plus de détails, consultez la page <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">Github</a> du projet."
msgid ""
"For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr ""
"Pour plus de détails, consultez la page <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">Github</a> du projet."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:78
msgid "Fork me!"
@@ -188,14 +203,18 @@ msgid "How to report an image?"
msgstr "Comment peut-on faire pour signaler une image ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid "If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 footprint are retained."
msgstr "Si les fichiers sont bien supprimés si vous en avez exprimé le choix, leur empreinte SHA512 est toutefois conservée."
msgid ""
"If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 "
"footprint are retained."
msgstr ""
"Si les fichiers sont bien supprimés si vous en avez exprimé le choix, leur "
"empreinte SHA512 est toutefois conservée."
#: themes/default/templates/index.html.ep:163 themes/default/templates/index.html.ep:203
msgid "Image URL"
msgstr "URL de limage"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143 themes/default/templates/raw.html.ep:2
msgid "Image delay"
msgstr "Durée de rétention de limage"
@@ -224,8 +243,12 @@ msgid "Is it really free (as in free beer)?"
msgstr "Cest vraiment gratuit ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr "Comme on prononce <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgid ""
"Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr ""
"Comme on prononce <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> "
"(/ly.tɛ̃/)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:153 themes/default/templates/index.html.ep:184
msgid "Keep EXIF tags"
@@ -235,7 +258,7 @@ msgstr "Conserver les données EXIF"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:163
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:164
msgid "Let's go!"
msgstr "Allons-y !"
@@ -248,12 +271,21 @@ msgid "Link for share on social networks"
msgstr "Lien pour partager sur les réseaux sociaux"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:7
msgid "Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in multiple URLs."
msgstr "Lutim ne peut zipper autant dimages à la fois, votre demande a donc été découpée en plusieurs URL."
msgid ""
"Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in "
"multiple URLs."
msgstr ""
"Lutim ne peut zipper autant dimages à la fois, votre demande a donc été "
"découpée en plusieurs URL."
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's also the name of the free (as in free speech) software which provides this service."
msgstr "Lutim est un service gratuit et anonyme dhébergement dimages. Il sagit aussi du nom du logiciel (libre) qui fournit ce service."
msgid ""
"Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's "
"also the name of the free (as in free speech) software which provides this "
"service."
msgstr ""
"Lutim est un service gratuit et anonyme dhébergement dimages. Il sagit "
"aussi du nom du logiciel (libre) qui fournit ce service."
#: themes/default/templates/about.html.ep:25
msgid "Main developers"
@@ -280,16 +312,28 @@ msgid "Only images are allowed"
msgstr "Seules les images sont acceptées"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:6
msgid "Only the images sent with this browser will be listed here. The informations are stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose this informations."
msgstr "Seules les images envoyées avec ce navigateur seront listées ici. Les informations sont stockées en localStorage : si vous supprimez vos données localStorage, vous perdrez ces informations."
msgid ""
"Only the images sent with this browser will be listed here. The details are "
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose "
"these details."
msgstr ""
"Seules les images envoyées avec ce navigateur seront listées ici. Les "
"détails sont stockées en localStorage•: si vous supprimez vos données "
"localStorage, vous perdrez ces détails."
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights before the upload)"
msgstr "Seulement lenvoyeur ! (enfin, seulement sil possède des droits exclusifs sur les images avant de les envoyer)"
msgid ""
"Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights "
"before the upload)"
msgstr ""
"Seulement lenvoyeur ! (enfin, seulement sil possède des droits exclusifs "
"sur les images avant de les envoyer)"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:12
msgid "Please click on each URL to download the different zip files."
msgstr "Veuillez cliquer sur chaque URL pour télécharger les différents fichiers zip."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur chaque URL pour télécharger les différents fichiers zip."
""
#. (config('contact')
#: themes/default/templates/about.html.ep:19
@@ -312,14 +356,18 @@ msgstr "Envoyer une image"
msgid "Share it!"
msgstr "Partagez !"
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:174
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:175
msgid "Something bad happened"
msgstr "Un problème est survenu"
#. ($c->config('contact')
#: lib/Lutim/Controller.pm:759
msgid "Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact the administrator (%1)."
msgstr "Quelque chose sest mal passé lors de la création de larchive. Veuillez réessayer plus tard ou contactez ladministrateur (%1)."
msgid ""
"Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact "
"the administrator (%1)."
msgstr ""
"Quelque chose sest mal passé lors de la création de larchive. Veuillez "
"réessayer plus tard ou contactez ladministrateur (%1)."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:50
msgid "Support the author"
@@ -338,22 +386,41 @@ msgid "Support the author with bitcoins"
msgstr "Supporter lauteur avec des bitcoins"
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends of the administrator's choice (for the official instance, which is located in France, it's one year)."
msgid ""
"The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends "
"of the administrator's choice (for the official instance, which is located "
"in France, it's one year)."
msgstr ""
"LIP de la personne ayant déposé limage est stockée pendant un délai dépendant de ladministrateur de linstance (pour linstance officielle, dont le serveur est en France, cest un délai\n"
"LIP de la personne ayant déposé limage est stockée pendant un délai "
"dépendant de ladministrateur de linstance (pour linstance officielle, "
"dont le serveur est en France, cest un délai\n"
" dun an)."
#: themes/default/templates/about.html.ep:23
msgid "The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr "Le logiciel Lutim est un <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Logiciel_libre\">logiciel libre</a>, ce qui vous permet de le télécharger et de linstaller sur votre propre serveur. Jetez un coup d’œil à l<a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> pour voir quels sont vos droits"
msgid ""
"The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install "
"it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr ""
"Le logiciel Lutim est un <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Logiciel_libre\">logiciel libre</a>, ce qui vous permet de le télécharger et "
"de linstaller sur votre propre serveur. Jetez un coup d’œil à l<a href="
"\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> pour voir quels sont "
"vos droits"
#: lib/Lutim/Controller.pm:345
msgid "The URL is not valid."
msgstr "LURL nest pas valide."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:16
msgid "The automatic download process will open a tab in your browser for each link. You need to allow popups for Lutim."
msgstr "Le processus de téléchargement automatique va ouvrir un onglet dans votre navigateur pour chaque lien. Vous devez autoriser les fenêtres popup pour Lutim."
msgid ""
"The automatic download process will open a tab in your browser for each link."
" You need to allow popups for Lutim."
msgstr ""
"Le processus de téléchargement automatique va ouvrir un onglet dans votre "
"navigateur pour chaque lien. Vous devez autoriser les fenêtres popup pour "
"Lutim."
#: lib/Lutim/Controller.pm:158 lib/Lutim/Controller.pm:226
msgid "The delete token is invalid."
@@ -367,7 +434,7 @@ msgstr "Le fichier %1 nest pas une image."
#. ($tx->res->max_message_size)
#. ($c->req->max_message_size)
#. (config('max_file_size')
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:240
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:241
msgid "The file exceed the size limit (%1)"
msgstr "Le fichier dépasse la limite de taille (%1)"
@@ -391,16 +458,24 @@ msgstr "Le délai de limage a été modifié avec succès."
#: themes/default/templates/index.html.ep:45
msgid "The images are encrypted on the server (Lutim does not keep the key)."
msgstr "Les images sont chiffrées sur le serveur (Lutim ne stocke pas la clé)."
msgstr ""
"Les images sont chiffrées sur le serveur (Lutim ne stocke pas la clé)."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr "Les images déposées sur Lutim peuvent être stockées indéfiniment, ou seffacer dès le premier affichage ou au bout du délai choisi parmi ceux proposés."
msgid ""
"The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at "
"first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr ""
"Les images déposées sur Lutim peuvent être stockées indéfiniment, ou "
"seffacer dès le premier affichage ou au bout du délai choisi parmi ceux "
"proposés."
#. ($c->config->{contact})
#: lib/Lutim/Controller.pm:482
msgid "There is no more available URL. Retry or contact the administrator. %1"
msgstr "Il ny a plus dURL disponible. Veuillez réessayer ou contacter ladministrateur. %1."
msgstr ""
"Il ny a plus dURL disponible. Veuillez réessayer ou contacter "
"ladministrateur. %1."
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:27
msgid "Toggle fullscreen"
@@ -410,7 +485,7 @@ msgstr "Basculler le plein écran"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Étendre la barre de navigation"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152 themes/default/templates/raw.html.ep:11
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -432,8 +507,12 @@ msgid "Unable to get counter"
msgstr "Impossible de récupérer le compteur"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded images."
msgstr "Au contraire de la majorité des services de partages dimage, vous ne nous cédez aucun droit sur les images envoyées."
msgid ""
"Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded "
"images."
msgstr ""
"Au contraire de la majorité des services de partages dimage, vous ne nous "
"cédez aucun droit sur les images envoyées."
#: themes/default/templates/index.html.ep:162 themes/default/templates/index.html.ep:201
msgid "Upload an image with its URL"
@@ -449,8 +528,12 @@ msgstr "Fichiers envoyés, par jour"
#. ($c->app->config('contact')
#: lib/Lutim/Plugin/Helpers.pm:156
msgid "Uploading is currently disabled, please try later or contact the administrator (%1)."
msgstr "Lenvoi dimages est actuellement désactivé, veuillez réessayer plus tard ou contacter ladministrateur (%1)."
msgid ""
"Uploading is currently disabled, please try later or contact the "
"administrator (%1)."
msgstr ""
"Lenvoi dimages est actuellement désactivé, veuillez réessayer plus tard ou "
"contacter ladministrateur (%1)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:67 themes/default/templates/myfiles.html.ep:51 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:71 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:75
msgid "View link"
@@ -469,20 +552,40 @@ msgid "Who owns rights on images uploaded on Lutim?"
msgstr "Qui possède des droits sur les images envoyées sur Lutim ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all sites on which you send files!"
msgstr "Oui, ça lest ! Par contre, pour des raisons légales, votre adresse IP sera enregistrée lorsque vous enverrez une image. Ne vous affolez pas, cest de toute façon normalement le cas de tous les sites sur lesquels vous envoyez des fichiers !"
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be "
"stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all "
"sites on which you send files!"
msgstr ""
"Oui, ça lest ! Par contre, pour des raisons légales, votre adresse IP sera "
"enregistrée lorsque vous enverrez une image. Ne vous affolez pas, cest de "
"toute façon normalement le cas de tous les sites sur lesquels vous envoyez "
"des fichiers !"
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
msgid "Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr "Oui, ça lest ! Par contre, si vous avez envie de soutenir le développeur, vous pouvez faire un microdon avec <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> ou via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can "
"do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a "
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr ""
"Oui, ça lest ! Par contre, si vous avez envie de soutenir le développeur, "
"vous pouvez faire un microdon avec <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-"
"tux\">Tipeee</a> ou via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
""
#: themes/default/templates/zip.html.ep:6
msgid "You asked to download a zip archive for too much files."
msgstr "Vous avez demandé de télécharger une archive zip pour trop de fichiers."
msgstr ""
"Vous avez demandé de télécharger une archive zip pour trop de fichiers."
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid "You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr "Vous pouvez, de façon facultative, demander à ce que la ou les images déposées sur Lutim soient supprimées après leur premier affichage (ou téléchargement) ou au bout dun délai choisi parmi ceux proposés."
msgid ""
"You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted "
"at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr ""
"Vous pouvez, de façon facultative, demander à ce que la ou les images "
"déposées sur Lutim soient supprimées après leur premier affichage (ou "
"téléchargement) ou au bout dun délai choisi parmi ceux proposés."
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:28
msgid "Zoom in/out"
@@ -500,7 +603,7 @@ msgstr "traduction en arabe"
msgid "core developer"
msgstr "développeur principal"
#: lib/Lutim.pm:183 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3 themes/default/templates/raw.html.ep:17 themes/default/templates/raw.html.ep:34 themes/default/templates/raw.html.ep:6
msgid "no time limit"
msgstr "Pas de limitation de durée"
+628
View File
@@ -0,0 +1,628 @@
# Lutim language file
# Copyright (C) 2014 Luc Didry
# This file is distributed under the same license as the Lutim package.
#
# Translators:
# Translators:
# Luc Didry <luc@didry.org>, 2015
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/fiat-tux/lutim/language/fr/)\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
#. (7)
#. (30)
#. ($delay)
#. (config('max_delay')
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:14 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:4 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:139 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:149 themes/default/templates/raw.html.ep:19 themes/default/templates/raw.html.ep:20 themes/default/templates/raw.html.ep:36 themes/default/templates/raw.html.ep:37 themes/default/templates/raw.html.ep:8 themes/default/templates/raw.html.ep:9
msgid "%1 days"
msgstr "%1 jours"
#. ($total)
#: themes/default/templates/stats.html.ep:2
msgid "%1 sent images on this instance from beginning."
msgstr "%1 images envoyées sur cette instance depuis le début."
#: themes/default/templates/index.html.ep:190
msgid "-or-"
msgstr "-ou-"
#: lib/Lutim.pm:186 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5 themes/default/templates/raw.html.ep:10 themes/default/templates/raw.html.ep:21 themes/default/templates/raw.html.ep:38
msgid "1 year"
msgstr "1 an"
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/raw.html.ep:18 themes/default/templates/raw.html.ep:35 themes/default/templates/raw.html.ep:7
msgid "24 hours"
msgstr "24 heures"
#: themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:57
msgid ": Error while trying to get the counter."
msgstr " : Erreur en essayant de récupérer le compteur."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:75
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144 themes/default/templates/raw.html.ep:3
msgid "Active images"
msgstr "Images actives"
#: lib/Lutim/Controller.pm:326
msgid "An error occured while downloading the image."
msgstr "Une erreur est survenue lors du téléchargement de limage."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:2
msgid "Archives download"
msgstr "Téléchargement darchives"
#: themes/default/templates/about.html.ep:43 themes/default/templates/myfiles.html.ep:64 themes/default/templates/stats.html.ep:25
msgid "Back to homepage"
msgstr "Retour à la page daccueil"
#: themes/default/templates/index.html.ep:193 themes/default/templates/index.html.ep:194
msgid "Click to open the file browser"
msgstr "Cliquez pour utiliser le navigateur de fichier"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:26
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Fermer (Esc)"
#: themes/default/templates/about.html.ep:30
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:215 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:269 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:347
msgid "Copy all view links to clipboard"
msgstr "Copier tous les liens de visualisation dans le presse-papier"
#: themes/default/templates/index.html.ep:18 themes/default/templates/index.html.ep:36 themes/default/templates/index.html.ep:69 themes/default/templates/index.html.ep:77 themes/default/templates/index.html.ep:85 themes/default/templates/index.html.ep:93 themes/default/templates/myfiles.html.ep:20 themes/default/templates/myfiles.html.ep:38 themes/default/templates/partial/common.js.ep:150 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:105 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:120 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:79 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:91
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:52
msgid "Counter"
msgstr "Compteur"
#: themes/default/templates/stats.html.ep:18
msgid "Delay repartition chart for disabled images"
msgstr "Graphe de répartition des délais pour les images supprimées"
#: themes/default/templates/stats.html.ep:15
msgid "Delay repartition chart for enabled images"
msgstr "Graphe de répartition des délais pour les images actives"
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:160
msgid "Delete at first view?"
msgstr "Supprimer au premier accès ?"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145 themes/default/templates/raw.html.ep:4
msgid "Deleted images"
msgstr "Images supprimées"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146 themes/default/templates/raw.html.ep:5
msgid "Deleted images in 30 days"
msgstr "Images supprimées dans 30 jours"
#: themes/default/templates/index.html.ep:98 themes/default/templates/myfiles.html.ep:56 themes/default/templates/partial/common.js.ep:142 themes/default/templates/partial/common.js.ep:145
msgid "Deletion link"
msgstr "Lien de suppression"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:6
msgid "Download all images"
msgstr "Télécharger toutes les images"
#: themes/default/templates/index.html.ep:81 themes/default/templates/index.html.ep:83 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:101 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:97
msgid "Download link"
msgstr "Lien de téléchargement"
#: themes/default/templates/index.html.ep:28 themes/default/templates/index.html.ep:31 themes/default/templates/myfiles.html.ep:30 themes/default/templates/myfiles.html.ep:33
msgid "Download zip link"
msgstr "Lien de téléchargement de larchive des images"
#: themes/default/templates/index.html.ep:189
msgid "Drag & drop images here"
msgstr "Déposez vos images ici"
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid ""
"Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to "
"send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an "
"other to directly download it, one you can use on social networks and a last "
"to delete the image when you want."
msgstr ""
"Faites glisser des images dans la zone prévue à cet effet ou sélectionnez un "
"fichier de façon classique et Lutim vous fournira quatre URLs en retour. Une "
"pour afficher limage, une autre pour la télécharger directement, une pour "
"lutiliser sur les réseaux sociaux et une dernière pour supprimer votre "
"image quand vous le souhaitez"
#: themes/default/templates/index.html.ep:150 themes/default/templates/index.html.ep:181
msgid "Encrypt the image (Lutim does not keep the key)."
msgstr "Chiffrer limage (Lutim ne stocke pas la clé)."
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:44
msgid "Error while trying to modify the image."
msgstr "Une erreur est survenue en essayant de modifier limage."
#: themes/default/templates/stats.html.ep:10
msgid "Evolution of total files"
msgstr "Évolution du nombre total de fichiers"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:55
msgid "Expires at"
msgstr "Expire le"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:50
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: themes/default/templates/about.html.ep:24
msgid ""
"For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr ""
"Pour plus de détails, consultez la page <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">Github</a> du projet."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:78
msgid "Fork me!"
msgstr "Créez un fork !"
#: themes/default/templates/index.html.ep:10 themes/default/templates/index.html.ep:13 themes/default/templates/myfiles.html.ep:12 themes/default/templates/myfiles.html.ep:15
msgid "Gallery link"
msgstr "Lien vers la galerie"
#: themes/default/templates/partial/common.js.ep:104 themes/default/templates/partial/common.js.ep:87
msgid "Hit Ctrl+C, then Enter to copy the short link"
msgstr "Faites Ctrl+C puis appuyez sur la touche Entrée pour copier le lien"
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:54
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"
#: themes/default/templates/about.html.ep:20
msgid "How do you pronounce Lutim?"
msgstr "Comment doit-on prononcer Lutim ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:6
msgid "How does it work?"
msgstr "Comment ça marche ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
msgid "How to report an image?"
msgstr "Comment peut-on faire pour signaler une image ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid ""
"If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 "
"footprint are retained."
msgstr ""
"Si les fichiers sont bien supprimés si vous en avez exprimé le choix, leur "
"empreinte SHA512 est toutefois conservée."
#: themes/default/templates/index.html.ep:163 themes/default/templates/index.html.ep:203
msgid "Image URL"
msgstr "URL de limage"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143 themes/default/templates/raw.html.ep:2
msgid "Image delay"
msgstr "Durée de rétention de limage"
#: lib/Lutim/Controller.pm:752
msgid "Image not found."
msgstr "Image non trouvée."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:67
msgid "Informations"
msgstr "Informations"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:31
msgid "Install webapp"
msgstr "Installer la webapp"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:27
msgid "Instance's statistics"
msgstr "Statistiques de linstance"
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
msgid "Is it really anonymous?"
msgstr "Cest vraiment anonyme ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:9
msgid "Is it really free (as in free beer)?"
msgstr "Cest vraiment gratuit ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid ""
"Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr ""
"Comme on prononce <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> "
"(/ly.tɛ̃/)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:153 themes/default/templates/index.html.ep:184
msgid "Keep EXIF tags"
msgstr "Conserver les données EXIF"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:38
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:164
msgid "Let's go!"
msgstr "Allons-y !"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:72
msgid "License:"
msgstr "Licence :"
#: themes/default/templates/index.html.ep:89 themes/default/templates/index.html.ep:91 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:111 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:115
msgid "Link for share on social networks"
msgstr "Lien pour partager sur les réseaux sociaux"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:7
msgid ""
"Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in "
"multiple URLs."
msgstr ""
"Lutim ne peut zipper autant dimages à la fois, votre demande a donc été "
"découpée en plusieurs URL."
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid ""
"Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's "
"also the name of the free (as in free speech) software which provides this "
"service."
msgstr ""
"Lutim est un service gratuit et anonyme dhébergement dimages. Il sagit "
"aussi du nom du logiciel (libre) qui fournit ce service."
#: themes/default/templates/about.html.ep:25
msgid "Main developers"
msgstr "Développeurs de lapplication"
#: themes/default/templates/index.html.ep:73 themes/default/templates/index.html.ep:75 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:85 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:88
msgid "Markdown syntax"
msgstr "Syntaxe Markdown"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:2 themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:24
msgid "My images"
msgstr "Mes images"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:42
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Suivant (flêche droite)"
#: themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:19
msgid "No limit"
msgstr "Pas de date dexpiration"
#: themes/default/templates/index.html.ep:165 themes/default/templates/index.html.ep:198
msgid "Only images are allowed"
msgstr "Seules les images sont acceptées"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:6
msgid ""
"Only the images sent with this browser will be listed here. The details are "
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose "
"these details."
msgstr ""
"Seules les images envoyées avec ce navigateur seront listées ici. Les "
"détails sont stockées en localStorage : si vous supprimez vos données "
"localStorage, vous perdrez ces détails."
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid ""
"Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights "
"before the upload)"
msgstr ""
"Seulement lenvoyeur ! (enfin, seulement sil possède des droits exclusifs "
"sur les images avant de les envoyer)"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:12
msgid "Please click on each URL to download the different zip files."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur chaque URL pour télécharger les différents fichiers zip."
""
#. (config('contact')
#: themes/default/templates/about.html.ep:19
msgid "Please contact the administrator: %1"
msgstr "Veuillez contacter ladministrateur : %1"
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:40
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Précédent (flêche gauche)"
#: themes/default/templates/stats.html.ep:22
msgid "Raw stats"
msgstr "Statistiques brutes"
#: themes/default/templates/index.html.ep:158
msgid "Send an image"
msgstr "Envoyer une image"
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:20
msgid "Share it!"
msgstr "Partagez !"
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:175
msgid "Something bad happened"
msgstr "Un problème est survenu"
#. ($c->config('contact')
#: lib/Lutim/Controller.pm:759
msgid ""
"Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact "
"the administrator (%1)."
msgstr ""
"Quelque chose sest mal passé lors de la création de larchive. Veuillez "
"réessayer plus tard ou contactez ladministrateur (%1)."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:50
msgid "Support the author"
msgstr "Supportez lauteur"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:58
msgid "Support the author on Liberapay"
msgstr "Supporter lauteur sur Liberapay"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:55
msgid "Support the author on Tipeee"
msgstr "Supporter lauteur sur Tipeee"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:61
msgid "Support the author with bitcoins"
msgstr "Supporter lauteur avec des bitcoins"
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid ""
"The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends "
"of the administrator's choice (for the official instance, which is located "
"in France, it's one year)."
msgstr ""
"LIP de la personne ayant déposé limage est stockée pendant un délai "
"dépendant de ladministrateur de linstance (pour linstance officielle, "
"dont le serveur est en France, cest un délai\n"
" dun an)."
#: themes/default/templates/about.html.ep:23
msgid ""
"The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install "
"it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr ""
"Le logiciel Lutim est un <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Logiciel_libre\">logiciel libre</a>, ce qui vous permet de le télécharger et "
"de linstaller sur votre propre serveur. Jetez un coup d’œil à l<a href="
"\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> pour voir quels sont "
"vos droits"
#: lib/Lutim/Controller.pm:345
msgid "The URL is not valid."
msgstr "LURL nest pas valide."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:16
msgid ""
"The automatic download process will open a tab in your browser for each link."
" You need to allow popups for Lutim."
msgstr ""
"Le processus de téléchargement automatique va ouvrir un onglet dans votre "
"navigateur pour chaque lien. Vous devez autoriser les fenêtres popup pour "
"Lutim."
#: lib/Lutim/Controller.pm:158 lib/Lutim/Controller.pm:226
msgid "The delete token is invalid."
msgstr "Le jeton de suppression est invalide."
#. ($upload->filename)
#: lib/Lutim/Controller.pm:485
msgid "The file %1 is not an image."
msgstr "Le fichier %1 nest pas une image."
#. ($tx->res->max_message_size)
#. ($c->req->max_message_size)
#. (config('max_file_size')
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:241
msgid "The file exceed the size limit (%1)"
msgstr "Le fichier dépasse la limite de taille (%1)"
#: themes/default/templates/stats.html.ep:12
msgid "The graph's datas are not updated in real-time."
msgstr "Les données du graphique ne sont pas mises à jour en temps réél."
#. ($image->filename)
#: lib/Lutim/Controller.pm:228
msgid "The image %1 has already been deleted."
msgstr "Limage %1 a déjà été supprimée."
#. ($image->filename)
#: lib/Lutim/Controller.pm:237 lib/Lutim/Controller.pm:242
msgid "The image %1 has been successfully deleted"
msgstr "Limage %1 a été supprimée avec succès."
#: lib/Lutim/Controller.pm:166
msgid "The image's delay has been successfully modified"
msgstr "Le délai de limage a été modifié avec succès."
#: themes/default/templates/index.html.ep:45
msgid "The images are encrypted on the server (Lutim does not keep the key)."
msgstr ""
"Les images sont chiffrées sur le serveur (Lutim ne stocke pas la clé)."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid ""
"The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at "
"first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr ""
"Les images déposées sur Lutim peuvent être stockées indéfiniment, ou "
"seffacer dès le premier affichage ou au bout du délai choisi parmi ceux "
"proposés."
#. ($c->config->{contact})
#: lib/Lutim/Controller.pm:482
msgid "There is no more available URL. Retry or contact the administrator. %1"
msgstr ""
"Il ny a plus dURL disponible. Veuillez réessayer ou contacter "
"ladministrateur. %1."
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:27
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Basculler le plein écran"
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:14
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Étendre la barre de navigation"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152 themes/default/templates/raw.html.ep:11
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: themes/default/templates/index.html.ep:60 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:14
msgid "Tweet it!"
msgstr "Tweetez !"
#. ($short)
#: lib/Lutim/Controller.pm:106 lib/Lutim/Controller.pm:200 lib/Lutim/Controller.pm:271
msgid "Unable to find the image %1."
msgstr "Impossible de trouver limage %1."
#: lib/Lutim/Controller.pm:571 lib/Lutim/Controller.pm:616 lib/Lutim/Controller.pm:658 lib/Lutim/Controller.pm:701 lib/Lutim/Controller.pm:713 lib/Lutim/Controller.pm:724 lib/Lutim/Controller.pm:749 lib/Lutim/Plugin/Helpers.pm:57
msgid "Unable to find the image: it has been deleted."
msgstr "Impossible de trouver limage : elle a été supprimée."
#: lib/Lutim/Controller.pm:143
msgid "Unable to get counter"
msgstr "Impossible de récupérer le compteur"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid ""
"Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded "
"images."
msgstr ""
"Au contraire de la majorité des services de partages dimage, vous ne nous "
"cédez aucun droit sur les images envoyées."
#: themes/default/templates/index.html.ep:162 themes/default/templates/index.html.ep:201
msgid "Upload an image with its URL"
msgstr "Déposer une image par son URL"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:54
msgid "Uploaded at"
msgstr "Envoyé le"
#: themes/default/templates/stats.html.ep:6
msgid "Uploaded files by days"
msgstr "Fichiers envoyés, par jour"
#. ($c->app->config('contact')
#: lib/Lutim/Plugin/Helpers.pm:156
msgid ""
"Uploading is currently disabled, please try later or contact the "
"administrator (%1)."
msgstr ""
"Lenvoi dimages est actuellement désactivé, veuillez réessayer plus tard ou "
"contacter ladministrateur (%1)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:67 themes/default/templates/myfiles.html.ep:51 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:71 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:75
msgid "View link"
msgstr "Lien daffichage"
#: themes/default/templates/about.html.ep:22
msgid "What about the software which provides the service?"
msgstr "Et à propos du logiciel qui fournit le service ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:3
msgid "What is Lutim?"
msgstr "Quest-ce que Lutim ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
msgid "Who owns rights on images uploaded on Lutim?"
msgstr "Qui possède des droits sur les images envoyées sur Lutim ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be "
"stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all "
"sites on which you send files!"
msgstr ""
"Oui, ça lest ! Par contre, pour des raisons légales, votre adresse IP sera "
"enregistrée lorsque vous enverrez une image. Ne vous affolez pas, cest de "
"toute façon normalement le cas de tous les sites sur lesquels vous envoyez "
"des fichiers !"
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can "
"do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a "
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr ""
"Oui, ça lest ! Par contre, si vous avez envie de soutenir le développeur, "
"vous pouvez faire un microdon avec <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-"
"tux\">Tipeee</a> ou via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
""
#: themes/default/templates/zip.html.ep:6
msgid "You asked to download a zip archive for too much files."
msgstr ""
"Vous avez demandé de télécharger une archive zip pour trop de fichiers."
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid ""
"You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted "
"at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr ""
"Vous pouvez, de façon facultative, demander à ce que la ou les images "
"déposées sur Lutim soient supprimées après leur premier affichage (ou "
"téléchargement) ou au bout dun délai choisi parmi ceux proposés."
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:28
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Zoomer / dézoomer"
#: themes/default/templates/about.html.ep:27
msgid "and on"
msgstr "et sur"
#: themes/default/templates/about.html.ep:40
msgid "arabic translation"
msgstr "traduction en arabe"
#: themes/default/templates/about.html.ep:27
msgid "core developer"
msgstr "développeur principal"
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3 themes/default/templates/raw.html.ep:17 themes/default/templates/raw.html.ep:34 themes/default/templates/raw.html.ep:6
msgid "no time limit"
msgstr "Pas de limitation de durée"
#: themes/default/templates/about.html.ep:38
msgid "occitan translation"
msgstr "traduction occitane"
#: themes/default/templates/about.html.ep:27
msgid "on"
msgstr "sur"
#: themes/default/templates/about.html.ep:39
msgid "paste image to upload ability"
msgstr "possibilité de coller une image pour lenvoyer"
#: themes/default/templates/about.html.ep:36
msgid "spanish translation"
msgstr "traduction espagnole"
#: themes/default/templates/about.html.ep:28
msgid "webapp developer"
msgstr "développeur de la webapp"
+1 -1
View File
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Only images are allowed"
msgstr ""
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:6
msgid "Only the images sent with this browser will be listed here. The informations are stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose this informations."
msgid "Only the images sent with this browser will be listed here. The details are stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose these details."
msgstr ""
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
+156 -59
View File
@@ -2,26 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 Luc Didry
# This file is distributed under the same license as the Lutim package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lutim\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Quentin Pagès\n"
"Language-Team: Occitan (http://www.transifex.com/fiat-tux/lutim/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Luc Didry <luc@framasoft.org>\n"
"Language-Team: Occitan (http://www.transifex.com/fiat-tux/lutim/language/oc/"
")\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
#. (7)
#. (30)
#. ($delay)
#. (config('max_delay')
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:3 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:138 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:149 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:150 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:177 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:178 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:14 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:4 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:139 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:149 themes/default/templates/raw.html.ep:19 themes/default/templates/raw.html.ep:20 themes/default/templates/raw.html.ep:36 themes/default/templates/raw.html.ep:37 themes/default/templates/raw.html.ep:8 themes/default/templates/raw.html.ep:9
msgid "%1 days"
msgstr "%1 jorns"
@@ -34,11 +35,11 @@ msgstr "%1 imatges mandats sus aquesta instància dempuèi lo començament."
msgid "-or-"
msgstr "-o-"
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5
#: lib/Lutim.pm:186 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:151 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:179 themes/default/templates/index.html.ep:5 themes/default/templates/raw.html.ep:10 themes/default/templates/raw.html.ep:21 themes/default/templates/raw.html.ep:38
msgid "1 year"
msgstr "1 an"
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:12 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:147
#: lib/Lutim.pm:185 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:148 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:176 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:148 themes/default/templates/raw.html.ep:18 themes/default/templates/raw.html.ep:35 themes/default/templates/raw.html.ep:7
msgid "24 hours"
msgstr "24 oras"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr " : Error al moment de recuperar lo comptador."
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:144 themes/default/templates/raw.html.ep:3
msgid "Active images"
msgstr "Imatges actius"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Tampar (Esc)"
msgid "Contributors"
msgstr "Contributors"
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:214 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:268 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:346
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:215 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:269 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:347
msgid "Copy all view links to clipboard"
msgstr "Copiar totes los ligams de visualizacion dins lo quichapapièrs"
@@ -98,15 +99,15 @@ msgstr "Grafic de despartiment dels delais pels imatges desactivats"
msgid "Delay repartition chart for enabled images"
msgstr "Grafic de despartiment dels delais pels imatges activats"
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:159
#: themes/default/templates/index.html.ep:115 themes/default/templates/index.html.ep:147 themes/default/templates/index.html.ep:178 themes/default/templates/myfiles.html.ep:53 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:160
msgid "Delete at first view?"
msgstr "Suprimir al primièr accès ?"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:145 themes/default/templates/raw.html.ep:4
msgid "Deleted images"
msgstr "Imatges suprimits"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:146 themes/default/templates/raw.html.ep:5
msgid "Deleted images in 30 days"
msgstr "Imatges per èsser suprimits dins 30 jorns"
@@ -131,8 +132,17 @@ msgid "Drag & drop images here"
msgstr "Lisatz e depausatz vòstres imatges aquí"
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
msgid "Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an other to directly download it, one you can use on social networks and a last to delete the image when you want."
msgstr "Depausatz vòstres imatges dins la zòna prevista per aquò o seleccionatz un fichièr d'un biais classic e Lutim vos donarà quatre URLs en torna. Una per afichar l'imatge, una mai per lo telecargar dirèctament, una per l'utilizar suls malhums socials e una darrièra per suprimir vòstre imatge quand volguèssetz."
msgid ""
"Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to "
"send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an "
"other to directly download it, one you can use on social networks and a last "
"to delete the image when you want."
msgstr ""
"Depausatz vòstres imatges dins la zòna prevista per aquò o seleccionatz un "
"fichièr d'un biais classic e Lutim vos donarà quatre URLs en torna. Una per "
"afichar l'imatge, una mai per lo telecargar dirèctament, una per l'utilizar "
"suls malhums socials e una darrièra per suprimir vòstre imatge quand "
"volguèssetz."
#: themes/default/templates/index.html.ep:150 themes/default/templates/index.html.ep:181
msgid "Encrypt the image (Lutim does not keep the key)."
@@ -155,8 +165,12 @@ msgid "File name"
msgstr "Nom del fichièr"
#: themes/default/templates/about.html.ep:24
msgid "For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr "Per mai de detalhs, consultatz la pagina <a href=\"https://framagit.org/luc/lutim\">Github</a> del projècte."
msgid ""
"For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">homepage of the project</a>."
msgstr ""
"Per mai de detalhs, consultatz la <a href=\"https://framagit.org/luc/"
"lutim\">pagina</a> del projècte."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:78
msgid "Fork me!"
@@ -187,14 +201,18 @@ msgid "How to report an image?"
msgstr "Qué far per senhalar un imatge ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
msgid "If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 footprint are retained."
msgstr "Se los fichièrs son ben estats suprimits se o avètz demandat, lors signaturas SHA512 son gardadas."
msgid ""
"If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 "
"footprint are retained."
msgstr ""
"Se los fichièrs son ben estats suprimits se o avètz demandat, lors "
"signaturas SHA512 son gardadas."
#: themes/default/templates/index.html.ep:163 themes/default/templates/index.html.ep:203
msgid "Image URL"
msgstr "URL de l'imatge"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:143 themes/default/templates/raw.html.ep:2
msgid "Image delay"
msgstr "Delai de l'imatge"
@@ -223,8 +241,13 @@ msgid "Is it really free (as in free beer)?"
msgstr "Es vertadièrament gratuit ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
msgid "Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr "Òm pronóncia coma en occitan lengadocian, LU-TI-N, amb una M finala que sona N, o coma la paraula francesa lutin (/ly.tɛ̃/)."
msgid ""
"Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
msgstr ""
"Òm pronóncia coma en occitan lengadocian, LU-TI-N, amb una M finala que sona "
"N, o coma la paraula francesa <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:153 themes/default/templates/index.html.ep:184
msgid "Keep EXIF tags"
@@ -234,7 +257,7 @@ msgstr "Conservar las donadas EXIF"
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:163
#: themes/default/templates/index.html.ep:118 themes/default/templates/index.html.ep:166 themes/default/templates/index.html.ep:206 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:164
msgid "Let's go!"
msgstr "Zo !"
@@ -247,12 +270,21 @@ msgid "Link for share on social networks"
msgstr "Ligam per partejar suls malhums socials"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:7
msgid "Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in multiple URLs."
msgstr "Lutim pòt pas comprimir tan d'imatge d'un còp, a doncas trocejat vòstra demanda en multiplas URLs"
msgid ""
"Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in "
"multiple URLs."
msgstr ""
"Lutim pòt pas comprimir tan d'imatge d'un còp, a doncas trocejat vòstra "
"demanda en multiplas URLs"
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
msgid "Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's also the name of the free (as in free speech) software which provides this service."
msgstr "Lutim es un servici gratuit e anonim dalbergament dimatges. Sagís tanben del nom del logicial (liure) que fornís aqueste servici."
msgid ""
"Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's "
"also the name of the free (as in free speech) software which provides this "
"service."
msgstr ""
"Lutim es un servici gratuit e anonim dalbergament dimatges. Sagís tanben "
"del nom del logicial (liure) que fornís aqueste servici."
#: themes/default/templates/about.html.ep:25
msgid "Main developers"
@@ -279,16 +311,27 @@ msgid "Only images are allowed"
msgstr "Solament son acceptats los imatges"
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:6
msgid "Only the images sent with this browser will be listed here. The informations are stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose this informations."
msgstr "Solament los imatges mandats amb aqueste navigador seràn listats aquí. Las informacions son gardadas en localStorage : se escafatz vòstras donadas localStorage, perdretz aquelas informacions."
msgid ""
"Only the images sent with this browser will be listed here. The details are "
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose "
"these details."
msgstr ""
"Solament los imatges mandats amb aqueste navigador seràn listats aquí. Las "
"menudalhas son gardadas en localStorage : se escafatz vòstras donadas "
"localStorage, perdretz aquelas menudalhas."
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
msgid "Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights before the upload)"
msgstr "Solament lo qu'a mandat ! (ben, solament se ten los dreits exclusius dels imatges abans de los mandar)"
msgid ""
"Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights "
"before the upload)"
msgstr ""
"Solament lo qu'a mandat ! (ben, solament se ten los dreits exclusius dels "
"imatges abans de los mandar)"
#: themes/default/templates/zip.html.ep:12
msgid "Please click on each URL to download the different zip files."
msgstr "Mercés de clicar sus cada URL per telecargar los diferents archius ZIP."
msgstr ""
"Mercés de clicar sus cada URL per telecargar los diferents archius ZIP."
#. (config('contact')
#: themes/default/templates/about.html.ep:19
@@ -311,14 +354,18 @@ msgstr "Mandar un imatge"
msgid "Share it!"
msgstr "Partejatz-lo !"
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:174
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:175
msgid "Something bad happened"
msgstr "Un problèma es aparegut"
#. ($c->config('contact')
#: lib/Lutim/Controller.pm:759
msgid "Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact the administrator (%1)."
msgstr "Quicòm a trucat pendent la creacion de l'archiu. Mercés de tornar ensajar pus tard o de contactar l'administrator (%1)."
msgid ""
"Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact "
"the administrator (%1)."
msgstr ""
"Quicòm a trucat pendent la creacion de l'archiu. Mercés de tornar ensajar "
"pus tard o de contactar l'administrator (%1)."
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:50
msgid "Support the author"
@@ -337,20 +384,38 @@ msgid "Support the author with bitcoins"
msgstr "Sostenir lautor amb bitcoins"
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
msgid "The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends of the administrator's choice (for the official instance, which is located in France, it's one year)."
msgstr "LIP de la persona que mandèt l'imatge es gardada pendent un delai que depend de l'administrator de l'instància (per l'instància oficiala que lo servidor es en França, es un delai d'un an)."
msgid ""
"The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends "
"of the administrator's choice (for the official instance, which is located "
"in France, it's one year)."
msgstr ""
"LIP de la persona que mandèt l'imatge es gardada pendent un delai que "
"depend de l'administrator de l'instància (per l'instància oficiala que lo "
"servidor es en França, es un delai d'un an)."
#: themes/default/templates/about.html.ep:23
msgid "The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr "Lo logicial Lutim es un <a href=\"https://oc.wikipedia.org/wiki/Logicial_liure\">logicial liure</a>, que permet de lo telecargar e de linstallar sus vòstre pròpri servidor. Gaitatz l<a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> per veire que son vòstres dreits"
msgid ""
"The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install "
"it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
msgstr ""
"Lo logicial Lutim es un <a href=\"https://oc.wikipedia.org/wiki/"
"Logicial_liure\">logicial liure</a>, que permet de lo telecargar e de "
"linstallar sus vòstre pròpri servidor. Gaitatz l<a href=\"https://www.gnu."
"org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> per veire que son vòstres dreits"
#: lib/Lutim/Controller.pm:345
msgid "The URL is not valid."
msgstr "L'URL n'es pas valida."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:16
msgid "The automatic download process will open a tab in your browser for each link. You need to allow popups for Lutim."
msgstr "Lo processús automatic de telecargament obrirà un onglet dins lo navigato per cada ligam. Vos cal autorizar las popups per Lutim."
msgid ""
"The automatic download process will open a tab in your browser for each link."
" You need to allow popups for Lutim."
msgstr ""
"Lo processús automatic de telecargament obrirà un onglet dins lo navigato "
"per cada ligam. Vos cal autorizar las popups per Lutim."
#: lib/Lutim/Controller.pm:158 lib/Lutim/Controller.pm:226
msgid "The delete token is invalid."
@@ -364,7 +429,7 @@ msgstr "Lo fichièr %1 es pas un imatge."
#. ($tx->res->max_message_size)
#. ($c->req->max_message_size)
#. (config('max_file_size')
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:240
#: lib/Lutim/Controller.pm:309 lib/Lutim/Controller.pm:378 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:241
msgid "The file exceed the size limit (%1)"
msgstr "Lo fichièr depassa lo limit de talha (%1)"
@@ -391,13 +456,19 @@ msgid "The images are encrypted on the server (Lutim does not keep the key)."
msgstr "Los imatges son chifrats sul servidor (Lutim garda pas la clau)."
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
msgid "The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr "Los imatges depausats sus Lutim pòdon èsser gardats sens fin, o sescafar tre lo primièr afichatge o al cap d'un delai causit entre los prepausats."
msgid ""
"The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at "
"first view or after a delay selected from those proposed."
msgstr ""
"Los imatges depausats sus Lutim pòdon èsser gardats sens fin, o sescafar "
"tre lo primièr afichatge o al cap d'un delai causit entre los prepausats."
#. ($c->config->{contact})
#: lib/Lutim/Controller.pm:482
msgid "There is no more available URL. Retry or contact the administrator. %1"
msgstr "I a pas mai d'URL disponiblas. Mercés de tornar ensajar o de contactar l'administrator. %1."
msgstr ""
"I a pas mai d'URL disponiblas. Mercés de tornar ensajar o de contactar "
"l'administrator. %1."
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:27
msgid "Toggle fullscreen"
@@ -407,7 +478,7 @@ msgstr "Passar al plen ecran"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Passar en navigacion"
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:152 themes/default/templates/raw.html.ep:11
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -429,8 +500,12 @@ msgid "Unable to get counter"
msgstr "Impossible de recuperar lo comptador"
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
msgid "Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded images."
msgstr "A l'invèrse de la màger part dels servicis de partiment d'imatge, daissatz pas cap de dreit suls imatges que mandatz."
msgid ""
"Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded "
"images."
msgstr ""
"A l'invèrse de la màger part dels servicis de partiment d'imatge, daissatz "
"pas cap de dreit suls imatges que mandatz."
#: themes/default/templates/index.html.ep:162 themes/default/templates/index.html.ep:201
msgid "Upload an image with its URL"
@@ -446,8 +521,12 @@ msgstr "Fichièrs mandats per jorn"
#. ($c->app->config('contact')
#: lib/Lutim/Plugin/Helpers.pm:156
msgid "Uploading is currently disabled, please try later or contact the administrator (%1)."
msgstr "La mesa en linha es desactivada pel moment, mercés de tornar ensajar mai tard o de contactar l'administrator (%1)."
msgid ""
"Uploading is currently disabled, please try later or contact the "
"administrator (%1)."
msgstr ""
"La mesa en linha es desactivada pel moment, mercés de tornar ensajar mai "
"tard o de contactar l'administrator (%1)."
#: themes/default/templates/index.html.ep:65 themes/default/templates/index.html.ep:67 themes/default/templates/myfiles.html.ep:51 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:71 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:75
msgid "View link"
@@ -466,20 +545,38 @@ msgid "Who owns rights on images uploaded on Lutim?"
msgstr "Qual a los dreits suls imatges mandats sus Lutim ?"
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
msgid "Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all sites on which you send files!"
msgstr "Òc, es aquò ! Al contrari, per de rasons legalas, vòstra adreça IP serà enregistrada quand mandaretz un imatge. Perdetz pas lo cap, normalament es çò normal pels demai dels sites suls quals mandatz de fichièrs !"
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be "
"stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all "
"sites on which you send files!"
msgstr ""
"Òc, es aquò ! Al contrari, per de rasons legalas, vòstra adreça IP serà "
"enregistrada quand mandaretz un imatge. Perdetz pas lo cap, normalament es "
"çò normal pels demai dels sites suls quals mandatz de fichièrs !"
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
msgid "Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr "Òc, o es ! Al contrari, s'avètz enveja de sosténer lo desvolopaire, podètz far un microdon amb <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> o via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgid ""
"Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can "
"do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a "
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
msgstr ""
"Òc, o es ! Al contrari, s'avètz enveja de sosténer lo desvolopaire, podètz "
"far un microdon amb <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> o "
"via <a href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
#: themes/default/templates/zip.html.ep:6
msgid "You asked to download a zip archive for too much files."
msgstr "Avètz demandat de telecargar tròp d'imatges d'un còp dins un archiu ZIP."
msgstr ""
"Avètz demandat de telecargar tròp d'imatges d'un còp dins un archiu ZIP."
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
msgid "You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr "Podètz, d'un biais facultatiu, demandar que l'imatge o los imatges depausats sus Lutim sián suprimits aprèp lor primièr afichatge (o telecargament) o al cap d'un delai causit entre las prepausadas."
msgid ""
"You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted "
"at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
msgstr ""
"Podètz, d'un biais facultatiu, demandar que l'imatge o los imatges depausats "
"sus Lutim sián suprimits aprèp lor primièr afichatge (o telecargament) o al "
"cap d'un delai causit entre las prepausadas."
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:28
msgid "Zoom in/out"
@@ -497,7 +594,7 @@ msgstr "traduccion en arabi"
msgid "core developer"
msgstr "desvolopaire màger"
#: lib/Lutim.pm:183 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3
#: lib/Lutim.pm:184 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:147 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 themes/default/templates/index.html.ep:3 themes/default/templates/raw.html.ep:17 themes/default/templates/raw.html.ep:34 themes/default/templates/raw.html.ep:6
msgid "no time limit"
msgstr "Pas cap de limitacion de durada"
+1 -1
View File
@@ -3,7 +3,7 @@
<hr>
<p>
<%= l('Only the images sent with this browser will be listed here. The informations are stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you\'ll loose this informations.') %>
<%= l('Only the images sent with this browser will be listed here. The details are stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you\'ll loose these details.') %>
</p>
<div id="gallery-url" class="hidden row">