Files
znc/modules/po/log.tr_TR.po
T

159 lines
4.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /1.9.x/modules/po/log.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 474\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
#: log.cpp:59
msgid "<rules>"
msgstr "<kurallar>"
#: log.cpp:60
msgid "Set logging rules, use !#chan or !query to negate and * "
msgstr ""
"Günlük kurallarını belirleyin, terse çevirmek/reddetmek için !#kanal veya !"
"sorgu ve * kullanın"
#: log.cpp:62
msgid "Clear all logging rules"
msgstr "Tüm günlüğe kaydetme kurallarını temizle"
#: log.cpp:64
msgid "List all logging rules"
msgstr "Tüm günlüğe kaydetme kurallarını listele"
#: log.cpp:67
msgid "<var> true|false"
msgstr "<değer> true|false"
#: log.cpp:68
msgid "Set one of the following options: joins, quits, nickchanges"
msgstr ""
"Aşağıdaki seçeneklerden birini ayarlayın: joins, quits, nickchanges (kanala "
"katılma, çıkma, nick değişiklikleri)"
#: log.cpp:71
msgid "Show current settings set by Set command"
msgstr "Set komutuyla belirlenen geçerli ayarları göster"
#: log.cpp:143
msgid "Usage: SetRules <rules>"
msgstr "Kullanımı: SetRules <kurallar>"
#: log.cpp:144
msgid "Wildcards are allowed"
msgstr "Joker karakterlere izin verildi"
#: log.cpp:156 log.cpp:179
msgid "No logging rules. Everything is logged."
msgstr "Kayıt kuralı yok. Her şey günlüğe kaydedilir."
#: log.cpp:161
msgid "1 rule removed: {2}"
msgid_plural "{1} rules removed: {2}"
msgstr[0] "1 kural silindi: {2}"
msgstr[1] "{1} kural silindi: {2}"
#: log.cpp:168 log.cpp:174
msgctxt "listrules"
msgid "Rule"
msgstr "Kural"
#: log.cpp:169 log.cpp:175
msgctxt "listrules"
msgid "Logging enabled"
msgstr "Günlük Kaydı Etkin"
#: log.cpp:190
msgid ""
"Usage: Set <var> true|false, where <var> is one of: joins, quits, nickchanges"
msgstr ""
"Kullanımı: Set <değer> true|false, burada <değer> şunlardan biridir: joins, "
"quits, nickchanges"
#: log.cpp:197
msgid "Will log joins"
msgstr "joins (kanala girişler) günlüğe kaydedilecek"
#: log.cpp:197
msgid "Will not log joins"
msgstr "joins (kanala girişler) günlüğe kaydedilmeyecek"
#: log.cpp:198
msgid "Will log quits"
msgstr "quits (IRC çıkışları) günlüğe kaydedilecek"
#: log.cpp:198
msgid "Will not log quits"
msgstr "quits (IRC çıkışları) günlüğe kaydedilmeyecek"
#: log.cpp:200
msgid "Will log nick changes"
msgstr "nickchanges (nick değişiklikleri) günlüğe kaydedilecek"
#: log.cpp:200
msgid "Will not log nick changes"
msgstr "nickchanges (nick değişiklikleri) günlüğe kaydedilmeyecek"
#: log.cpp:204
msgid "Unknown variable. Known variables: joins, quits, nickchanges"
msgstr ""
"Bilinmeyen değişken. Bilinen değişkenler: joins, quits, nickchanges (kanala "
"katılımlar, çıkışlar, nick değişiklikleri)"
#: log.cpp:212
msgid "Logging joins"
msgstr "joins (kanala girişler) günlüğe kaydediliyor"
#: log.cpp:212
msgid "Not logging joins"
msgstr "joins (kanala girişler) günlüğe kaydedilmiyor"
#: log.cpp:213
msgid "Logging quits"
msgstr "quits (IRC çıkışları) günlüğe kaydediliyor"
#: log.cpp:213
msgid "Not logging quits"
msgstr "quits (IRC çıkışları) günlüğe kaydedilmiyor"
#: log.cpp:214
msgid "Logging nick changes"
msgstr "nickchanges (nick değişiklikleri) günlüğe kaydediliyor"
#: log.cpp:215
msgid "Not logging nick changes"
msgstr "nickchanges (nick değişiklikleri) günlüğe kaydedilmiyor"
#: log.cpp:352
msgid ""
"Invalid args [{1}]. Only one log path allowed. Check that there are no "
"spaces in the path."
msgstr ""
"Geçersiz arg.lar [{1}]. Yalnızca bir log yoluna izin verilir. Yolda boşluk "
"olmadığından emin olun."
#: log.cpp:402
msgid "Invalid log path [{1}]"
msgstr "Geçersiz log yolu [{1}]"
#: log.cpp:405
msgid "Logging to [{1}]. Using timestamp format '{2}'"
msgstr "[{1}]'da loglanıyor. '{2}' zaman damgası biçimi kullanılıyor"
#: log.cpp:576
msgid "[-sanitize] Optional path where to store logs."
msgstr "[-sanitize] Günlüklerin depolanacağı isteğe bağlı yol."
#: log.cpp:580
msgid "Writes IRC logs."
msgstr "IRC günlüklerini yazar."