mirror of
https://github.com/znc/znc.git
synced 2026-07-06 09:51:25 +02:00
799 lines
23 KiB
Plaintext
799 lines
23 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/controlpanel.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 166\n"
|
|
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:51 controlpanel.cpp:64
|
|
msgctxt "helptable"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:52 controlpanel.cpp:66
|
|
msgctxt "helptable"
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Variables"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:78
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Cadena"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:79
|
|
msgid "Boolean (true/false)"
|
|
msgstr "Booleano (verdadero/falso)"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:80
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Entero"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:81
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:131
|
|
msgid "The following variables are available when using the Set/Get commands:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las siguientes variables están disponibles cuando se usan los comandos Get/"
|
|
"Set:"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"The following variables are available when using the SetNetwork/GetNetwork "
|
|
"commands:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las siguientes variables están disponibles cuando se usan los comandos "
|
|
"SetNetwork/GetNetwork:"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"The following variables are available when using the SetChan/GetChan "
|
|
"commands:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las siguientes variables están disponibles cuando se usan los comandos "
|
|
"SetChan/GetChan:"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"You can use $user as the user name and $network as the network name for "
|
|
"modifying your own user and network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puedes usar $user como nombre de usuario y $network como el nombre de la red "
|
|
"para modificar tu propio usuario y red."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:186 controlpanel.cpp:1047 controlpanel.cpp:1084
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: User [{1}] does not exist!"
|
|
msgstr "Error: el usuario [{1}] no existe"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:191
|
|
msgid "Error: You need to have admin rights to modify other users!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: tienes que tener permisos administrativos para modificar otros "
|
|
"usuarios"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:201
|
|
msgid "Error: You cannot use $network to modify other users!"
|
|
msgstr "Error: no puedes usar $network para modificar otros usuarios"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:209
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: User {1} does not have a network named [{2}]."
|
|
msgstr "Error: el usuario {1} no tiene una red llamada [{2}]."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:221
|
|
msgid "Usage: Get <variable> [username]"
|
|
msgstr "Uso: Get <variable> [usuario]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:321 controlpanel.cpp:576 controlpanel.cpp:651
|
|
#: controlpanel.cpp:739 controlpanel.cpp:874 controlpanel.cpp:959
|
|
msgid "Error: Unknown variable"
|
|
msgstr "Error: variable desconocida"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:330
|
|
msgid "Usage: Set <variable> <username> <value>"
|
|
msgstr "Uso: Set <variable> [usuario] <valor>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:348 controlpanel.cpp:355 controlpanel.cpp:367
|
|
#: controlpanel.cpp:379 controlpanel.cpp:387 controlpanel.cpp:395
|
|
#: controlpanel.cpp:403 controlpanel.cpp:411 controlpanel.cpp:419
|
|
#: controlpanel.cpp:427 controlpanel.cpp:437 controlpanel.cpp:494
|
|
#: controlpanel.cpp:513 controlpanel.cpp:529 controlpanel.cpp:539
|
|
#: controlpanel.cpp:688 controlpanel.cpp:695 controlpanel.cpp:707
|
|
#: controlpanel.cpp:728 controlpanel.cpp:1126 controlpanel.cpp:1176
|
|
#: controlpanel.cpp:1259 controlpanel.cpp:1295 controlpanel.cpp:1428
|
|
#: controlpanel.cpp:1455
|
|
msgid "Access denied!"
|
|
msgstr "¡Acceso denegado!"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:360 controlpanel.cpp:700
|
|
msgid "This bind host is already set!"
|
|
msgstr "Este bind host ya está definido"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:445 controlpanel.cpp:454 controlpanel.cpp:923
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Setting failed, limit for buffer size is {1}"
|
|
msgstr "Ajuste fallido, el límite para el tamaño de búfer es {1}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:474
|
|
msgid "Password has been changed!"
|
|
msgstr "Se ha cambiado la contraseña"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:482
|
|
msgid "Timeout can't be less than 30 seconds!"
|
|
msgstr "¡El tiempo de espera no puede ser inferior a 30 segundos!"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:546
|
|
msgid "That would be a bad idea!"
|
|
msgstr "Eso sería una mala idea"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:564
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Supported languages: {1}"
|
|
msgstr "Idiomas soportados: {1}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:588
|
|
msgid "Usage: GetNetwork <variable> [username] [network]"
|
|
msgstr "Uso: GetNetwork <variable> [usuario] [red]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:607
|
|
msgid "Error: A network must be specified to get another users settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: debes especificar una red para obtener los ajustes de otro usuario."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:613
|
|
msgid "You are not currently attached to a network."
|
|
msgstr "No estás adjunto a una red."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:619
|
|
msgid "Error: Invalid network."
|
|
msgstr "Error: nombre de red inválido."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:663
|
|
msgid "Usage: SetNetwork <variable> <username> <network> <value>"
|
|
msgstr "Uso: SetNetwork <variable> <usuario> <red> <valor>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:749
|
|
msgid "Usage: AddChan <username> <network> <channel>"
|
|
msgstr "Uso: AddChan <usuario> <red> <canal>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:762
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: User {1} already has a channel named {2}."
|
|
msgstr "Error: el usuario {1} ya tiene un canal llamado {2}."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:769
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Channel {1} for user {2} added to network {3}."
|
|
msgstr "El canal {1} para el usuario {2} se ha añadido a la red {3}."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:773
|
|
#, c++-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not add channel {1} for user {2} to network {3}, does it already exist?"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se ha podido añadir el canal {1} para el usuario {2} a la red {3}, "
|
|
"¿existe realmente?"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:783
|
|
msgid "Usage: DelChan <username> <network> <channel>"
|
|
msgstr "Uso: DelChan <usuario> <red> <canal>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:798
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: User {1} does not have any channel matching [{2}] in network {3}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: el usuario {1} no tiene ningún canal que coincida con [{2}] en la red "
|
|
"{3}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:811
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Channel {1} is deleted from network {2} of user {3}"
|
|
msgid_plural "Channels {1} are deleted from network {2} of user {3}"
|
|
msgstr[0] "Borrado canal {1} de la red {2} del usuario {3}"
|
|
msgstr[1] "Borrados canales {1} de la red {2} del usuario {3}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:826
|
|
msgid "Usage: GetChan <variable> <username> <network> <chan>"
|
|
msgstr "Uso: GetChan <variable> <usuario> <red> <canal>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:840 controlpanel.cpp:904
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: No channels matching [{1}] found."
|
|
msgstr "Error: no hay ningún canal que coincida con [{1}]."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:889
|
|
msgid "Usage: SetChan <variable> <username> <network> <chan> <value>"
|
|
msgstr "Uso: SetChan <variable> <usuario> <red> <canal> <valor>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:970 controlpanel.cpp:980
|
|
msgctxt "listusers"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:971 controlpanel.cpp:981
|
|
msgctxt "listusers"
|
|
msgid "Realname"
|
|
msgstr "Nombre real"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:972 controlpanel.cpp:984 controlpanel.cpp:986
|
|
msgctxt "listusers"
|
|
msgid "IsAdmin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:973 controlpanel.cpp:987
|
|
msgctxt "listusers"
|
|
msgid "Nick"
|
|
msgstr "Apodo"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:974 controlpanel.cpp:988
|
|
msgctxt "listusers"
|
|
msgid "AltNick"
|
|
msgstr "Apodo alternativo"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:975 controlpanel.cpp:989
|
|
msgctxt "listusers"
|
|
msgid "Ident"
|
|
msgstr "Ident"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:976 controlpanel.cpp:990
|
|
msgctxt "listusers"
|
|
msgid "BindHost"
|
|
msgstr "BindHost"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:984 controlpanel.cpp:1234
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:986 controlpanel.cpp:1226
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1000 controlpanel.cpp:1069
|
|
msgid "Error: You need to have admin rights to add new users!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: tienes que tener permisos administrativos para añadir nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1006
|
|
msgid "Usage: AddUser <username> <password>"
|
|
msgstr "Uso: AddUser <usuario> <contraseña>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1011
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: User {1} already exists!"
|
|
msgstr "Error: el usuario {1} ya existe"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1023 controlpanel.cpp:1098
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: User not added: {1}"
|
|
msgstr "Error: usuario no añadido: {1}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1027 controlpanel.cpp:1102
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "User {1} added!"
|
|
msgstr "¡Usuario {1} añadido!"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1034
|
|
msgid "Error: You need to have admin rights to delete users!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: tienes que tener permisos administrativos para eliminar usuarios"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1040
|
|
msgid "Usage: DelUser <username>"
|
|
msgstr "Uso: DelUser <usuario>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1052
|
|
msgid "Error: You can't delete yourself!"
|
|
msgstr "Error: no puedes borrarte a ti mismo"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1058
|
|
msgid "Error: Internal error!"
|
|
msgstr "Error: error interno"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1062
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "User {1} deleted!"
|
|
msgstr "Usuario {1} eliminado"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1077
|
|
msgid "Usage: CloneUser <old username> <new username>"
|
|
msgstr "Uso: CloneUser <antiguo usuario> <nuevo usuario>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1092
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: Cloning failed: {1}"
|
|
msgstr "Error: clonación fallida: {1}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1121
|
|
msgid "Usage: AddNetwork [user] network"
|
|
msgstr "Uso: AddNetwork [usuario] red"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1132
|
|
msgid ""
|
|
"Network number limit reached. Ask an admin to increase the limit for you, or "
|
|
"delete unneeded networks using /znc DelNetwork <name>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Limite de redes alcanzado. Píde a un administrador que te incremente el "
|
|
"límite, o elimina redes innecesarias usando /znc DelNetwork <nombre>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1140
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: User {1} already has a network with the name {2}"
|
|
msgstr "Error: el usuario {1} ya tiene una red llamada {2}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1147
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Network {1} added to user {2}."
|
|
msgstr "Red {1} añadida al usuario {2}."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1151
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: Network [{1}] could not be added for user {2}: {3}"
|
|
msgstr "Error: la red [{1}] no se ha podido añadir al usuario {2}: {3}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1171
|
|
msgid "Usage: DelNetwork [user] network"
|
|
msgstr "Uso: DelNetwork [usuario] red"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1187
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "The currently active network can be deleted via {1}status"
|
|
msgstr "La red activa actual puede ser eliminada vía {1}status"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1193
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Network {1} deleted for user {2}."
|
|
msgstr "Red {1} eliminada al usuario {2}."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1197
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: Network {1} could not be deleted for user {2}."
|
|
msgstr "Error: la red {1} no se ha podido eliminar al usuario {2}."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1216 controlpanel.cpp:1224
|
|
msgctxt "listnetworks"
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1217 controlpanel.cpp:1226 controlpanel.cpp:1234
|
|
msgctxt "listnetworks"
|
|
msgid "OnIRC"
|
|
msgstr "EnIRC"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1218 controlpanel.cpp:1227
|
|
msgctxt "listnetworks"
|
|
msgid "IRC Server"
|
|
msgstr "Servidor IRC"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1219 controlpanel.cpp:1229
|
|
msgctxt "listnetworks"
|
|
msgid "IRC User"
|
|
msgstr "Usuario IRC"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1220 controlpanel.cpp:1231
|
|
msgctxt "listnetworks"
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Canales"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1239
|
|
msgid "No networks"
|
|
msgstr "No hay redes"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1250
|
|
msgid "Usage: AddServer <username> <network> <server> [[+]port] [password]"
|
|
msgstr "Uso: AddServer <usuario> <red> <servidor> [[+]puerto] [contraseña]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1269
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Added IRC Server {1} to network {2} for user {3}."
|
|
msgstr "Añadido servidor IRC {1} a la red {2} al usuario {3}."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1273
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: Could not add IRC server {1} to network {2} for user {3}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: no se ha podido añadir el servidor IRC {1} a la red {2} del usuario "
|
|
"{3}."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1286
|
|
msgid "Usage: DelServer <username> <network> <server> [[+]port] [password]"
|
|
msgstr "Uso: DelServer <usuario> <red> <servidor> [[+]puerto] [contraseña]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1306
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Deleted IRC Server {1} from network {2} for user {3}."
|
|
msgstr "Eliminado servidor IRC {1} de la red {2} al usuario {3}."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1310
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: Could not delete IRC server {1} from network {2} for user {3}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error: no se ha podido eliminar el servidor IRC {1} de la red {2} al usuario "
|
|
"{3}."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1320
|
|
msgid "Usage: Reconnect <username> <network>"
|
|
msgstr "Uso: Reconnect <usuario> <red>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1347
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Queued network {1} of user {2} for a reconnect."
|
|
msgstr "Red {1} del usuario {2} puesta en cola para reconectar."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1356
|
|
msgid "Usage: Disconnect <username> <network>"
|
|
msgstr "Uso: Disconnect <usuario> <red>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1371
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Closed IRC connection for network {1} of user {2}."
|
|
msgstr "Cerrada la conexión IRC de la red {1} al usuario {2}."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1386 controlpanel.cpp:1391
|
|
msgctxt "listctcp"
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr "Solicitud"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1387 controlpanel.cpp:1392
|
|
msgctxt "listctcp"
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Respuesta"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1396
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "No CTCP replies for user {1} are configured"
|
|
msgstr "No hay respuestas CTCP configuradas para el usuario {1}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1399
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "CTCP replies for user {1}:"
|
|
msgstr "Respuestas CTCP del usuario {1}:"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1415
|
|
msgid "Usage: AddCTCP [user] [request] [reply]"
|
|
msgstr "Uso: AddCTCP [usuario] [solicitud] [respuesta]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1417
|
|
msgid ""
|
|
"This will cause ZNC to reply to the CTCP instead of forwarding it to clients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto hará que ZNC responda a los CTCP en vez de reenviarselos a los clientes."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1420
|
|
msgid "An empty reply will cause the CTCP request to be blocked."
|
|
msgstr "Una respuesta vacía hará que la solicitud CTCP sea bloqueada."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1434
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be blocked."
|
|
msgstr "Las solicitudes CTCP {1} del usuario {2} serán bloqueadas."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1438
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now get reply: {3}"
|
|
msgstr "Las solicitudes CTCP {1} del usuario {2} se responderán con: {3}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1460
|
|
msgid "Usage: DelCTCP [user] [request]"
|
|
msgstr "Uso: DelCTCP [usuario] [solicitud]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1466
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be sent to IRC clients"
|
|
msgstr "Las solicitudes CTCP {1} del usuario {2} serán enviadas a los clientes"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1470
|
|
#, c++-format
|
|
msgid ""
|
|
"CTCP requests {1} to user {2} will be sent to IRC clients (nothing has "
|
|
"changed)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las solicitudes CTCP {1} del usuario {2} serán enviadas a los clientes (no "
|
|
"se ha cambiado nada)"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1480 controlpanel.cpp:1554
|
|
msgid "Loading modules has been disabled."
|
|
msgstr "La carga de módulos ha sido deshabilitada."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1489
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: Unable to load module {1}: {2}"
|
|
msgstr "Error: no se ha podido cargar el módulo {1}: {2}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1492
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Loaded module {1}"
|
|
msgstr "Cargado módulo {1}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1497
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: Unable to reload module {1}: {2}"
|
|
msgstr "Error: no se ha podido recargar el módulo {1}: {2}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1500
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Reloaded module {1}"
|
|
msgstr "Recargado módulo {1}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1504
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: Unable to load module {1} because it is already loaded"
|
|
msgstr "Error: no se ha podido cargar el módulo {1} porque ya está cargado"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1515
|
|
msgid "Usage: LoadModule <username> <modulename> [args]"
|
|
msgstr "Uso: LoadModule <usuario> <nombremodulo> [args]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1534
|
|
msgid "Usage: LoadNetModule <username> <network> <modulename> [args]"
|
|
msgstr "Uso: LoadNetModule <usuario> <red> <nombremodulo> [args]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1559
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Please use /znc unloadmod {1}"
|
|
msgstr "Por favor, ejecuta /znc unloadmod {1}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1565
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Error: Unable to unload module {1}: {2}"
|
|
msgstr "Error: no se ha podido descargar el módulo {1}: {2}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1568
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Unloaded module {1}"
|
|
msgstr "Descargado módulo {1}"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1577
|
|
msgid "Usage: UnloadModule <username> <modulename>"
|
|
msgstr "Uso: UnloadModule <usuario> <nombremodulo>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1594
|
|
msgid "Usage: UnloadNetModule <username> <network> <modulename>"
|
|
msgstr "Uso: UnloadNetModule <usuario> <red> <nombremodulo>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1611 controlpanel.cpp:1617
|
|
msgctxt "listmodules"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1612 controlpanel.cpp:1618
|
|
msgctxt "listmodules"
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Parámetros"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1637
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "User {1} has no modules loaded."
|
|
msgstr "El usuario {1} no tiene módulos cargados."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1641
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Modules loaded for user {1}:"
|
|
msgstr "Módulos cargados para el usuario {1}:"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1661
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Network {1} of user {2} has no modules loaded."
|
|
msgstr "La red {1} del usuario {2} no tiene módulos cargados."
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1666
|
|
#, c++-format
|
|
msgid "Modules loaded for network {1} of user {2}:"
|
|
msgstr "Módulos cargados para la red {1} del usuario {2}:"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1673
|
|
msgid "[command] [variable]"
|
|
msgstr "[comando] [variable]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1674
|
|
msgid "Prints help for matching commands and variables"
|
|
msgstr "Muestra la ayuda de los comandos y variables"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1677
|
|
msgid "<variable> [username]"
|
|
msgstr "<variable> [usuario]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1678
|
|
msgid "Prints the variable's value for the given or current user"
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra los valores de las variables del usuario actual o el proporcionado"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1680
|
|
msgid "<variable> <username> <value>"
|
|
msgstr "<variable> <usuario> <valor>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1681
|
|
msgid "Sets the variable's value for the given user"
|
|
msgstr "Ajusta los valores de variables para el usuario proporcionado"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1683
|
|
msgid "<variable> [username] [network]"
|
|
msgstr "<variable> [usuario] [red]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1684
|
|
msgid "Prints the variable's value for the given network"
|
|
msgstr "Muestra los valores de las variables de la red proporcionada"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1686
|
|
msgid "<variable> <username> <network> <value>"
|
|
msgstr "<variable> <usuario> <red> <valor>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1687
|
|
msgid "Sets the variable's value for the given network"
|
|
msgstr "Ajusta los valores de variables para la red proporcionada"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1689
|
|
msgid "<variable> [username] <network> <chan>"
|
|
msgstr "<variable> <usuario> <red> <canal>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1690
|
|
msgid "Prints the variable's value for the given channel"
|
|
msgstr "Muestra los valores de las variables del canal proporcionado"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1693
|
|
msgid "<variable> <username> <network> <chan> <value>"
|
|
msgstr "<variable> <usuario> <red> <canal> <valor>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1694
|
|
msgid "Sets the variable's value for the given channel"
|
|
msgstr "Ajusta los valores de variables para el canal proporcionado"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1696 controlpanel.cpp:1699
|
|
msgid "<username> <network> <chan>"
|
|
msgstr "<usuario> <red> <canal>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1697
|
|
msgid "Adds a new channel"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo canal"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1700
|
|
msgid "Deletes a channel"
|
|
msgstr "Eliminar canal"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1702
|
|
msgid "Lists users"
|
|
msgstr "Mostrar usuarios"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1704
|
|
msgid "<username> <password>"
|
|
msgstr "<usuario> <contraseña>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1705
|
|
msgid "Adds a new user"
|
|
msgstr "Añadir un usuario nuevo"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1707 controlpanel.cpp:1730 controlpanel.cpp:1744
|
|
msgid "<username>"
|
|
msgstr "<usuario>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1707
|
|
msgid "Deletes a user"
|
|
msgstr "Eliminar usuario"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1709
|
|
msgid "<old username> <new username>"
|
|
msgstr "<antiguo nombreusuario> <nuevo nombreusuario>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1710
|
|
msgid "Clones a user"
|
|
msgstr "Duplica un usuario"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1712 controlpanel.cpp:1715
|
|
msgid "<username> <network> <server>"
|
|
msgstr "<usuario> <red> <servidor>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1713
|
|
msgid "Adds a new IRC server for the given or current user"
|
|
msgstr "Añade un nuevo servidor de IRC para el usuario actual o proporcionado"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1716
|
|
msgid "Deletes an IRC server from the given or current user"
|
|
msgstr "Borra un servidor de IRC para el usuario actual o proporcionado"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1718 controlpanel.cpp:1721 controlpanel.cpp:1741
|
|
msgid "<username> <network>"
|
|
msgstr "<usuario> <red>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1719
|
|
msgid "Cycles the user's IRC server connection"
|
|
msgstr "Reconecta la conexión de un usario al IRC"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1722
|
|
msgid "Disconnects the user from their IRC server"
|
|
msgstr "Desconecta un usuario de su servidor de IRC"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1724
|
|
msgid "<username> <modulename> [args]"
|
|
msgstr "<usuario> <nombremodulo> [args]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1725
|
|
msgid "Loads a Module for a user"
|
|
msgstr "Carga un módulo a un usuario"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1727
|
|
msgid "<username> <modulename>"
|
|
msgstr "<usuario> <nombremodulo>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1728
|
|
msgid "Removes a Module of a user"
|
|
msgstr "Quita un módulo de un usuario"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1731
|
|
msgid "Get the list of modules for a user"
|
|
msgstr "Obtiene la lista de módulos de un usuario"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1734
|
|
msgid "<username> <network> <modulename> [args]"
|
|
msgstr "<usuario> <red> <nombremodulo> [args]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1735
|
|
msgid "Loads a Module for a network"
|
|
msgstr "Carga un módulo para una red"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1738
|
|
msgid "<username> <network> <modulename>"
|
|
msgstr "<usuario> <red> <nombremodulo>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1739
|
|
msgid "Removes a Module of a network"
|
|
msgstr "Elimina el módulo de una red"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1742
|
|
msgid "Get the list of modules for a network"
|
|
msgstr "Obtiene la lista de módulos de una red"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1745
|
|
msgid "List the configured CTCP replies"
|
|
msgstr "Muestra las respuestas CTCP configuradas"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1747
|
|
msgid "<username> <ctcp> [reply]"
|
|
msgstr "<usuario> <ctcp> [respuesta]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1748
|
|
msgid "Configure a new CTCP reply"
|
|
msgstr "Configura una nueva respuesta CTCP"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1750
|
|
msgid "<username> <ctcp>"
|
|
msgstr "<usuario> <ctcp>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1751
|
|
msgid "Remove a CTCP reply"
|
|
msgstr "Elimina una respuesta CTCP"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1755 controlpanel.cpp:1758
|
|
msgid "[username] <network>"
|
|
msgstr "[usuario] <red>"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1756
|
|
msgid "Add a network for a user"
|
|
msgstr "Añade una red a un usuario"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1759
|
|
msgid "Delete a network for a user"
|
|
msgstr "Borra la red de un usuario"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1761
|
|
msgid "[username]"
|
|
msgstr "[usuario]"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1762
|
|
msgid "List all networks for a user"
|
|
msgstr "Muestra las redes de un usuario"
|
|
|
|
#: controlpanel.cpp:1775
|
|
msgid ""
|
|
"Dynamic configuration through IRC. Allows editing only yourself if you're "
|
|
"not ZNC admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuración dinámica a través de IRC. Permite la edición solo sobre ti si "
|
|
"no eres un admin de ZNC."
|