Files
znc/modules/po/q.it_IT.po
T
2019-08-31 00:27:42 +00:00

316 lines
8.2 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /1.7.x/modules/po/q.pot\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Last-Translator: Various people\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Username:"
msgstr "Nome Utente:"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:13
msgid "Please enter a username."
msgstr "Per favore inserisci il nome utente."
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:16
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:18
msgid "Please enter a password."
msgstr "Per favore inserisci una password."
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:26
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:42
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: q.cpp:74
msgid ""
"Notice: Your host will be cloaked the next time you reconnect to IRC. If you "
"want to cloak your host now, /msg *q Cloak. You can set your preference "
"with /msg *q Set UseCloakedHost true/false."
msgstr ""
"AVVISO: Il tuo host verrà occultato la prossima volta che ti riconnetti ad "
"IRC. Se vuoi mascherare il tuo host adesso, digita /msg *q Cloak. Puoi "
"impostare le tue preferenze con /msg *q Set UseCloakedHost true oppure /msg "
"*q Set UseCloakedHost false"
#: q.cpp:111
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Sono disponibili i seguenti comandi:"
#: q.cpp:113 q.cpp:116 q.cpp:121 q.cpp:126 q.cpp:130 q.cpp:135 q.cpp:140
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: q.cpp:114 q.cpp:117 q.cpp:123 q.cpp:127 q.cpp:132 q.cpp:136 q.cpp:141
#: q.cpp:150 q.cpp:154 q.cpp:158 q.cpp:162 q.cpp:168 q.cpp:174 q.cpp:180
#: q.cpp:186
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: q.cpp:116
msgid "Auth [<username> <password>]"
msgstr "Auth [<username> <password>]"
#: q.cpp:118
msgid "Tries to authenticate you with Q. Both parameters are optional."
msgstr "Prova ad autenticarti con Q. Entrambi i parametri sono opzionali."
#: q.cpp:124
msgid "Tries to set usermode +x to hide your real hostname."
msgstr ""
"Prova ad impostare il tuo usermode +x per nascondere il tuo hostname reale."
#: q.cpp:128
msgid "Prints the current status of the module."
msgstr "Mostra lo stato corrente del modulo."
#: q.cpp:133
msgid "Re-requests the current user information from Q."
msgstr "Richiede nuovamente le informazioni dell'utente corrente da Q."
#: q.cpp:135
msgid "Set <setting> <value>"
msgstr "Set <impostazioni> <valore>"
#: q.cpp:137
msgid "Changes the value of the given setting. See the list of settings below."
msgstr ""
"Cambia il valore delle impostazioni date. Qui sotto vedi una lista delle "
"impostazioni."
#: q.cpp:142
msgid "Prints out the current configuration. See the list of settings below."
msgstr ""
"Mostra la configurazione corrente. Qui sotto vedi una lista delle "
"impostazioni."
#: q.cpp:146
msgid "The following settings are available:"
msgstr "Sono disponibili le seguenti impostazioni:"
#: q.cpp:148 q.cpp:152 q.cpp:156 q.cpp:160 q.cpp:166 q.cpp:172 q.cpp:178
#: q.cpp:183 q.cpp:227 q.cpp:230 q.cpp:233 q.cpp:236 q.cpp:239 q.cpp:242
#: q.cpp:245 q.cpp:248
msgid "Setting"
msgstr "Impostazioni"
#: q.cpp:149 q.cpp:153 q.cpp:157 q.cpp:161 q.cpp:167 q.cpp:173 q.cpp:179
#: q.cpp:184
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: q.cpp:153 q.cpp:157
msgid "String"
msgstr "Stringa"
#: q.cpp:154
msgid "Your Q username."
msgstr "Il tuo username Q."
#: q.cpp:158
msgid "Your Q password."
msgstr "La tua password Q."
#: q.cpp:161 q.cpp:167 q.cpp:173 q.cpp:179 q.cpp:184
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
#: q.cpp:163 q.cpp:373
msgid "Whether to cloak your hostname (+x) automatically on connect."
msgstr "Se mascherare il tuo hostname (+x) automaticamente in connessione."
#: q.cpp:169 q.cpp:381
msgid ""
"Whether to use the CHALLENGEAUTH mechanism to avoid sending passwords in "
"cleartext."
msgstr ""
"Se utilizzare il meccaniscmo CHALLENGEAUTH per evitare l'invio di passwords "
"in chiaro."
#: q.cpp:175 q.cpp:389
msgid "Whether to request voice/op from Q on join/devoice/deop."
msgstr "Se richiedere il voice/op da Q dopo un join/devoice/deop."
#: q.cpp:181 q.cpp:395
msgid "Whether to join channels when Q invites you."
msgstr "Se entrare nei canali quando invitato da Q."
#: q.cpp:187 q.cpp:402
msgid "Whether to delay joining channels until after you are cloaked."
msgstr ""
"Se ritardare l'ingresso ai canali fino a quando non si è stati occultati."
#: q.cpp:192
msgid "This module takes 2 optional parameters: <username> <password>"
msgstr ""
"Questo modulo accetta due parametri opzionali: <nome utente> <password>"
#: q.cpp:194
msgid "Module settings are stored between restarts."
msgstr "Le impostazioni del modulo vengono memorizzate durante i riavvii."
#: q.cpp:200
msgid "Syntax: Set <setting> <value>"
msgstr "Sintassi: Set <impostazioni> <valore>"
#: q.cpp:203
msgid "Username set"
msgstr "Nome utente impostato"
#: q.cpp:206
msgid "Password set"
msgstr "Password impostata"
#: q.cpp:209
msgid "UseCloakedHost set"
msgstr "UseCloakedHost impostato"
#: q.cpp:212
msgid "UseChallenge set"
msgstr "UseChallenge impostato"
#: q.cpp:215
msgid "RequestPerms set"
msgstr "RequestPerms impostato"
#: q.cpp:218
msgid "JoinOnInvite set"
msgstr "JoinOnInvite impostato"
#: q.cpp:221
msgid "JoinAfterCloaked set"
msgstr "JoinAfterCloaked impostato"
#: q.cpp:223
msgid "Unknown setting: {1}"
msgstr "Impostazione sconosciuta: {1}"
#: q.cpp:228 q.cpp:231 q.cpp:234 q.cpp:237 q.cpp:240 q.cpp:243 q.cpp:246
#: q.cpp:249
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: q.cpp:253
msgid "Connected: yes"
msgstr "Connesso: si"
#: q.cpp:254
msgid "Connected: no"
msgstr "Connesso: no"
#: q.cpp:255
msgid "Cloacked: yes"
msgstr "Oscurato (cloacked): yes"
#: q.cpp:255
msgid "Cloacked: no"
msgstr "Oscurato (cloacked): no"
#: q.cpp:256
msgid "Authenticated: yes"
msgstr "Autenticato: si"
#: q.cpp:257
msgid "Authenticated: no"
msgstr "Autenticato: no"
#: q.cpp:262
msgid "Error: You are not connected to IRC."
msgstr "Errore: Non sei connesso ad IRC."
#: q.cpp:270
msgid "Error: You are already cloaked!"
msgstr "Errore: Sei già stato oscurato (cloaked)!"
#: q.cpp:276
msgid "Error: You are already authed!"
msgstr "Errore: Sei già stato autenticato!"
#: q.cpp:280
msgid "Update requested."
msgstr "Aggiornamento richiesto."
#: q.cpp:283
msgid "Unknown command. Try 'help'."
msgstr "Comando sconosciuto. Prova 'help'."
#: q.cpp:293
msgid "Cloak successful: Your hostname is now cloaked."
msgstr "Oscuramento riuscito: Ora il tuo hostname è mascherato."
#: q.cpp:408
msgid "Changes have been saved!"
msgstr "I cambiamenti sono stati salvati!"
#: q.cpp:435
msgid "Cloak: Trying to cloak your hostname, setting +x..."
msgstr "Cloak: prova ad oscurare il tuo hostname, impostando +x..."
#: q.cpp:452
msgid ""
"You have to set a username and password to use this module! See 'help' for "
"details."
msgstr ""
"Devi impostare username e password per usare questo modulo! Vedi 'help' per "
"maggiori dettagli."
#: q.cpp:458
msgid "Auth: Requesting CHALLENGE..."
msgstr "Aut: Richiesta di SFIDA (challenge)..."
#: q.cpp:462
msgid "Auth: Sending AUTH request..."
msgstr "Aut: Invio richiesta di AUTENTICAZIONE..."
#: q.cpp:479
msgid "Auth: Received challenge, sending CHALLENGEAUTH request..."
msgstr ""
"Aut: Sfida ricevuta, stò inviando la richiesta di AUTORIZZAZIONE alla SFIDA "
"(challengeauth)..."
#: q.cpp:521
msgid "Authentication failed: {1}"
msgstr "Autenticazione fallita: {1}"
#: q.cpp:525
msgid "Authentication successful: {1}"
msgstr "Autenticazione avvenuta: {1}"
#: q.cpp:539
msgid ""
"Auth failed: Q does not support HMAC-SHA-256 for CHALLENGEAUTH, falling back "
"to standard AUTH."
msgstr ""
"Autenticazione fallita: Q non supporta HMAC-SHA-256 per CHALLENGEAUTH, "
"tornando all'AUTENTICAZIONE standard."
#: q.cpp:566
msgid "RequestPerms: Requesting op on {1}"
msgstr "RequestPerms: Richiesta di op su {1}"
#: q.cpp:579
msgid "RequestPerms: Requesting voice on {1}"
msgstr "RequestPerms: Richiesta di voice su {1}"
#: q.cpp:686
msgid "Please provide your username and password for Q."
msgstr "Per favore fornisci il tuo sername e password per Q."
#: q.cpp:689
msgid "Auths you with QuakeNet's Q bot."
msgstr "Ti autorizza con il bot Q di QuakeNet."