Update translations from Crowdin for pl_PL

This commit is contained in:
ZNC-Jenkins
2020-06-27 00:28:55 +00:00
parent 94aa7f9030
commit 6a3ed356d4
3 changed files with 49 additions and 42 deletions
+24 -22
View File
@@ -16,96 +16,98 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:9
msgid "Send a raw IRC line"
msgstr ""
msgstr "Wyślij surową linię IRC"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:14
msgid "User:"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik:"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:15
msgid "To change user, click to Network selector"
msgstr ""
msgstr "Aby zmienić użytkownika, klinknij wybierak sieci"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:19
msgid "User/Network:"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik/Sieć:"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:32
msgid "Send to:"
msgstr ""
msgstr "Wyślij do:"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:34
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Klient"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:35
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Serwer"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:40
msgid "Line:"
msgstr ""
msgstr "Linia:"
#: modules/po/../data/send_raw/tmpl/index.tmpl:45
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Wyślij"
#: send_raw.cpp:32
msgid "Sent [{1}] to {2}/{3}"
msgstr ""
msgstr "Wysłano [{1}] do {2}/{3}"
#: send_raw.cpp:36 send_raw.cpp:56
msgid "Network {1} not found for user {2}"
msgstr ""
msgstr "Sieć {1} nieznaleziona dla użytkownika {2}"
#: send_raw.cpp:40 send_raw.cpp:60
msgid "User {1} not found"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik {1} nie odnaleziony"
#: send_raw.cpp:52
msgid "Sent [{1}] to IRC server of {2}/{3}"
msgstr ""
msgstr "Wysłano [{1}] do serwera IRC od {2}/{3}"
#: send_raw.cpp:75
msgid "You must have admin privileges to load this module"
msgstr ""
msgstr "Aby załadować ten moduł, musisz mieć uprawnienia administratora"
#: send_raw.cpp:82
msgid "Send Raw"
msgstr ""
msgstr "Wyślij surowe"
#: send_raw.cpp:92
msgid "User not found"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
#: send_raw.cpp:99
msgid "Network not found"
msgstr ""
msgstr "Sieć nieznaleziona"
#: send_raw.cpp:116
msgid "Line sent"
msgstr ""
msgstr "Linia została wysłana"
#: send_raw.cpp:140 send_raw.cpp:143
msgid "[user] [network] [data to send]"
msgstr ""
msgstr "[użytkownik] [sieć] [dane do wysłania]"
#: send_raw.cpp:141
msgid "The data will be sent to the user's IRC client(s)"
msgstr ""
msgstr "Dane zostaną wysłane do klienta/ów IRC użytkownika"
#: send_raw.cpp:144
msgid "The data will be sent to the IRC server the user is connected to"
msgstr ""
"Dane zostaną wysłane do serwera IRC, z którym użytkownik jest połączony"
#: send_raw.cpp:147
msgid "[data to send]"
msgstr ""
msgstr "[dane do wysłania]"
#: send_raw.cpp:148
msgid "The data will be sent to your current client"
msgstr ""
msgstr "Dane zostaną wysłane do Twojego bieżącego klienta"
#: send_raw.cpp:159
msgid "Lets you send some raw IRC lines as/to someone else"
msgstr ""
"Pozwala Tobie wysłać jakieś surowe linie IRC jako/do kogoś/ktoś innego/inny"
+23 -20
View File
@@ -16,89 +16,92 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:9
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa"
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:10
msgid "Sticky"
msgstr ""
msgstr "Przyklejony"
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/index.tmpl:25
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Zapisz"
#: modules/po/../data/stickychan/tmpl/stickychan_WebadminChan.tmpl:8
msgid "Channel is sticky"
msgstr ""
msgstr "Kanał jest przyklejony"
#: stickychan.cpp:28
msgid "<#channel> [key]"
msgstr ""
msgstr "<#kanałl> [klucz]"
#: stickychan.cpp:28
msgid "Sticks a channel"
msgstr ""
msgstr "Przykleja do kanału"
#: stickychan.cpp:30
msgid "<#channel>"
msgstr ""
msgstr "<#kanał>"
#: stickychan.cpp:30
msgid "Unsticks a channel"
msgstr ""
msgstr "Odkleja od kanału"
#: stickychan.cpp:32
msgid "Lists sticky channels"
msgstr ""
msgstr "Lista przyklejonych kanałów"
#: stickychan.cpp:75
msgid "Usage: Stick <#channel> [key]"
msgstr ""
msgstr "Użycie: Stick <#kanał> [klucz]"
#: stickychan.cpp:79
msgid "Stuck {1}"
msgstr ""
msgstr "Przyklejono {1}"
#: stickychan.cpp:85
msgid "Usage: Unstick <#channel>"
msgstr ""
msgstr "Użycie: Unstick <#kanał>"
#: stickychan.cpp:89
msgid "Unstuck {1}"
msgstr ""
msgstr "Odklejono {1}"
#: stickychan.cpp:101
msgid " -- End of List"
msgstr ""
msgstr " -- Koniec listy"
#: stickychan.cpp:115
msgid "Could not join {1} (# prefix missing?)"
msgstr ""
msgstr "Nie można dołączyć do {1} (brakuje przedrostka # ?)"
#: stickychan.cpp:128
msgid "Sticky Channels"
msgstr ""
msgstr "Przyklejone kanały"
#: stickychan.cpp:160
msgid "Changes have been saved!"
msgstr ""
msgstr "Zmiany zostały zapisane!"
#: stickychan.cpp:185
msgid "Channel became sticky!"
msgstr ""
msgstr "Kanał został przyklejony!"
#: stickychan.cpp:189
msgid "Channel stopped being sticky!"
msgstr ""
msgstr "Kanał przestał być przyklejonym!"
#: stickychan.cpp:209
msgid ""
"Channel {1} cannot be joined, it is an illegal channel name. Unsticking."
msgstr ""
"Nie można dołączyć do kanału {1}, jest niedozwoloną nazwą kanału. Odklejanie."
#: stickychan.cpp:246
msgid "List of channels, separated by comma."
msgstr ""
msgstr "Lista kanałów, oddzielona przecinkiem."
#: stickychan.cpp:251
msgid "configless sticky chans, keeps you there very stickily even"
msgstr ""
"Niewymagające konfiguracji kanały przyklejenia, utrzymuję cie tam bardzo "
"dobrze przyklejonym"
+2
View File
@@ -18,3 +18,5 @@ msgstr ""
msgid ""
"Strips control codes (Colors, Bold, ..) from channel and private messages."
msgstr ""
"Usuwaj kody kontrolne (kolory, pogrubienie, ..) z kanału i prywatnych "
"wiadomości."