Files
znc/modules/po/q.fr_FR.po
2019-09-04 00:27:24 +00:00

319 lines
8.4 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /1.7.x/modules/po/q.pot\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Last-Translator: Various people\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:13
msgid "Please enter a username."
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur."
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:16
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:18
msgid "Please enter a password."
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe."
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:26
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:42
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: q.cpp:74
msgid ""
"Notice: Your host will be cloaked the next time you reconnect to IRC. If you "
"want to cloak your host now, /msg *q Cloak. You can set your preference "
"with /msg *q Set UseCloakedHost true/false."
msgstr ""
"Note : Votre nom d'hôte sera remplacé par votre cloak la prochaine fois que "
"vous vous reconnectez à IRC. Si vous voulez que ce soit fait maintenant, "
"tapez /msg *q Cloak. Vous pouvez modifier vos préférences avec /msg *q Set "
"UseCloakedHost true/false."
#: q.cpp:111
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Les commandes suivantes sont disponibles :"
#: q.cpp:113 q.cpp:116 q.cpp:121 q.cpp:126 q.cpp:130 q.cpp:135 q.cpp:140
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: q.cpp:114 q.cpp:117 q.cpp:123 q.cpp:127 q.cpp:132 q.cpp:136 q.cpp:141
#: q.cpp:150 q.cpp:154 q.cpp:158 q.cpp:162 q.cpp:168 q.cpp:174 q.cpp:180
#: q.cpp:186
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: q.cpp:116
msgid "Auth [<username> <password>]"
msgstr "Auth [<nom d'utilisateur> <mot de passe>]"
#: q.cpp:118
msgid "Tries to authenticate you with Q. Both parameters are optional."
msgstr "Tente de vous identifier avec Q. Tous les paramètres sont optionnels."
#: q.cpp:124
msgid "Tries to set usermode +x to hide your real hostname."
msgstr ""
"Tente d'ajouter le mode +x à l'utilisateur pour cacher votre nom d'hôte."
#: q.cpp:128
msgid "Prints the current status of the module."
msgstr "Affiche le statut actuel du module."
#: q.cpp:133
msgid "Re-requests the current user information from Q."
msgstr "Redemande les informations utilisateur actuelles à Q."
#: q.cpp:135
msgid "Set <setting> <value>"
msgstr "Set <paramètre> <valeur>"
#: q.cpp:137
msgid "Changes the value of the given setting. See the list of settings below."
msgstr ""
"Change la valeur du paramètre voulu. Voir la liste des paramètres ci-dessous."
#: q.cpp:142
msgid "Prints out the current configuration. See the list of settings below."
msgstr ""
"Affiche la configuration actuelle. Voir la liste des paramètres ci-dessous."
#: q.cpp:146
msgid "The following settings are available:"
msgstr "Les paramètres suivants sont disponibles :"
#: q.cpp:148 q.cpp:152 q.cpp:156 q.cpp:160 q.cpp:166 q.cpp:172 q.cpp:178
#: q.cpp:183 q.cpp:227 q.cpp:230 q.cpp:233 q.cpp:236 q.cpp:239 q.cpp:242
#: q.cpp:245 q.cpp:248
msgid "Setting"
msgstr "Paramètre"
#: q.cpp:149 q.cpp:153 q.cpp:157 q.cpp:161 q.cpp:167 q.cpp:173 q.cpp:179
#: q.cpp:184
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: q.cpp:153 q.cpp:157
msgid "String"
msgstr "Chaîne"
#: q.cpp:154
msgid "Your Q username."
msgstr "Votre nom d'utilisateur Q."
#: q.cpp:158
msgid "Your Q password."
msgstr "Votre mot de passe Q."
#: q.cpp:161 q.cpp:167 q.cpp:173 q.cpp:179 q.cpp:184
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
#: q.cpp:163 q.cpp:373
msgid "Whether to cloak your hostname (+x) automatically on connect."
msgstr ""
"Activer ou non le cloak du nom d'hôte (+x) automatiquement à la connexion."
#: q.cpp:169 q.cpp:381
msgid ""
"Whether to use the CHALLENGEAUTH mechanism to avoid sending passwords in "
"cleartext."
msgstr ""
"Utiliser ou non le mécanisme CHALLENGEAUTH pour éviter d'envoyer des mots de "
"passe en clair."
#: q.cpp:175 q.cpp:389
msgid "Whether to request voice/op from Q on join/devoice/deop."
msgstr ""
"Demander ou non parole/opérateur de Q à l'entrée/privation de parole/"
"privation d'opérateur."
#: q.cpp:181 q.cpp:395
msgid "Whether to join channels when Q invites you."
msgstr "Rejoindre ou non un salon si Q vous y invite."
#: q.cpp:187 q.cpp:402
msgid "Whether to delay joining channels until after you are cloaked."
msgstr ""
"Instaurer ou non un délai à la connexion des salons après activation du "
"cloak."
#: q.cpp:192
msgid "This module takes 2 optional parameters: <username> <password>"
msgstr ""
"Ce module nécessite 2 paramètres optionnels : <nom d'utilisateur> <mot de "
"passe>"
#: q.cpp:194
msgid "Module settings are stored between restarts."
msgstr "Les réglages du module sont sauvegardés après redémarrage."
#: q.cpp:200
msgid "Syntax: Set <setting> <value>"
msgstr "Syntaxe : Set <paramètre> <valeur>"
#: q.cpp:203
msgid "Username set"
msgstr "Nom d'utilisateur indiqué"
#: q.cpp:206
msgid "Password set"
msgstr "Mot de passe indiqué"
#: q.cpp:209
msgid "UseCloakedHost set"
msgstr "UseCloakedHost paramétré"
#: q.cpp:212
msgid "UseChallenge set"
msgstr "UseChallenge paramétré"
#: q.cpp:215
msgid "RequestPerms set"
msgstr "RequestPerms paramétré"
#: q.cpp:218
msgid "JoinOnInvite set"
msgstr "JoinOnInvite paramétré"
#: q.cpp:221
msgid "JoinAfterCloaked set"
msgstr "JoinAfterCloaked paramétré"
#: q.cpp:223
msgid "Unknown setting: {1}"
msgstr "Réglage inconnu : {1}"
#: q.cpp:228 q.cpp:231 q.cpp:234 q.cpp:237 q.cpp:240 q.cpp:243 q.cpp:246
#: q.cpp:249
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: q.cpp:253
msgid "Connected: yes"
msgstr "Connecté : oui"
#: q.cpp:254
msgid "Connected: no"
msgstr "Connecté : non"
#: q.cpp:255
msgid "Cloacked: yes"
msgstr "Cloaké : oui"
#: q.cpp:255
msgid "Cloacked: no"
msgstr "Cloaké : non"
#: q.cpp:256
msgid "Authenticated: yes"
msgstr "Identifié : oui"
#: q.cpp:257
msgid "Authenticated: no"
msgstr "Identifié : non"
#: q.cpp:262
msgid "Error: You are not connected to IRC."
msgstr "Erreur : vous n'êtes pas connectés à IRC."
#: q.cpp:270
msgid "Error: You are already cloaked!"
msgstr "Erreur : le cloak est déjà actif !"
#: q.cpp:276
msgid "Error: You are already authed!"
msgstr "Erreur : vous êtes déjà identifié !"
#: q.cpp:280
msgid "Update requested."
msgstr "Mise à jour demandée."
#: q.cpp:283
msgid "Unknown command. Try 'help'."
msgstr "Commande inconnue. Essayez 'help'."
#: q.cpp:293
msgid "Cloak successful: Your hostname is now cloaked."
msgstr "Cloak réussi : votre nom d'hôte est maintenant caché."
#: q.cpp:408
msgid "Changes have been saved!"
msgstr "Les changements ont été enregistrés !"
#: q.cpp:435
msgid "Cloak: Trying to cloak your hostname, setting +x..."
msgstr "Cloak : tentative d'anonymisation de l'hôte, ajout du mode +x..."
#: q.cpp:452
msgid ""
"You have to set a username and password to use this module! See 'help' for "
"details."
msgstr ""
"Vous devez indiquer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour utiliser ce "
"module ! Voyez 'help' pour plus de détails."
#: q.cpp:458
msgid "Auth: Requesting CHALLENGE..."
msgstr "Identification : demande du message CHALLENGE..."
#: q.cpp:462
msgid "Auth: Sending AUTH request..."
msgstr "Identification : envoi de la requête AUTH..."
#: q.cpp:479
msgid "Auth: Received challenge, sending CHALLENGEAUTH request..."
msgstr ""
"Identification : message CHALLENGE reçu, envoi de la requête CHALLENGEAUTH..."
#: q.cpp:521
msgid "Authentication failed: {1}"
msgstr "Échec de l'identification : {1}"
#: q.cpp:525
msgid "Authentication successful: {1}"
msgstr "Identification réussie : {1}"
#: q.cpp:539
msgid ""
"Auth failed: Q does not support HMAC-SHA-256 for CHALLENGEAUTH, falling back "
"to standard AUTH."
msgstr ""
"Échec de l'identification : Q ne supporte pas HMAC-SHA-256 pour le message "
"CHALLENGEAUTH, rétrograde à AUTH standard."
#: q.cpp:566
msgid "RequestPerms: Requesting op on {1}"
msgstr "RequestPerms : Demande de statut opérateur sur {1}"
#: q.cpp:579
msgid "RequestPerms: Requesting voice on {1}"
msgstr "RequestPerms : Demande la parole sur {1}"
#: q.cpp:686
msgid "Please provide your username and password for Q."
msgstr ""
"Veuillez indiquer votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour Q."
#: q.cpp:689
msgid "Auths you with QuakeNet's Q bot."
msgstr "Vous identifie avec le robot Q de QuakeNet."