mirror of
https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lutim.git
synced 2026-03-28 17:42:54 +01:00
700 lines
28 KiB
Plaintext
700 lines
28 KiB
Plaintext
# Lutim language file
|
||
# Copyright (C) 2014 Luc Didry
|
||
# This file is distributed under the same license as the Lutim package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Translators:
|
||
# Luc Didry <luc@didry.org>, 2015
|
||
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata
|
||
# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2019. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 11:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Berto Te <ateira@3fpj.com>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/lutim/"
|
||
"default-theme/es/>\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
|
||
|
||
#. (7)
|
||
#. (30)
|
||
#. ($delay)
|
||
#. (config('max_delay')
|
||
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:159 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:160 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:173 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:174 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:190 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:191 themes/default/templates/myfiles.html.ep:24 themes/default/templates/myfiles.html.ep:33 themes/default/templates/myfiles.html.ep:34 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:14 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:4 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:140 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:149 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:150 themes/default/templates/partial/raw.js.ep:23 themes/default/templates/partial/raw.js.ep:24 themes/default/templates/partial/raw.js.ep:6 themes/default/templates/partial/raw.js.ep:7 themes/default/templates/raw.html.ep:8 themes/default/templates/raw.html.ep:9
|
||
msgid "%1 days"
|
||
msgstr "%1 días"
|
||
|
||
#. ($total)
|
||
#: themes/default/templates/stats.html.ep:2
|
||
msgid "%1 sent images on this instance from beginning."
|
||
msgstr "%1 imágenes enviadas a esta instancia desde el inicio."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:208
|
||
msgid "-or-"
|
||
msgstr "-o-"
|
||
|
||
#: lib/Lutim.pm:350 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:161 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:175 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:192 themes/default/templates/index.html.ep:5 themes/default/templates/myfiles.html.ep:5 themes/default/templates/partial/raw.js.ep:25 themes/default/templates/partial/raw.js.ep:8 themes/default/templates/raw.html.ep:10
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 año"
|
||
|
||
#: lib/Lutim.pm:349 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:158 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:172 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:189 themes/default/templates/index.html.ep:4 themes/default/templates/myfiles.html.ep:33 themes/default/templates/myfiles.html.ep:4 themes/default/templates/partial/for_my_delay.html.ep:13 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:149 themes/default/templates/partial/raw.js.ep:22 themes/default/templates/partial/raw.js.ep:5 themes/default/templates/raw.html.ep:7
|
||
msgid "24 hours"
|
||
msgstr "24 horas"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:180
|
||
msgid ": Error while trying to get the counter."
|
||
msgstr ": Error al intentar obtener el contador."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:77
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Acerca de"
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:154 themes/default/templates/raw.html.ep:3
|
||
msgid "Active images"
|
||
msgstr "Imágenes activas"
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:328
|
||
msgid "An error occured while downloading the image."
|
||
msgstr "Error al intentar modificar la imagen."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/zip.html.ep:2
|
||
msgid "Archives download"
|
||
msgstr "Descarga de archivos"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:44 themes/default/templates/myfiles.html.ep:135 themes/default/templates/stats.html.ep:25
|
||
msgid "Back to homepage"
|
||
msgstr "Volver a la página inicial"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:211 themes/default/templates/index.html.ep:212
|
||
msgid "Click to open the file browser"
|
||
msgstr "Clic para abrir el explorador de archivos"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:51
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:29
|
||
msgid "Close (Esc)"
|
||
msgstr "Cerrar (Esc)"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:30
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Contribuidores"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/common.js.ep:113 themes/default/templates/partial/common.js.ep:93
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "Copiado al portapapeles"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:215 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:278 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:364
|
||
msgid "Copy all view links to clipboard"
|
||
msgstr "Copiar todos los enlaces de visualización al portapapeles"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:103 themes/default/templates/index.html.ep:111 themes/default/templates/index.html.ep:18 themes/default/templates/index.html.ep:36 themes/default/templates/index.html.ep:54 themes/default/templates/index.html.ep:87 themes/default/templates/index.html.ep:95 themes/default/templates/myfiles.html.ep:104 themes/default/templates/myfiles.html.ep:68 themes/default/templates/myfiles.html.ep:86 themes/default/templates/partial/common.js.ep:186 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:106 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:121 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:80 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:92 themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:142
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Copiar al portapapeles"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:123
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Contador"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/stats.html.ep:18
|
||
msgid "Delay repartition chart for disabled images"
|
||
msgstr "Tabla de reparto de retardos para imágenes deshabilitadas"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/stats.html.ep:15
|
||
msgid "Delay repartition chart for enabled images"
|
||
msgstr "Tabla de reparto de retardos para imágenes habilitadas"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:133 themes/default/templates/index.html.ep:165 themes/default/templates/index.html.ep:196 themes/default/templates/myfiles.html.ep:124 themes/default/templates/myfiles.html.ep:45 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:161
|
||
msgid "Delete at first view?"
|
||
msgstr "¿Borrar en la primera vista?"
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:155 themes/default/templates/raw.html.ep:4
|
||
msgid "Deleted images"
|
||
msgstr "Imágenes borradas"
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:156 themes/default/templates/raw.html.ep:5
|
||
msgid "Deleted images in 30 days"
|
||
msgstr "Imágenes borradas en 30 días"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:116 themes/default/templates/myfiles.html.ep:127 themes/default/templates/partial/common.js.ep:178 themes/default/templates/partial/common.js.ep:181
|
||
msgid "Deletion link"
|
||
msgstr "Enlace para borrar"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:10
|
||
msgid "Download all images"
|
||
msgstr "Descargar todas las imágenes"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:101 themes/default/templates/index.html.ep:99 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:102 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:98
|
||
msgid "Download link"
|
||
msgstr "Enlace de descarga"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:28 themes/default/templates/index.html.ep:31 themes/default/templates/myfiles.html.ep:78 themes/default/templates/myfiles.html.ep:81
|
||
msgid "Download zip link"
|
||
msgstr "Enlace de descarga del archivo de las imágenes"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:207
|
||
msgid "Drag & drop images here"
|
||
msgstr "Arrastre y suelte imágenes aquí"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:7
|
||
msgid ""
|
||
"Drag and drop an image in the appropriate area or use the traditional way to "
|
||
"send files and Lutim will provide you four URLs. One to view the image, an "
|
||
"other to directly download it, one you can use on social networks and a last "
|
||
"to delete the image when you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arrastre y suelte una imagen en el área apropiada, o use el método "
|
||
"tradicional para enviar ficheros, y Lutim proporcionará cuatro URLs. Una "
|
||
"para ver la imagen, otra para descargarla directamente, una que upede usar "
|
||
"en redes sociales, y una última para borrar la imagen cuando lo desee."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:168 themes/default/templates/index.html.ep:199
|
||
msgid "Encrypt the image (Lutim does not keep the key)."
|
||
msgstr "Las imágenes se cifran en el servidor (Lutim no guarda la clave)."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:45 themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:113
|
||
msgid "Error while trying to modify the image."
|
||
msgstr "Error al intentar modificar la imagen."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/stats.html.ep:10
|
||
msgid "Evolution of total files"
|
||
msgstr "Evolución de archivos en total"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:126
|
||
msgid "Expires at"
|
||
msgstr "Expira"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:112
|
||
msgid "Export localStorage data"
|
||
msgstr "Exportar datos de almacenamiento local"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:121
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:80
|
||
msgid "Fork me!"
|
||
msgstr "¡Clóname!"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:10 themes/default/templates/index.html.ep:13 themes/default/templates/myfiles.html.ep:60 themes/default/templates/myfiles.html.ep:63
|
||
msgid "Gallery link"
|
||
msgstr "Enlace a la galería"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/common.js.ep:116 themes/default/templates/partial/common.js.ep:134
|
||
msgid "Hit Ctrl+C, then Enter to copy the short link"
|
||
msgstr "Presione Ctrl + C, entonces Ingresar para copiar el enlace"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/layouts/default.html.ep:47
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Página inicial"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:20
|
||
msgid "How do you pronounce Lutim?"
|
||
msgstr "¿Cómo se pronuncia Lutim?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:6
|
||
msgid "How does it work?"
|
||
msgstr "¿Cómo funciona?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:18
|
||
msgid "How to report an image?"
|
||
msgstr "¿Cómo informar sobre una imagen?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:14
|
||
msgid ""
|
||
"If the files are deleted if you ask it while posting it, their SHA512 "
|
||
"footprint are retained."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si los ficheros se borran por haberlo solicitado al enviarlos, se retiene su "
|
||
"huella digital SHA512."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:181 themes/default/templates/index.html.ep:221
|
||
msgid "Image URL"
|
||
msgstr "URL de la imagen"
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:153 themes/default/templates/raw.html.ep:2
|
||
msgid "Image delay"
|
||
msgstr "Retardo de imagen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/common.js.ep:157
|
||
msgid "Image deleted"
|
||
msgstr "Imagen eliminada"
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:756
|
||
msgid "Image not found."
|
||
msgstr "Imagen no encontrada."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:113
|
||
msgid "Import localStorage data"
|
||
msgstr "Importar datos de almacenamiento local"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:69
|
||
msgid "Informations"
|
||
msgstr "Informaciones"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:25
|
||
msgid "Install webapp"
|
||
msgstr "Instalar webapp"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:21
|
||
msgid "Instance's statistics"
|
||
msgstr "Estadísticas de la instancia"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:11
|
||
msgid "Is it really anonymous?"
|
||
msgstr "¿Es realmente anónimo?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:9
|
||
msgid "Is it really free (as in free beer)?"
|
||
msgstr "¿Es realmente gratis?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:21
|
||
msgid ""
|
||
"Juste like you pronounce the French word <a href=\"https://fr.wikipedia.org/"
|
||
"wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tal y como se pronuncia la palabra francesa <a href=\"https://fr.wikipedia."
|
||
"org/wiki/Lutin\">lutin</a> (/ly.tɛ̃/)."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:171 themes/default/templates/index.html.ep:202
|
||
msgid "Keep EXIF tags"
|
||
msgstr "Mantener las etiquetas EXIF"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:43
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Lengua"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:136 themes/default/templates/index.html.ep:184 themes/default/templates/index.html.ep:224 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:165
|
||
msgid "Let's go!"
|
||
msgstr "¡Vamos allá!"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:74
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Licencia:"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:107 themes/default/templates/index.html.ep:109 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:112 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:116
|
||
msgid "Link for share on social networks"
|
||
msgstr "Enlace para compartir en redes sociales"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/login.html.ep:8
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:33
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Salir"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/zip.html.ep:7
|
||
msgid ""
|
||
"Lutim can't zip so many images at once, so it splitted your demand in "
|
||
"multiple URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lutim no puede comprimir tantas imágenes a la vez, por lo que dividió tu "
|
||
"solicitud en varias URL."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:4
|
||
msgid ""
|
||
"Lutim is a free (as in free beer) and anonymous image hosting service. It's "
|
||
"also the name of the free (as in free speech) software which provides this "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lutim es un servicio de alojamiento de imágenes anónimo y gratuito. También "
|
||
"es el nombre del software libre que proporciona este servicio."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:25
|
||
msgid "Main developers"
|
||
msgstr "Desarrolladores principales"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:91 themes/default/templates/index.html.ep:93 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:86 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:89
|
||
msgid "Markdown syntax"
|
||
msgstr "Sintaxis de Markdown"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:149
|
||
msgid "Modify expiration delay"
|
||
msgstr "Modificar el retardo de expiración"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:7 themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:18
|
||
msgid "My images"
|
||
msgstr "Mis Imágenes"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:45
|
||
msgid "Next (arrow right)"
|
||
msgstr "Siguiente (flecha derecha)"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:105 themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:132
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Sin fecha de caducidad"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:183 themes/default/templates/index.html.ep:216
|
||
msgid "Only images are allowed"
|
||
msgstr "Sólo se admiten imágenes"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:11
|
||
msgid ""
|
||
"Only the images sent with this browser will be listed here. The details are "
|
||
"stored in localStorage: if you delete your localStorage data, you'll loose "
|
||
"these details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sólo se enumeran aquí las imágenes enviadas con este navegador. Los detalles "
|
||
"se almacenan en localStorage: si elimina sus datos localStorage, perderás "
|
||
"estos detalles."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:16
|
||
msgid ""
|
||
"Only the uploader! (well, only if he's the only owner of the images' rights "
|
||
"before the upload)"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Sólo el usuario! (bueno, sólo si él/ela es el único titular de los derechos "
|
||
"de las imágenes antes de subirlas)"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/login.html.ep:12
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contraseña"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/zip.html.ep:12
|
||
msgid "Please click on each URL to download the different zip files."
|
||
msgstr "Haga clic en cada URL para descargar los diferentes archivos zip."
|
||
|
||
#. (config('contact')
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:19
|
||
msgid "Please contact the administrator: %1"
|
||
msgstr "Por favor, contacte con el administrador: %1"
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Authent.pm:36
|
||
msgid "Please, check your credentials: unable to authenticate."
|
||
msgstr "Por favor, verifique sus credenciales: no se puede autenticar."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:43
|
||
msgid "Previous (arrow left)"
|
||
msgstr "Anterior (flecha izquierda)"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:46 themes/default/templates/index.html.ep:49 themes/default/templates/myfiles.html.ep:96 themes/default/templates/myfiles.html.ep:99
|
||
msgid "Random image link"
|
||
msgstr "Enlace de imagen aleatoria"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/stats.html.ep:22
|
||
msgid "Raw stats"
|
||
msgstr "Estadísticas sin procesar"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:52
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Guardar los cambios"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:176
|
||
msgid "Send an image"
|
||
msgstr "Enviar una imagen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/login.html.ep:16 themes/default/templates/logout.html.ep:5 themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:37
|
||
msgid "Signin"
|
||
msgstr "Acceder"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:151 themes/default/templates/partial/gallery.js.ep:211 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:176
|
||
msgid "Something bad happened"
|
||
msgstr "Algo malo ha pasado"
|
||
|
||
#. ($c->config('contact')
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:763
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong when creating the zip file. Try again later or contact "
|
||
"the administrator (%1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algo malo ha pasado. Inténtelo de nuevo más tarde o contacte con el "
|
||
"administrador (%1)."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:55
|
||
msgid "Support the author"
|
||
msgstr "Apoya al autor"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:63
|
||
msgid "Support the author on Liberapay"
|
||
msgstr "Apoya al autor en Liberapay"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:60
|
||
msgid "Support the author on Tipeee"
|
||
msgstr "Apoya al autor en Tipeee"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:13
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address of the image's sender is retained for a delay which depends "
|
||
"of the administrator's choice (for the official instance, which is located "
|
||
"in France, it's one year)."
|
||
msgstr ""
|
||
"La dirección IP del remitente de la imagen se retiene durante un tiempo, que "
|
||
"depende de lo que elija el administrador (para la instancia oficial, que "
|
||
"está localizada en Francia, es un año)."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:23
|
||
msgid ""
|
||
"The Lutim software is a <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Free_software\">free software</a>, which allows you to download and install "
|
||
"it on you own server. Have a look at the <a href=\"https://www.gnu.org/"
|
||
"licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> to see what you can do."
|
||
msgstr ""
|
||
"El software Lutim es <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Software_libre\">software libre</a>, lo que le permite descargarlo e "
|
||
"instalarlo en su propio servidor. Eche un vistazo a la licencia <a href="
|
||
"\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> para ver qué puede "
|
||
"hacer."
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:347
|
||
msgid "The URL is not valid."
|
||
msgstr "La URL no es válida."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/zip.html.ep:16
|
||
msgid ""
|
||
"The automatic download process will open a tab in your browser for each link."
|
||
" You need to allow popups for Lutim."
|
||
msgstr ""
|
||
"El proceso de descarga automática abrirá una pestaña en su navegador para "
|
||
"cada enlace. Debe permitir ventanas emergentes para Lutim."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/myfiles.js.ep:32
|
||
msgid "The data has been successfully imported."
|
||
msgstr "Los datos se han importado correctamente."
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:160 lib/Lutim/Controller/Image.pm:228
|
||
msgid "The delete token is invalid."
|
||
msgstr "El código de borrado no es válido."
|
||
|
||
#. ($upload->filename)
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:488
|
||
msgid "The file %1 is not an image."
|
||
msgstr "El archivo %1 no es una imagen."
|
||
|
||
#. ($tx->res->max_message_size)
|
||
#. ($c->req->max_message_size)
|
||
#. (config('max_file_size')
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:311 lib/Lutim/Controller/Image.pm:380 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:249
|
||
msgid "The file exceed the size limit (%1)"
|
||
msgstr "El archivo supera el límite de tamaño (%1)"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/stats.html.ep:12
|
||
msgid "The graph's datas are not updated in real-time."
|
||
msgstr "Los datos del gráfico no se actualizan en tiempo real."
|
||
|
||
#. ($image->filename)
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:230
|
||
msgid "The image %1 has already been deleted."
|
||
msgstr "La imagen %1 ya se ha borrado."
|
||
|
||
#. ($image->filename)
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:239 lib/Lutim/Controller/Image.pm:244
|
||
msgid "The image %1 has been successfully deleted"
|
||
msgstr "La imagen %1 se ha borrado correctamente"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:63
|
||
msgid "The images are encrypted on the server (Lutim does not keep the key)."
|
||
msgstr "Las imágenes se cifran en el servidor (Lutim no guarda la clave)."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:5
|
||
msgid ""
|
||
"The images you post on Lutim can be stored indefinitely or be deleted at "
|
||
"first view or after a delay selected from those proposed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede, opcionalmente, solicitar que la imagen publicada en Lutim se elimine "
|
||
"con la primera vista (o descarga) o tras un tiempo seleccionado de entre "
|
||
"varios propuestos."
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:168
|
||
msgid "The image’s delay has been successfully modified"
|
||
msgstr "Se ha modificado correctamente el tiempo de la imagen"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/gallery.js.ep:277
|
||
msgid "There is XXXX image(s) in the gallery"
|
||
msgstr "Hay imágenes XXXX en la galería"
|
||
|
||
#. ($c->config->{contact})
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:485
|
||
msgid "There is no more available URL. Retry or contact the administrator. %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"No más URL disponibles. Inténtelo de nuevo o contacte con el administrador. "
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:30
|
||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||
msgstr "Bascular la pantalla completa"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/navbar.html.ep:8
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Extiender la barra de navegación"
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:162 themes/default/templates/raw.html.ep:11
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:78 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:17
|
||
msgid "Tweet it!"
|
||
msgstr "¡Tuitéalo!"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/partial/common.js.ep:110 themes/default/templates/partial/common.js.ep:90
|
||
msgid "Unable to copy to clipboard"
|
||
msgstr "imposible copiar al portapapeles"
|
||
|
||
#. ($short)
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:108 lib/Lutim/Controller/Image.pm:202 lib/Lutim/Controller/Image.pm:273
|
||
msgid "Unable to find the image %1."
|
||
msgstr "No se ha podido encontrar la imagen %1."
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:574 lib/Lutim/Controller/Image.pm:619 lib/Lutim/Controller/Image.pm:660 lib/Lutim/Controller/Image.pm:703 lib/Lutim/Controller/Image.pm:715 lib/Lutim/Controller/Image.pm:726 lib/Lutim/Controller/Image.pm:753 lib/Lutim/Plugin/Helpers.pm:88
|
||
msgid "Unable to find the image: it has been deleted."
|
||
msgstr "No se ha podido encontrar la imagen: ha sido borrada."
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Image.pm:145
|
||
msgid "Unable to get counter"
|
||
msgstr "Imposible recuperar el contador"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:17
|
||
msgid ""
|
||
"Unlike many image sharing services, you don't give us rights on uploaded "
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
"A diferencia de muchos servicios de compartición de imágenes, usted no cede "
|
||
"los derechos de las imágenes que sube."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:180 themes/default/templates/index.html.ep:219
|
||
msgid "Upload an image with its URL"
|
||
msgstr "Subir una imagen con la URL"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/myfiles.html.ep:125
|
||
msgid "Uploaded at"
|
||
msgstr "Enviado el"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/stats.html.ep:6
|
||
msgid "Uploaded files by days"
|
||
msgstr "Archivos enviados por día"
|
||
|
||
#. ($c->app->config('contact')
|
||
#: lib/Lutim/Plugin/Helpers.pm:221
|
||
msgid ""
|
||
"Uploading is currently disabled, please try later or contact the "
|
||
"administrator (%1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"La carga está deshabilitada en estos momentos, por favor inténtelo más tarde "
|
||
"o contacte con el administrador (%1)."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:83 themes/default/templates/index.html.ep:85 themes/default/templates/myfiles.html.ep:122 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:72 themes/default/templates/partial/lutim.js.ep:76
|
||
msgid "View link"
|
||
msgstr "Enlace de visualización"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:22
|
||
msgid "What about the software which provides the service?"
|
||
msgstr "¿Y qué hay sobre el software que proporciona el servicio?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:3
|
||
msgid "What is Lutim?"
|
||
msgstr "¿Qué es Lutim?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:15
|
||
msgid "Who owns rights on images uploaded on Lutim?"
|
||
msgstr "¿Quién posee los derechos de las imágenes que se suben a Lutim?"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:12
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, it is! On the other side, for legal reasons, your IP address will be "
|
||
"stored when you send an image. Don't panic, it is normally the case of all "
|
||
"sites on which you send files!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Sí, lo es! Por otro lado, por razones legales, se almacena la dirección IP "
|
||
"cuando se envía una imagen. Que no cunda el pánico, ¡es el caso habitual "
|
||
"para todos los sitios a los cuales se envían ficheros!"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:10
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, it is! On the other side, if you want to support the developer, you can "
|
||
"do it via <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> or via <a "
|
||
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Sí, lo es! Por otro lado, si quiere ayudar a apoyar al desarrollador, puede "
|
||
"hacerlo vía <a href=\"https://www.tipeee.com/fiat-tux\">Tipeee</a> o con <a "
|
||
"href=\"https://liberapay.com/sky/\">Liberapay</a>."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/zip.html.ep:6
|
||
msgid "You asked to download a zip archive for too much files."
|
||
msgstr "Solicitó descargar un archivo zip para demasiados archivos."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:8
|
||
msgid ""
|
||
"You can, optionally, request that the image(s) posted on Lutim to be deleted "
|
||
"at first view (or download) or after the delay selected from those proposed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede, opcionalmente, solicitar que la imagen publicada en Lutim se elimine "
|
||
"con la primera vista (o descarga) o tras un tiempo seleccionado de entre "
|
||
"varios propuestos."
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Authent.pm:27
|
||
msgid "You have been successfully logged in."
|
||
msgstr "Te has identificado con éxito."
|
||
|
||
#: lib/Lutim/Controller/Authent.pm:66 themes/default/templates/logout.html.ep:3
|
||
msgid "You have been successfully logged out."
|
||
msgstr "Ha sido desconectado con éxito."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/gallery.html.ep:31
|
||
msgid "Zoom in/out"
|
||
msgstr "Zoom aumentar / reducir"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:27
|
||
msgid "and on"
|
||
msgstr "y en"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:40
|
||
msgid "arabic translation"
|
||
msgstr "Traducción al árabe"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:27
|
||
msgid "core developer"
|
||
msgstr "desarrollador principal"
|
||
|
||
#: lib/Lutim.pm:348 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:157 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:171 lib/Lutim/Command/cron/stats.pm:188 themes/default/templates/index.html.ep:3 themes/default/templates/myfiles.html.ep:3 themes/default/templates/partial/raw.js.ep:21 themes/default/templates/partial/raw.js.ep:4 themes/default/templates/raw.html.ep:6
|
||
msgid "no time limit"
|
||
msgstr "Sin tiempo límite"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:38
|
||
msgid "occitan translation"
|
||
msgstr "traducción al occitano"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:27
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:39
|
||
msgid "paste image to upload ability"
|
||
msgstr "posibilidad de pegar una imagen para subirla (upload)"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:41
|
||
msgid "russian translation"
|
||
msgstr "traducción rusa"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:36
|
||
msgid "spanish translation"
|
||
msgstr "traducción al español"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:28
|
||
msgid "webapp developer"
|
||
msgstr "desarrollador de la webapp"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/about.html.ep:24
|
||
msgid "For more details, see the <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/hat-softwares/lutim\">homepage of the project</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para más detalles, vea la <a href=\"https://framagit.org/fiat-tux/"
|
||
"hat-softwares/lutim\">página del proyecto</a>."
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:171 themes/default/templates/index.html.ep:215
|
||
msgid "Tiling watermark"
|
||
msgstr "Marca de agua en mosaico"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:174 themes/default/templates/index.html.ep:218
|
||
msgid "Single watermark"
|
||
msgstr "Marca de agua única"
|
||
|
||
#: themes/default/templates/index.html.ep:177 themes/default/templates/index.html.ep:221
|
||
msgid "No watermark"
|
||
msgstr "Sin marca de agua"
|