Files
znc/modules/po/bouncedcc.tr_TR.po

145 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 289533\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /master/modules/po/bouncedcc.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 159\n"
"Project-Id-Version: znc-bouncer\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
#: bouncedcc.cpp:101 bouncedcc.cpp:119 bouncedcc.cpp:121
msgctxt "list"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: bouncedcc.cpp:102 bouncedcc.cpp:132
msgctxt "list"
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: bouncedcc.cpp:103
msgctxt "list"
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: bouncedcc.cpp:104 bouncedcc.cpp:115
msgctxt "list"
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
#: bouncedcc.cpp:105 bouncedcc.cpp:116
msgctxt "list"
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: bouncedcc.cpp:106 bouncedcc.cpp:122
msgctxt "list"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: bouncedcc.cpp:119
msgctxt "list"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: bouncedcc.cpp:121
msgctxt "list"
msgid "Xfer"
msgstr "Xfer"
#: bouncedcc.cpp:125
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleniyor"
#: bouncedcc.cpp:127
msgid "Halfway"
msgstr "Halfway"
#: bouncedcc.cpp:129
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
#: bouncedcc.cpp:137
msgid "You have no active DCCs."
msgstr "Aktif DCCniz bulunmamaktadır."
#: bouncedcc.cpp:148
#, c++-format
msgid "Use client IP: {1}"
msgstr "İstemci IP'sini kullan: {1}"
#: bouncedcc.cpp:153
msgid "List all active DCCs"
msgstr "Tüm etkin DCC'leri listele"
#: bouncedcc.cpp:156
msgid "Change the option to use IP of client"
msgstr "İstemcinin IP'sini kullanma seçeneğini değiştirin"
#: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
msgctxt "type"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
msgctxt "type"
msgid "Xfer"
msgstr "Xfer"
#: bouncedcc.cpp:385
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Too long line received"
msgstr "DCC {1} Geri Dönme ({2}): Çok uzun satır alındı"
#: bouncedcc.cpp:418
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting to {3} {4}"
msgstr "DCC {1} Geri Dönme ({2}): {3} {4}'e bağlanırken zaman aşımı"
#: bouncedcc.cpp:422
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting."
msgstr "DCC {1} Geri Dönme ({2}): Bağlantı sırasında zaman aşımı."
#: bouncedcc.cpp:427
#, c++-format
msgid ""
"DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while waiting for incoming connection on {3} "
"{4}"
msgstr ""
"DCC {1} Geri Dönme ({2}): {3} {4} üzerinde gelen bağlantı beklenirken zaman "
"aşımı"
#: bouncedcc.cpp:440
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting to {3} {4}"
msgstr "DCC {1} Geri Döndü ({2}): {3} {4}'e bağlanırken bağlantı reddedildi"
#: bouncedcc.cpp:444
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting."
msgstr "DCC {1} Geri Dönme ({2}): Bağlanırken bağlantı reddedildi."
#: bouncedcc.cpp:457 bouncedcc.cpp:465
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error on {3} {4}: {5}"
msgstr "DCC {1} Geri Dönme ({2}): {3} {4} üzerinde soket hatası: {5}"
#: bouncedcc.cpp:460
#, c++-format
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error: {3}"
msgstr "DCC {1} Geri Dönme ({2}): Soket hatası: {3}"
#: bouncedcc.cpp:547
msgid ""
"Bounces DCC transfers through ZNC instead of sending them directly to the "
"user. "
msgstr ""
"DCC aktarımlarını doğrudan kullanıcıya göndermek yerine ZNC aracılığıyla "
"geri döndürür. "