Files
znc/modules/po/controlpanel.es_ES.po
T

746 lines
22 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/controlpanel.pot\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
#: controlpanel.cpp:51 controlpanel.cpp:64
msgctxt "helptable"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: controlpanel.cpp:52 controlpanel.cpp:66
msgctxt "helptable"
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: controlpanel.cpp:78
msgid "String"
msgstr "Cadena"
#: controlpanel.cpp:79
msgid "Boolean (true/false)"
msgstr "Booleano (verdadero/falso)"
#: controlpanel.cpp:80
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
#: controlpanel.cpp:81
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: controlpanel.cpp:125
msgid "The following variables are available when using the Set/Get commands:"
msgstr ""
"Las siguientes variables están disponibles cuando se usan los comandos Get/"
"Set:"
#: controlpanel.cpp:149
msgid ""
"The following variables are available when using the SetNetwork/GetNetwork "
"commands:"
msgstr ""
"Las siguientes variables están disponibles cuando se usan los comandos "
"SetNetwork/GetNetwork:"
#: controlpanel.cpp:163
msgid ""
"The following variables are available when using the SetChan/GetChan "
"commands:"
msgstr ""
"Las siguientes variables están disponibles cuando se usan los comandos "
"SetChan/GetChan:"
#: controlpanel.cpp:170
msgid ""
"You can use $user as the user name and $network as the network name for "
"modifying your own user and network."
msgstr ""
"Puedes usar $user como nombre de usuario y $network como el nombre de la red "
"para modificar tu propio usuario y red."
#: controlpanel.cpp:179 controlpanel.cpp:966 controlpanel.cpp:1003
msgid "Error: User [{1}] does not exist!"
msgstr "Error: el usuario [{1}] no existe"
#: controlpanel.cpp:184
msgid "Error: You need to have admin rights to modify other users!"
msgstr ""
"Error: tienes que tener permisos administrativos para modificar otros "
"usuarios"
#: controlpanel.cpp:194
msgid "Error: You cannot use $network to modify other users!"
msgstr "Error: no puedes usar $network para modificar otros usuarios"
#: controlpanel.cpp:202
msgid "Error: User {1} does not have a network named [{2}]."
msgstr "Error: el usuario {1} no tiene una red llamada [{2}]."
#: controlpanel.cpp:214
msgid "Usage: Get <variable> [username]"
msgstr "Uso: Get <variable> [usuario]"
#: controlpanel.cpp:304 controlpanel.cpp:507 controlpanel.cpp:582
#: controlpanel.cpp:658 controlpanel.cpp:793 controlpanel.cpp:878
msgid "Error: Unknown variable"
msgstr "Error: variable desconocida"
#: controlpanel.cpp:313
msgid "Usage: Set <variable> <username> <value>"
msgstr "Uso: Set <variable> [usuario] <valor>"
#: controlpanel.cpp:335 controlpanel.cpp:623
msgid "This bind host is already set!"
msgstr "Este bind host ya está definido"
#: controlpanel.cpp:342 controlpanel.cpp:354 controlpanel.cpp:362
#: controlpanel.cpp:425 controlpanel.cpp:444 controlpanel.cpp:460
#: controlpanel.cpp:470 controlpanel.cpp:630
msgid "Access denied!"
msgstr "¡Acceso denegado!"
#: controlpanel.cpp:376 controlpanel.cpp:385 controlpanel.cpp:842
msgid "Setting failed, limit for buffer size is {1}"
msgstr "Ajuste fallido, el límite para el tamaño de búfer es {1}"
#: controlpanel.cpp:405
msgid "Password has been changed!"
msgstr "Se ha cambiado la contraseña"
#: controlpanel.cpp:413
msgid "Timeout can't be less than 30 seconds!"
msgstr "¡El tiempo de espera no puede ser inferior a 30 segundos!"
#: controlpanel.cpp:477
msgid "That would be a bad idea!"
msgstr "Eso sería una mala idea"
#: controlpanel.cpp:495
msgid "Supported languages: {1}"
msgstr "Idiomas soportados: {1}"
#: controlpanel.cpp:519
msgid "Usage: GetNetwork <variable> [username] [network]"
msgstr "Uso: GetNetwork <variable> [usuario] [red]"
#: controlpanel.cpp:538
msgid "Error: A network must be specified to get another users settings."
msgstr ""
"Error: debes especificar una red para obtener los ajustes de otro usuario."
#: controlpanel.cpp:544
msgid "You are not currently attached to a network."
msgstr "No estás adjunto a una red."
#: controlpanel.cpp:550
msgid "Error: Invalid network."
msgstr "Error: nombre de red inválido."
#: controlpanel.cpp:594
msgid "Usage: SetNetwork <variable> <username> <network> <value>"
msgstr "Uso: SetNetwork <variable> <usuario> <red> <valor>"
#: controlpanel.cpp:668
msgid "Usage: AddChan <username> <network> <channel>"
msgstr "Uso: AddChan <usuario> <red> <canal>"
#: controlpanel.cpp:681
msgid "Error: User {1} already has a channel named {2}."
msgstr "Error: el usuario {1} ya tiene un canal llamado {2}."
#: controlpanel.cpp:688
msgid "Channel {1} for user {2} added to network {3}."
msgstr "El canal {1} para el usuario {2} se ha añadido a la red {3}."
#: controlpanel.cpp:692
msgid ""
"Could not add channel {1} for user {2} to network {3}, does it already exist?"
msgstr ""
"No se ha podido añadir el canal {1} para el usuario {2} a la red {3}, "
"¿existe realmente?"
#: controlpanel.cpp:702
msgid "Usage: DelChan <username> <network> <channel>"
msgstr "Uso: DelChan <usuario> <red> <canal>"
#: controlpanel.cpp:717
msgid "Error: User {1} does not have any channel matching [{2}] in network {3}"
msgstr ""
"Error: el usuario {1} no tiene ningún canal que coincida con [{2}] en la red "
"{3}"
#: controlpanel.cpp:730
msgid "Channel {1} is deleted from network {2} of user {3}"
msgid_plural "Channels {1} are deleted from network {2} of user {3}"
msgstr[0] "Borrado canal {1} de la red {2} del usuario {3}"
msgstr[1] "Borrados canales {1} de la red {2} del usuario {3}"
#: controlpanel.cpp:745
msgid "Usage: GetChan <variable> <username> <network> <chan>"
msgstr "Uso: GetChan <variable> <usuario> <red> <canal>"
#: controlpanel.cpp:759 controlpanel.cpp:823
msgid "Error: No channels matching [{1}] found."
msgstr "Error: no hay ningún canal que coincida con [{1}]."
#: controlpanel.cpp:808
msgid "Usage: SetChan <variable> <username> <network> <chan> <value>"
msgstr "Uso: SetChan <variable> <usuario> <red> <canal> <valor>"
#: controlpanel.cpp:889 controlpanel.cpp:899
msgctxt "listusers"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: controlpanel.cpp:890 controlpanel.cpp:900
msgctxt "listusers"
msgid "Realname"
msgstr "Nombre real"
#: controlpanel.cpp:891 controlpanel.cpp:903 controlpanel.cpp:905
msgctxt "listusers"
msgid "IsAdmin"
msgstr "Admin"
#: controlpanel.cpp:892 controlpanel.cpp:906
msgctxt "listusers"
msgid "Nick"
msgstr "Apodo"
#: controlpanel.cpp:893 controlpanel.cpp:907
msgctxt "listusers"
msgid "AltNick"
msgstr "Apodo alternativo"
#: controlpanel.cpp:894 controlpanel.cpp:908
msgctxt "listusers"
msgid "Ident"
msgstr "Ident"
#: controlpanel.cpp:895 controlpanel.cpp:909
msgctxt "listusers"
msgid "BindHost"
msgstr "BindHost"
#: controlpanel.cpp:903 controlpanel.cpp:1143
msgid "No"
msgstr "No"
#: controlpanel.cpp:905 controlpanel.cpp:1135
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: controlpanel.cpp:919 controlpanel.cpp:988
msgid "Error: You need to have admin rights to add new users!"
msgstr ""
"Error: tienes que tener permisos administrativos para añadir nuevos usuarios"
#: controlpanel.cpp:925
msgid "Usage: AddUser <username> <password>"
msgstr "Uso: AddUser <usuario> <contraseña>"
#: controlpanel.cpp:930
msgid "Error: User {1} already exists!"
msgstr "Error: el usuario {1} ya existe"
#: controlpanel.cpp:942 controlpanel.cpp:1017
msgid "Error: User not added: {1}"
msgstr "Error: usuario no añadido: {1}"
#: controlpanel.cpp:946 controlpanel.cpp:1021
msgid "User {1} added!"
msgstr "¡Usuario {1} añadido!"
#: controlpanel.cpp:953
msgid "Error: You need to have admin rights to delete users!"
msgstr ""
"Error: tienes que tener permisos administrativos para eliminar usuarios"
#: controlpanel.cpp:959
msgid "Usage: DelUser <username>"
msgstr "Uso: DelUser <usuario>"
#: controlpanel.cpp:971
msgid "Error: You can't delete yourself!"
msgstr "Error: no puedes borrarte a ti mismo"
#: controlpanel.cpp:977
msgid "Error: Internal error!"
msgstr "Error: error interno"
#: controlpanel.cpp:981
msgid "User {1} deleted!"
msgstr "Usuario {1} eliminado"
#: controlpanel.cpp:996
msgid "Usage: CloneUser <old username> <new username>"
msgstr "Uso: CloneUser <antiguo usuario> <nuevo usuario>"
#: controlpanel.cpp:1011
msgid "Error: Cloning failed: {1}"
msgstr "Error: clonación fallida: {1}"
#: controlpanel.cpp:1040
msgid "Usage: AddNetwork [user] network"
msgstr "Uso: AddNetwork [usuario] red"
#: controlpanel.cpp:1046
msgid ""
"Network number limit reached. Ask an admin to increase the limit for you, or "
"delete unneeded networks using /znc DelNetwork <name>"
msgstr ""
"Limite de redes alcanzado. Píde a un administrador que te incremente el "
"límite, o elimina redes innecesarias usando /znc DelNetwork <nombre>"
#: controlpanel.cpp:1054
msgid "Error: User {1} already has a network with the name {2}"
msgstr "Error: el usuario {1} ya tiene una red llamada {2}"
#: controlpanel.cpp:1061
msgid "Network {1} added to user {2}."
msgstr "Red {1} añadida al usuario {2}."
#: controlpanel.cpp:1065
msgid "Error: Network [{1}] could not be added for user {2}: {3}"
msgstr "Error: la red [{1}] no se ha podido añadir al usuario {2}: {3}"
#: controlpanel.cpp:1085
msgid "Usage: DelNetwork [user] network"
msgstr "Uso: DelNetwork [usuario] red"
#: controlpanel.cpp:1096
msgid "The currently active network can be deleted via {1}status"
msgstr "La red activa actual puede ser eliminada vía {1}status"
#: controlpanel.cpp:1102
msgid "Network {1} deleted for user {2}."
msgstr "Red {1} eliminada al usuario {2}."
#: controlpanel.cpp:1106
msgid "Error: Network {1} could not be deleted for user {2}."
msgstr "Error: la red {1} no se ha podido eliminar al usuario {2}."
#: controlpanel.cpp:1125 controlpanel.cpp:1133
msgctxt "listnetworks"
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: controlpanel.cpp:1126 controlpanel.cpp:1135 controlpanel.cpp:1143
msgctxt "listnetworks"
msgid "OnIRC"
msgstr "EnIRC"
#: controlpanel.cpp:1127 controlpanel.cpp:1136
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC Server"
msgstr "Servidor IRC"
#: controlpanel.cpp:1128 controlpanel.cpp:1138
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC User"
msgstr "Usuario IRC"
#: controlpanel.cpp:1129 controlpanel.cpp:1140
msgctxt "listnetworks"
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#: controlpanel.cpp:1148
msgid "No networks"
msgstr "No hay redes"
#: controlpanel.cpp:1159
msgid "Usage: AddServer <username> <network> <server> [[+]port] [password]"
msgstr "Uso: AddServer <usuario> <red> <servidor> [[+]puerto] [contraseña]"
#: controlpanel.cpp:1173
msgid "Added IRC Server {1} to network {2} for user {3}."
msgstr "Añadido servidor IRC {1} a la red {2} al usuario {3}."
#: controlpanel.cpp:1177
msgid "Error: Could not add IRC server {1} to network {2} for user {3}."
msgstr ""
"Error: no se ha podido añadir el servidor IRC {1} a la red {2} del usuario "
"{3}."
#: controlpanel.cpp:1190
msgid "Usage: DelServer <username> <network> <server> [[+]port] [password]"
msgstr "Uso: DelServer <usuario> <red> <servidor> [[+]puerto] [contraseña]"
#: controlpanel.cpp:1205
msgid "Deleted IRC Server {1} from network {2} for user {3}."
msgstr "Eliminado servidor IRC {1} de la red {2} al usuario {3}."
#: controlpanel.cpp:1209
msgid "Error: Could not delete IRC server {1} from network {2} for user {3}."
msgstr ""
"Error: no se ha podido eliminar el servidor IRC {1} de la red {2} al usuario "
"{3}."
#: controlpanel.cpp:1219
msgid "Usage: Reconnect <username> <network>"
msgstr "Uso: Reconnect <usuario> <red>"
#: controlpanel.cpp:1246
msgid "Queued network {1} of user {2} for a reconnect."
msgstr "Red {1} del usuario {2} puesta en cola para reconectar."
#: controlpanel.cpp:1255
msgid "Usage: Disconnect <username> <network>"
msgstr "Uso: Disconnect <usuario> <red>"
#: controlpanel.cpp:1270
msgid "Closed IRC connection for network {1} of user {2}."
msgstr "Cerrada la conexión IRC de la red {1} al usuario {2}."
#: controlpanel.cpp:1285 controlpanel.cpp:1290
msgctxt "listctcp"
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
#: controlpanel.cpp:1286 controlpanel.cpp:1291
msgctxt "listctcp"
msgid "Reply"
msgstr "Respuesta"
#: controlpanel.cpp:1295
msgid "No CTCP replies for user {1} are configured"
msgstr "No hay respuestas CTCP configuradas para el usuario {1}"
#: controlpanel.cpp:1298
msgid "CTCP replies for user {1}:"
msgstr "Respuestas CTCP del usuario {1}:"
#: controlpanel.cpp:1314
msgid "Usage: AddCTCP [user] [request] [reply]"
msgstr "Uso: AddCTCP [usuario] [solicitud] [respuesta]"
#: controlpanel.cpp:1316
msgid ""
"This will cause ZNC to reply to the CTCP instead of forwarding it to clients."
msgstr ""
"Esto hará que ZNC responda a los CTCP en vez de reenviarselos a los clientes."
#: controlpanel.cpp:1319
msgid "An empty reply will cause the CTCP request to be blocked."
msgstr "Una respuesta vacía hará que la solicitud CTCP sea bloqueada."
#: controlpanel.cpp:1328
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be blocked."
msgstr "Las solicitudes CTCP {1} del usuario {2} serán bloqueadas."
#: controlpanel.cpp:1332
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now get reply: {3}"
msgstr "Las solicitudes CTCP {1} del usuario {2} se responderán con: {3}"
#: controlpanel.cpp:1349
msgid "Usage: DelCTCP [user] [request]"
msgstr "Uso: DelCTCP [usuario] [solicitud]"
#: controlpanel.cpp:1355
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be sent to IRC clients"
msgstr "Las solicitudes CTCP {1} del usuario {2} serán enviadas a los clientes"
#: controlpanel.cpp:1359
msgid ""
"CTCP requests {1} to user {2} will be sent to IRC clients (nothing has "
"changed)"
msgstr ""
"Las solicitudes CTCP {1} del usuario {2} serán enviadas a los clientes (no "
"se ha cambiado nada)"
#: controlpanel.cpp:1369 controlpanel.cpp:1443
msgid "Loading modules has been disabled."
msgstr "La carga de módulos ha sido deshabilitada."
#: controlpanel.cpp:1378
msgid "Error: Unable to load module {1}: {2}"
msgstr "Error: no se ha podido cargar el módulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1381
msgid "Loaded module {1}"
msgstr "Cargado módulo {1}"
#: controlpanel.cpp:1386
msgid "Error: Unable to reload module {1}: {2}"
msgstr "Error: no se ha podido recargar el módulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1389
msgid "Reloaded module {1}"
msgstr "Recargado módulo {1}"
#: controlpanel.cpp:1393
msgid "Error: Unable to load module {1} because it is already loaded"
msgstr "Error: no se ha podido cargar el módulo {1} porque ya está cargado"
#: controlpanel.cpp:1404
msgid "Usage: LoadModule <username> <modulename> [args]"
msgstr "Uso: LoadModule <usuario> <nombremodulo> [args]"
#: controlpanel.cpp:1423
msgid "Usage: LoadNetModule <username> <network> <modulename> [args]"
msgstr "Uso: LoadNetModule <usuario> <red> <nombremodulo> [args]"
#: controlpanel.cpp:1448
msgid "Please use /znc unloadmod {1}"
msgstr "Por favor, ejecuta /znc unloadmod {1}"
#: controlpanel.cpp:1454
msgid "Error: Unable to unload module {1}: {2}"
msgstr "Error: no se ha podido descargar el módulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1457
msgid "Unloaded module {1}"
msgstr "Descargado módulo {1}"
#: controlpanel.cpp:1466
msgid "Usage: UnloadModule <username> <modulename>"
msgstr "Uso: UnloadModule <usuario> <nombremodulo>"
#: controlpanel.cpp:1483
msgid "Usage: UnloadNetModule <username> <network> <modulename>"
msgstr "Uso: UnloadNetModule <usuario> <red> <nombremodulo>"
#: controlpanel.cpp:1500 controlpanel.cpp:1506
msgctxt "listmodules"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: controlpanel.cpp:1501 controlpanel.cpp:1507
msgctxt "listmodules"
msgid "Arguments"
msgstr "Parámetros"
#: controlpanel.cpp:1526
msgid "User {1} has no modules loaded."
msgstr "El usuario {1} no tiene módulos cargados."
#: controlpanel.cpp:1530
msgid "Modules loaded for user {1}:"
msgstr "Módulos cargados para el usuario {1}:"
#: controlpanel.cpp:1550
msgid "Network {1} of user {2} has no modules loaded."
msgstr "La red {1} del usuario {2} no tiene módulos cargados."
#: controlpanel.cpp:1555
msgid "Modules loaded for network {1} of user {2}:"
msgstr "Módulos cargados para la red {1} del usuario {2}:"
#: controlpanel.cpp:1562
msgid "[command] [variable]"
msgstr "[comando] [variable]"
#: controlpanel.cpp:1563
msgid "Prints help for matching commands and variables"
msgstr "Muestra la ayuda de los comandos y variables"
#: controlpanel.cpp:1566
msgid "<variable> [username]"
msgstr "<variable> [usuario]"
#: controlpanel.cpp:1567
msgid "Prints the variable's value for the given or current user"
msgstr ""
"Muestra los valores de las variables del usuario actual o el proporcionado"
#: controlpanel.cpp:1569
msgid "<variable> <username> <value>"
msgstr "<variable> <usuario> <valor>"
#: controlpanel.cpp:1570
msgid "Sets the variable's value for the given user"
msgstr "Ajusta los valores de variables para el usuario proporcionado"
#: controlpanel.cpp:1572
msgid "<variable> [username] [network]"
msgstr "<variable> [usuario] [red]"
#: controlpanel.cpp:1573
msgid "Prints the variable's value for the given network"
msgstr "Muestra los valores de las variables de la red proporcionada"
#: controlpanel.cpp:1575
msgid "<variable> <username> <network> <value>"
msgstr "<variable> <usuario> <red> <valor>"
#: controlpanel.cpp:1576
msgid "Sets the variable's value for the given network"
msgstr "Ajusta los valores de variables para la red proporcionada"
#: controlpanel.cpp:1578
msgid "<variable> [username] <network> <chan>"
msgstr "<variable> <usuario> <red> <canal>"
#: controlpanel.cpp:1579
msgid "Prints the variable's value for the given channel"
msgstr "Muestra los valores de las variables del canal proporcionado"
#: controlpanel.cpp:1582
msgid "<variable> <username> <network> <chan> <value>"
msgstr "<variable> <usuario> <red> <canal> <valor>"
#: controlpanel.cpp:1583
msgid "Sets the variable's value for the given channel"
msgstr "Ajusta los valores de variables para el canal proporcionado"
#: controlpanel.cpp:1585 controlpanel.cpp:1588
msgid "<username> <network> <chan>"
msgstr "<usuario> <red> <canal>"
#: controlpanel.cpp:1586
msgid "Adds a new channel"
msgstr "Añadir un nuevo canal"
#: controlpanel.cpp:1589
msgid "Deletes a channel"
msgstr "Eliminar canal"
#: controlpanel.cpp:1591
msgid "Lists users"
msgstr "Mostrar usuarios"
#: controlpanel.cpp:1593
msgid "<username> <password>"
msgstr "<usuario> <contraseña>"
#: controlpanel.cpp:1594
msgid "Adds a new user"
msgstr "Añadir un usuario nuevo"
#: controlpanel.cpp:1596 controlpanel.cpp:1619 controlpanel.cpp:1633
msgid "<username>"
msgstr "<usuario>"
#: controlpanel.cpp:1596
msgid "Deletes a user"
msgstr "Eliminar usuario"
#: controlpanel.cpp:1598
msgid "<old username> <new username>"
msgstr "<antiguo nombreusuario> <nuevo nombreusuario>"
#: controlpanel.cpp:1599
msgid "Clones a user"
msgstr "Duplica un usuario"
#: controlpanel.cpp:1601 controlpanel.cpp:1604
msgid "<username> <network> <server>"
msgstr "<usuario> <red> <servidor>"
#: controlpanel.cpp:1602
msgid "Adds a new IRC server for the given or current user"
msgstr "Añade un nuevo servidor de IRC para el usuario actual o proporcionado"
#: controlpanel.cpp:1605
msgid "Deletes an IRC server from the given or current user"
msgstr "Borra un servidor de IRC para el usuario actual o proporcionado"
#: controlpanel.cpp:1607 controlpanel.cpp:1610 controlpanel.cpp:1630
msgid "<username> <network>"
msgstr "<usuario> <red>"
#: controlpanel.cpp:1608
msgid "Cycles the user's IRC server connection"
msgstr "Reconecta la conexión de un usario al IRC"
#: controlpanel.cpp:1611
msgid "Disconnects the user from their IRC server"
msgstr "Desconecta un usuario de su servidor de IRC"
#: controlpanel.cpp:1613
msgid "<username> <modulename> [args]"
msgstr "<usuario> <nombremodulo> [args]"
#: controlpanel.cpp:1614
msgid "Loads a Module for a user"
msgstr "Carga un módulo a un usuario"
#: controlpanel.cpp:1616
msgid "<username> <modulename>"
msgstr "<usuario> <nombremodulo>"
#: controlpanel.cpp:1617
msgid "Removes a Module of a user"
msgstr "Quita un módulo de un usuario"
#: controlpanel.cpp:1620
msgid "Get the list of modules for a user"
msgstr "Obtiene la lista de módulos de un usuario"
#: controlpanel.cpp:1623
msgid "<username> <network> <modulename> [args]"
msgstr "<usuario> <red> <nombremodulo> [args]"
#: controlpanel.cpp:1624
msgid "Loads a Module for a network"
msgstr "Carga un módulo para una red"
#: controlpanel.cpp:1627
msgid "<username> <network> <modulename>"
msgstr "<usuario> <red> <nombremodulo>"
#: controlpanel.cpp:1628
msgid "Removes a Module of a network"
msgstr "Elimina el módulo de una red"
#: controlpanel.cpp:1631
msgid "Get the list of modules for a network"
msgstr "Obtiene la lista de módulos de una red"
#: controlpanel.cpp:1634
msgid "List the configured CTCP replies"
msgstr "Muestra las respuestas CTCP configuradas"
#: controlpanel.cpp:1636
msgid "<username> <ctcp> [reply]"
msgstr "<usuario> <ctcp> [respuesta]"
#: controlpanel.cpp:1637
msgid "Configure a new CTCP reply"
msgstr "Configura una nueva respuesta CTCP"
#: controlpanel.cpp:1639
msgid "<username> <ctcp>"
msgstr "<usuario> <ctcp>"
#: controlpanel.cpp:1640
msgid "Remove a CTCP reply"
msgstr "Elimina una respuesta CTCP"
#: controlpanel.cpp:1644 controlpanel.cpp:1647
msgid "[username] <network>"
msgstr "[usuario] <red>"
#: controlpanel.cpp:1645
msgid "Add a network for a user"
msgstr "Añade una red a un usuario"
#: controlpanel.cpp:1648
msgid "Delete a network for a user"
msgstr "Borra la red de un usuario"
#: controlpanel.cpp:1650
msgid "[username]"
msgstr "[usuario]"
#: controlpanel.cpp:1651
msgid "List all networks for a user"
msgstr "Muestra las redes de un usuario"
#: controlpanel.cpp:1664
msgid ""
"Dynamic configuration through IRC. Allows editing only yourself if you're "
"not ZNC admin."
msgstr ""
"Configuración dinámica a través de IRC. Permite la edición solo sobre ti si "
"no eres un admin de ZNC."