mirror of
https://github.com/znc/znc.git
synced 2026-07-06 01:41:12 +02:00
Update translations from Crowdin for pl_PL
This commit is contained in:
@@ -16,96 +16,98 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:9
|
||||
msgid "Send a raw IRC line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij surową linię IRC"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:14
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:15
|
||||
msgid "To change user, click to Network selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aby zmienić użytkownika, klinknij wybierak sieci"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:19
|
||||
msgid "User/Network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik/Sieć:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:32
|
||||
msgid "Send to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij do:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:34
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:35
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:40
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linia:"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:45
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:32
|
||||
msgid "Sent [{1}] to {2}/{3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysłano [{1}] do {2}/{3}"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:36 send_raw.cpp:56
|
||||
msgid "Network {1} not found for user {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sieć {1} nieznaleziona dla użytkownika {2}"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:40 send_raw.cpp:60
|
||||
msgid "User {1} not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik {1} nie odnaleziony"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:52
|
||||
msgid "Sent [{1}] to IRC server of {2}/{3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysłano [{1}] do serwera IRC od {2}/{3}"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:75
|
||||
msgid "You must have admin privileges to load this module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aby załadować ten moduł, musisz mieć uprawnienia administratora"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:82
|
||||
msgid "Send Raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij surowe"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:92
|
||||
msgid "User not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:99
|
||||
msgid "Network not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sieć nieznaleziona"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:116
|
||||
msgid "Line sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linia została wysłana"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:140 send_raw.cpp:143
|
||||
msgid "[user] [network] [data to send]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[użytkownik] [sieć] [dane do wysłania]"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:141
|
||||
msgid "The data will be sent to the user's IRC client(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dane zostaną wysłane do klienta/ów IRC użytkownika"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:144
|
||||
msgid "The data will be sent to the IRC server the user is connected to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dane zostaną wysłane do serwera IRC, z którym użytkownik jest połączony"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:147
|
||||
msgid "[data to send]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[dane do wysłania]"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:148
|
||||
msgid "The data will be sent to your current client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dane zostaną wysłane do Twojego bieżącego klienta"
|
||||
|
||||
#: send_raw.cpp:159
|
||||
msgid "Lets you send some raw IRC lines as/to someone else"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozwala Tobie wysłać jakieś surowe linie IRC jako/do kogoś/ktoś innego/inny"
|
||||
|
||||
@@ -16,89 +16,92 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:9
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:10
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przyklejony"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:25
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/stickychan_WebadminChan.tmpl:8
|
||||
msgid "Channel is sticky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanał jest przyklejony"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:28
|
||||
msgid "<#channel> [key]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<#kanałl> [klucz]"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:28
|
||||
msgid "Sticks a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przykleja do kanału"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:30
|
||||
msgid "<#channel>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<#kanał>"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:30
|
||||
msgid "Unsticks a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odkleja od kanału"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:32
|
||||
msgid "Lists sticky channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista przyklejonych kanałów"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:75
|
||||
msgid "Usage: Stick <#channel> [key]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użycie: Stick <#kanał> [klucz]"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:79
|
||||
msgid "Stuck {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przyklejono {1}"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:85
|
||||
msgid "Usage: Unstick <#channel>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użycie: Unstick <#kanał>"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:89
|
||||
msgid "Unstuck {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odklejono {1}"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:101
|
||||
msgid " -- End of List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -- Koniec listy"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:115
|
||||
msgid "Could not join {1} (# prefix missing?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można dołączyć do {1} (brakuje przedrostka # ?)"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:128
|
||||
msgid "Sticky Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przyklejone kanały"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:160
|
||||
msgid "Changes have been saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmiany zostały zapisane!"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:185
|
||||
msgid "Channel became sticky!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanał został przyklejony!"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:189
|
||||
msgid "Channel stopped being sticky!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanał przestał być przyklejonym!"
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Channel {1} cannot be joined, it is an illegal channel name. Unsticking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można dołączyć do kanału {1}, jest niedozwoloną nazwą kanału. Odklejanie."
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:246
|
||||
msgid "List of channels, separated by comma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista kanałów, oddzielona przecinkiem."
|
||||
|
||||
#: stickychan.cpp:251
|
||||
msgid "configless sticky chans, keeps you there very stickily even"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niewymagające konfiguracji kanały przyklejenia, utrzymuję cie tam bardzo "
|
||||
"dobrze przyklejonym"
|
||||
|
||||
@@ -18,3 +18,5 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strips control codes (Colors, Bold, ..) from channel and private messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usuwaj kody kontrolne (kolory, pogrubienie, ..) z kanału i prywatnych "
|
||||
"wiadomości."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user