Files
znc/modules/po/bouncedcc.fr_FR.po

146 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/bouncedcc.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 159\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
#: bouncedcc.cpp:101 bouncedcc.cpp:119 bouncedcc.cpp:121
msgctxt "list"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: bouncedcc.cpp:102 bouncedcc.cpp:132
msgctxt "list"
msgid "State"
msgstr "État"
#: bouncedcc.cpp:103
msgctxt "list"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: bouncedcc.cpp:104 bouncedcc.cpp:115
msgctxt "list"
msgid "Nick"
msgstr "Pseudo (nick)"
#: bouncedcc.cpp:105 bouncedcc.cpp:116
msgctxt "list"
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: bouncedcc.cpp:106 bouncedcc.cpp:122
msgctxt "list"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: bouncedcc.cpp:119
msgctxt "list"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: bouncedcc.cpp:121
msgctxt "list"
msgid "Xfer"
msgstr "Xfer"
#: bouncedcc.cpp:125
msgid "Waiting"
msgstr "Attente"
#: bouncedcc.cpp:127
msgid "Halfway"
msgstr "Mi-Chemin"
#: bouncedcc.cpp:129
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: bouncedcc.cpp:137
msgid "You have no active DCCs."
msgstr "Vous n'avez aucun DCC actif."
#: bouncedcc.cpp:148
#, c++-format
msgid "Use client IP: {1}"
msgstr "Utiliser l'IP du client : {1}"
#: bouncedcc.cpp:153
msgid "List all active DCCs"
msgstr "Lister tous les DCCs actifs"
#: bouncedcc.cpp:156
msgid "Change the option to use IP of client"
msgstr "Changer l'option d'utiliser l'IP du client"
#: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
msgctxt "type"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
msgctxt "type"
msgid "Xfer"
msgstr "Xfer"
#: bouncedcc.cpp:385
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Too long line received"
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Ligne trop longue pour être reçue"
#: bouncedcc.cpp:418
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}) : Temps d'attente dépassé en se connectant à {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:422
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting."
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Temps d'attente dépassé en se connectant."
#: bouncedcc.cpp:427
#, c++-format
msgid ""
"DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while waiting for incoming connection on {3} "
"{4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}) : Temps d'attente dépassé pour les connexion entrant "
"sur {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:440
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting to {3} {4}"
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Connexion refusée en se connectant à {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:444
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting."
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Connexion refusée durant la connexion."
#: bouncedcc.cpp:457 bouncedcc.cpp:465
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error on {3} {4}: {5}"
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Erreur de socket sur {3} {4}: {5}"
#: bouncedcc.cpp:460
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error: {3}"
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Erreur de socket : {3}"
#: bouncedcc.cpp:547
msgid ""
"Bounces DCC transfers through ZNC instead of sending them directly to the "
"user. "
msgstr ""
"Bouncer les transferts DCC via ZNC au lieu de les envoyer directement à "
"lutilisateur. "