Files
znc/modules/po/sasl.nl_NL.po
T

182 lines
4.6 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/sasl.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 197\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:7 sasl.cpp:303
msgid "SASL"
msgstr "SASL"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:13
msgid "Please enter a username."
msgstr "Voer alsjeblieft een gebruikersnaam in."
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:16
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:18
msgid "Please enter a password."
msgstr "Voer alsjeblieft een wachtwoord in."
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:22
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:25
msgid "Connect only if SASL authentication succeeds."
msgstr "Verbind alleen als SASL authenticatie lukt."
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:27
msgid "Require authentication"
msgstr "Vereis authenticatie"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:35
msgid "Mechanisms"
msgstr "Mechanismen"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:42
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:43 sasl.cpp:89 sasl.cpp:95
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:57
msgid "Selected mechanisms and their order:"
msgstr "Geselecteerde mechanismen en hun volgorde:"
#: modules/po/../data/sasl/tmpl/index.tmpl:74
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: sasl.cpp:54
msgid "TLS certificate, for use with the *cert module"
msgstr "TLS certificaat, te gebruiken met de *cert module"
#: sasl.cpp:56
msgid ""
"Plain text negotiation, this should work always if the network supports SASL"
msgstr ""
"Open text onderhandeling, dit zou altijd moeten werken als het netwerk SASL "
"ondersteund"
#: sasl.cpp:62
msgid "search"
msgstr "Zoek"
#: sasl.cpp:62
msgid "Generate this output"
msgstr "Genereer deze uitvoer"
#: sasl.cpp:64
msgid "[<username> [<password>]]"
msgstr "[<gebruikersnaam> [<wachtwoord>]]"
#: sasl.cpp:65
msgid ""
"Set username and password for the mechanisms that need them. Password is "
"optional. Without parameters, returns information about current settings."
msgstr ""
"Stel gebruikersnaam en wachtwoord in voor de mechanismen die deze nodig "
"hebben. Wachtwoord is optioneel. Zonder parameters zal deze de huidige "
"informatie tonen."
#: sasl.cpp:69
msgid "[mechanism[ ...]]"
msgstr "[mechanisme[ ...]]"
#: sasl.cpp:70
msgid "Set the mechanisms to be attempted (in order)"
msgstr "Stelt de mechanismen om te gebruiken in (op volgorde)"
#: sasl.cpp:72
msgid "[yes|no]"
msgstr "[yes|no]"
#: sasl.cpp:73
msgid "Don't connect unless SASL authentication succeeds"
msgstr "Verbind alleen als SASL authenticatie lukt"
#: sasl.cpp:88 sasl.cpp:94
msgid "Mechanism"
msgstr "Mechanism"
#: sasl.cpp:99
msgid "The following mechanisms are available:"
msgstr "De volgende mechanismen zijn beschikbaar:"
#: sasl.cpp:109
msgid "Username is currently not set"
msgstr "Gebruikersnaam is niet ingesteld"
#: sasl.cpp:111
msgid "Username is currently set to '{1}'"
msgstr "Gebruikersnaam is ingesteld op '{1}'"
#: sasl.cpp:114
msgid "Password was not supplied"
msgstr "Wachtwoord was niet ingevoerd"
#: sasl.cpp:116
msgid "Password was supplied"
msgstr "Wachtwoord was ingevoerd"
#: sasl.cpp:124
msgid "Username has been set to [{1}]"
msgstr "Gebruikersnaam is ingesteld op [{1}]"
#: sasl.cpp:125
msgid "Password has been set to [{1}]"
msgstr "Wachtwoord is ingesteld op [{1}]"
#: sasl.cpp:145
msgid "Current mechanisms set: {1}"
msgstr "Huidige mechanismen ingesteld: {1}"
#: sasl.cpp:154
msgid "We require SASL negotiation to connect"
msgstr "We vereisen SASL onderhandeling om te mogen verbinden"
#: sasl.cpp:156
msgid "We will connect even if SASL fails"
msgstr "We zullen verbinden ook als SASL faalt"
#: sasl.cpp:193
msgid "Disabling network, we require authentication."
msgstr "Netwerk uitgeschakeld, we eisen authenticatie."
#: sasl.cpp:194
msgid "Use 'RequireAuth no' to disable."
msgstr "Gebruik 'RequireAuth no' om uit te schakelen."
#: sasl.cpp:256
msgid "{1} mechanism succeeded."
msgstr "{1} mechanisme gelukt."
#: sasl.cpp:268
msgid "{1} mechanism failed."
msgstr "{1} mechanisme gefaalt."
#: sasl.cpp:348
msgid ""
"Adds support for sasl authentication capability to authenticate to an IRC "
"server"
msgstr ""
"Voegt ondertsteuning voor SASL authenticatie mogelijkheden toe om te kunnen "
"authenticeren naar een IRC server"