msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: znc-bouncer\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /1.7.x/modules/po/q.pot\n" "Project-Id-Version: znc-bouncer\n" "Last-Translator: Various people\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:11 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:13 msgid "Please enter a username." msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur." #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:16 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:18 msgid "Please enter a password." msgstr "Veuillez entrer un mot de passe." #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:26 msgid "Options" msgstr "Options" #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:42 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: q.cpp:74 msgid "" "Notice: Your host will be cloaked the next time you reconnect to IRC. If you " "want to cloak your host now, /msg *q Cloak. You can set your preference " "with /msg *q Set UseCloakedHost true/false." msgstr "" "Note : Votre nom d'hôte sera remplacé par votre cloak la prochaine fois que " "vous vous reconnectez à IRC. Si vous voulez que ce soit fait maintenant, " "tapez /msg *q Cloak. Vous pouvez modifier vos préférences avec /msg *q Set " "UseCloakedHost true/false." #: q.cpp:111 msgid "The following commands are available:" msgstr "Les commandes suivantes sont disponibles :" #: q.cpp:113 q.cpp:116 q.cpp:121 q.cpp:126 q.cpp:130 q.cpp:135 q.cpp:140 msgid "Command" msgstr "Commande" #: q.cpp:114 q.cpp:117 q.cpp:123 q.cpp:127 q.cpp:132 q.cpp:136 q.cpp:141 #: q.cpp:150 q.cpp:154 q.cpp:158 q.cpp:162 q.cpp:168 q.cpp:174 q.cpp:180 #: q.cpp:186 msgid "Description" msgstr "Description" #: q.cpp:116 msgid "Auth [ ]" msgstr "Auth [ ]" #: q.cpp:118 msgid "Tries to authenticate you with Q. Both parameters are optional." msgstr "Tente de vous identifier avec Q. Tous les paramètres sont optionnels." #: q.cpp:124 msgid "Tries to set usermode +x to hide your real hostname." msgstr "" "Tente d'ajouter le mode +x à l'utilisateur pour cacher votre nom d'hôte." #: q.cpp:128 msgid "Prints the current status of the module." msgstr "Affiche le statut actuel du module." #: q.cpp:133 msgid "Re-requests the current user information from Q." msgstr "Redemande les informations utilisateur actuelles à Q." #: q.cpp:135 msgid "Set " msgstr "Set " #: q.cpp:137 msgid "Changes the value of the given setting. See the list of settings below." msgstr "" "Change la valeur du paramètre voulu. Voir la liste des paramètres ci-dessous." #: q.cpp:142 msgid "Prints out the current configuration. See the list of settings below." msgstr "" "Affiche la configuration actuelle. Voir la liste des paramètres ci-dessous." #: q.cpp:146 msgid "The following settings are available:" msgstr "Les paramètres suivants sont disponibles :" #: q.cpp:148 q.cpp:152 q.cpp:156 q.cpp:160 q.cpp:166 q.cpp:172 q.cpp:178 #: q.cpp:183 q.cpp:227 q.cpp:230 q.cpp:233 q.cpp:236 q.cpp:239 q.cpp:242 #: q.cpp:245 q.cpp:248 msgid "Setting" msgstr "Paramètre" #: q.cpp:149 q.cpp:153 q.cpp:157 q.cpp:161 q.cpp:167 q.cpp:173 q.cpp:179 #: q.cpp:184 msgid "Type" msgstr "Type" #: q.cpp:153 q.cpp:157 msgid "String" msgstr "Chaîne" #: q.cpp:154 msgid "Your Q username." msgstr "Votre nom d'utilisateur Q." #: q.cpp:158 msgid "Your Q password." msgstr "Votre mot de passe Q." #: q.cpp:161 q.cpp:167 q.cpp:173 q.cpp:179 q.cpp:184 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: q.cpp:163 q.cpp:373 msgid "Whether to cloak your hostname (+x) automatically on connect." msgstr "" "Activer ou non le cloak du nom d'hôte (+x) automatiquement à la connexion." #: q.cpp:169 q.cpp:381 msgid "" "Whether to use the CHALLENGEAUTH mechanism to avoid sending passwords in " "cleartext." msgstr "" "Utiliser ou non le mécanisme CHALLENGEAUTH pour éviter d'envoyer des mots de " "passe en clair." #: q.cpp:175 q.cpp:389 msgid "Whether to request voice/op from Q on join/devoice/deop." msgstr "" "Demander ou non parole/opérateur de Q à l'entrée/privation de parole/" "privation d'opérateur." #: q.cpp:181 q.cpp:395 msgid "Whether to join channels when Q invites you." msgstr "Rejoindre ou non un salon si Q vous y invite." #: q.cpp:187 q.cpp:402 msgid "Whether to delay joining channels until after you are cloaked." msgstr "" "Instaurer ou non un délai à la connexion des salons après activation du " "cloak." #: q.cpp:192 msgid "This module takes 2 optional parameters: " msgstr "" "Ce module nécessite 2 paramètres optionnels : " #: q.cpp:194 msgid "Module settings are stored between restarts." msgstr "Les réglages du module sont sauvegardés après redémarrage." #: q.cpp:200 msgid "Syntax: Set " msgstr "Syntaxe : Set " #: q.cpp:203 msgid "Username set" msgstr "Nom d'utilisateur indiqué" #: q.cpp:206 msgid "Password set" msgstr "Mot de passe indiqué" #: q.cpp:209 msgid "UseCloakedHost set" msgstr "UseCloakedHost paramétré" #: q.cpp:212 msgid "UseChallenge set" msgstr "UseChallenge paramétré" #: q.cpp:215 msgid "RequestPerms set" msgstr "RequestPerms paramétré" #: q.cpp:218 msgid "JoinOnInvite set" msgstr "JoinOnInvite paramétré" #: q.cpp:221 msgid "JoinAfterCloaked set" msgstr "JoinAfterCloaked paramétré" #: q.cpp:223 msgid "Unknown setting: {1}" msgstr "Réglage inconnu : {1}" #: q.cpp:228 q.cpp:231 q.cpp:234 q.cpp:237 q.cpp:240 q.cpp:243 q.cpp:246 #: q.cpp:249 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: q.cpp:253 msgid "Connected: yes" msgstr "Connecté : oui" #: q.cpp:254 msgid "Connected: no" msgstr "Connecté : non" #: q.cpp:255 msgid "Cloacked: yes" msgstr "Cloaké : oui" #: q.cpp:255 msgid "Cloacked: no" msgstr "Cloaké : non" #: q.cpp:256 msgid "Authenticated: yes" msgstr "Identifié : oui" #: q.cpp:257 msgid "Authenticated: no" msgstr "Identifié : non" #: q.cpp:262 msgid "Error: You are not connected to IRC." msgstr "Erreur : vous n'êtes pas connectés à IRC." #: q.cpp:270 msgid "Error: You are already cloaked!" msgstr "Erreur : le cloak est déjà actif !" #: q.cpp:276 msgid "Error: You are already authed!" msgstr "Erreur : vous êtes déjà identifié !" #: q.cpp:280 msgid "Update requested." msgstr "Mise à jour demandée." #: q.cpp:283 msgid "Unknown command. Try 'help'." msgstr "Commande inconnue. Essayez 'help'." #: q.cpp:293 msgid "Cloak successful: Your hostname is now cloaked." msgstr "Cloak réussi : votre nom d'hôte est maintenant caché." #: q.cpp:408 msgid "Changes have been saved!" msgstr "Les changements ont été enregistrés !" #: q.cpp:435 msgid "Cloak: Trying to cloak your hostname, setting +x..." msgstr "Cloak : tentative d'anonymisation de l'hôte, ajout du mode +x..." #: q.cpp:452 msgid "" "You have to set a username and password to use this module! See 'help' for " "details." msgstr "" "Vous devez indiquer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour utiliser ce " "module ! Voyez 'help' pour plus de détails." #: q.cpp:458 msgid "Auth: Requesting CHALLENGE..." msgstr "Identification : demande du message CHALLENGE..." #: q.cpp:462 msgid "Auth: Sending AUTH request..." msgstr "Identification : envoi de la requête AUTH..." #: q.cpp:479 msgid "Auth: Received challenge, sending CHALLENGEAUTH request..." msgstr "" "Identification : message CHALLENGE reçu, envoi de la requête CHALLENGEAUTH..." #: q.cpp:521 msgid "Authentication failed: {1}" msgstr "Échec de l'identification : {1}" #: q.cpp:525 msgid "Authentication successful: {1}" msgstr "Identification réussie : {1}" #: q.cpp:539 msgid "" "Auth failed: Q does not support HMAC-SHA-256 for CHALLENGEAUTH, falling back " "to standard AUTH." msgstr "" "Échec de l'identification : Q ne supporte pas HMAC-SHA-256 pour le message " "CHALLENGEAUTH, rétrograde à AUTH standard." #: q.cpp:566 msgid "RequestPerms: Requesting op on {1}" msgstr "RequestPerms : Demande de statut opérateur sur {1}" #: q.cpp:579 msgid "RequestPerms: Requesting voice on {1}" msgstr "RequestPerms : Demande la parole sur {1}" #: q.cpp:686 msgid "Please provide your username and password for Q." msgstr "" "Veuillez indiquer votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour Q." #: q.cpp:689 msgid "Auths you with QuakeNet's Q bot." msgstr "Vous identifie avec le robot Q de QuakeNet."