Update translations from Crowdin for pl_PL

This commit is contained in:
ZNC-Jenkins
2020-06-16 00:29:22 +00:00
parent fd9d78b649
commit 3d1ec986bb
6 changed files with 371 additions and 317 deletions
+2 -2
View File
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Pokaż miejsce docelowe zapisywania dziennika"
#: adminlog.cpp:31
msgid "<file|syslog|both> [path]"
msgstr "<file|syslog|both> [path]"
msgstr "<file|syslog|both> [ścieżka]"
#: adminlog.cpp:32
msgid "Set the logging target"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Dziennik będzie teraz zapisywany do pliku i syslog"
#: adminlog.cpp:168
msgid "Usage: Target <file|syslog|both> [path]"
msgstr "Użycie: Target <file|syslog|both> [path]"
msgstr "Użycie: Target <file|syslog|both> [ścieżka]"
#: adminlog.cpp:170
msgid "Unknown target"
+24 -20
View File
@@ -16,95 +16,99 @@ msgstr ""
#: awaystore.cpp:67
msgid "You have been marked as away"
msgstr ""
msgstr "Zostałeś oznaczony jako nieobecny"
#: awaystore.cpp:78 awaystore.cpp:385 awaystore.cpp:388
msgid "Welcome back!"
msgstr ""
msgstr "Witamy ponownie!"
#: awaystore.cpp:100
msgid "Deleted {1} messages"
msgstr ""
msgstr "Usunięto {1} wiadomości"
#: awaystore.cpp:104
msgid "USAGE: delete <num|all>"
msgstr ""
msgstr "UŻYCIE: delete <liczba|all>"
#: awaystore.cpp:109
msgid "Illegal message # requested"
msgstr ""
msgstr "Zażądano niedozwolonej wiadomości #"
#: awaystore.cpp:113
msgid "Message erased"
msgstr ""
msgstr "Wiadomość została usunięta"
#: awaystore.cpp:122
msgid "Messages saved to disk"
msgstr ""
msgstr "Wiadomości zapisane na dysku"
#: awaystore.cpp:124
msgid "There are no messages to save"
msgstr ""
msgstr "Brak wiadomości do zapisania"
#: awaystore.cpp:135
msgid "Password updated to [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Hasło zaktualizowano do [{1}]"
#: awaystore.cpp:147
msgid "Corrupt message! [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Uszkodzona wiadomość! [{1}]"
#: awaystore.cpp:159
msgid "Corrupt time stamp! [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Uszkodzony znacznik czasu! [{1}]"
#: awaystore.cpp:178
msgid "#--- End of messages"
msgstr ""
msgstr "#--- Koniec wiadomości"
#: awaystore.cpp:183
msgid "Timer set to 300 seconds"
msgstr ""
msgstr "Odliczarka ustawiona na 300 sekund"
#: awaystore.cpp:188 awaystore.cpp:197
msgid "Timer disabled"
msgstr ""
msgstr "Odliczarka wyłączona"
#: awaystore.cpp:199
msgid "Timer set to {1} seconds"
msgstr ""
msgstr "Odliczarka ustawiona na {1} sekund"
#: awaystore.cpp:203
msgid "Current timer setting: {1} seconds"
msgstr ""
msgstr "Bieżące ustawienie odliczarki: {1} sekund"
#: awaystore.cpp:278
msgid "This module needs as an argument a keyphrase used for encryption"
msgstr ""
msgstr "Ten moduł potrzebuje hasła jako argumentu do szyfrowania"
#: awaystore.cpp:285
msgid ""
"Failed to decrypt your saved messages - Did you give the right encryption "
"key as an argument to this module?"
msgstr ""
"Nie udało się odszyfrować zapisanych wiadomości - Czy podałeś odpowiedni "
"klucz szyfrowania jako argument dla tego modułu?"
#: awaystore.cpp:386 awaystore.cpp:389
msgid "You have {1} messages!"
msgstr ""
msgstr "Masz {1} wiadomość/(ści)!"
#: awaystore.cpp:456
msgid "Unable to find buffer"
msgstr ""
msgstr "Nie można znaleźć bufora"
#: awaystore.cpp:469
msgid "Unable to decode encrypted messages"
msgstr ""
msgstr "Nie można odszyfrować zaszyfrowanych wiadomości"
#: awaystore.cpp:516
msgid ""
"[ -notimer | -timer N ] [-chans] passw0rd . N is number of seconds, 600 by "
"default."
msgstr ""
"[ -notimer | -timer N ] [-kanały] h@sł0 . N jest liczbą sekund, 600 "
"domyślnie."
#: awaystore.cpp:521
msgid ""
+105 -90
View File
@@ -42,25 +42,31 @@ msgstr "Numer"
#: controlpanel.cpp:126
msgid "The following variables are available when using the Set/Get commands:"
msgstr ""
msgstr "Podczas korzystania z poleceń Set/Get dostępne są następujące zmienne:"
#: controlpanel.cpp:150
msgid ""
"The following variables are available when using the SetNetwork/GetNetwork "
"commands:"
msgstr ""
"Podczas korzystania z poleceń SetNetwork/GetNetwork dostępne są następujące "
"zmienne:"
#: controlpanel.cpp:164
msgid ""
"The following variables are available when using the SetChan/GetChan "
"commands:"
msgstr ""
"Podczas korzystania z poleceń SetChan/GetChan dostępne są następujące "
"zmienne:"
#: controlpanel.cpp:171
msgid ""
"You can use $user as the user name and $network as the network name for "
"modifying your own user and network."
msgstr ""
"Możesz użyć $user jako użytkownik i $network jako nazwy sieci podczas edycji "
"własnego użytkownika i sieci."
#: controlpanel.cpp:180 controlpanel.cpp:967 controlpanel.cpp:1004
msgid "Error: User [{1}] does not exist!"
@@ -74,15 +80,15 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:195
msgid "Error: You cannot use $network to modify other users!"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Nie możesz użyć $network do modyfikacji innych użytkowników!"
#: controlpanel.cpp:203
msgid "Error: User {1} does not have a network named [{2}]."
msgstr ""
msgstr "Błąd: Użytkownik {1} nie ma sieci o nazwie [{2}]."
#: controlpanel.cpp:215
msgid "Usage: Get <variable> [username]"
msgstr "Użycie: Get <zmienna> [username]"
msgstr "Użycie: Get <zmienna> [nazwa_użytkownika]"
#: controlpanel.cpp:305 controlpanel.cpp:508 controlpanel.cpp:583
#: controlpanel.cpp:659 controlpanel.cpp:794 controlpanel.cpp:879
@@ -105,15 +111,15 @@ msgstr "Odmowa dostępu!"
#: controlpanel.cpp:377 controlpanel.cpp:386 controlpanel.cpp:843
msgid "Setting failed, limit for buffer size is {1}"
msgstr ""
msgstr "Ustawienie nie powiodło się, limit rozmiaru bufora wynosi {1}"
#: controlpanel.cpp:406
msgid "Password has been changed!"
msgstr ""
msgstr "Hasło zostało zmienione!"
#: controlpanel.cpp:414
msgid "Timeout can't be less than 30 seconds!"
msgstr ""
msgstr "Limit czasu nie może być krótszy niż 30 sekund!"
#: controlpanel.cpp:478
msgid "That would be a bad idea!"
@@ -125,15 +131,16 @@ msgstr "Wspierane języki: {1}"
#: controlpanel.cpp:520
msgid "Usage: GetNetwork <variable> [username] [network]"
msgstr "Użycie: GetNetwork <zmienna> [username] [network]"
msgstr "Użycie: GetNetwork <zmienna> [nazwa_użytkownika] [sieć]"
#: controlpanel.cpp:539
msgid "Error: A network must be specified to get another users settings."
msgstr ""
"Błąd: należy określić sieć, aby uzyskać ustawienia innych użytkowników."
#: controlpanel.cpp:545
msgid "You are not currently attached to a network."
msgstr ""
msgstr "Nie jesteś obecnie podłączony do sieci."
#: controlpanel.cpp:551
msgid "Error: Invalid network."
@@ -169,6 +176,7 @@ msgstr "Użycie: DelChan <nazwa_użytkownika> <sieć> <kanał>"
#: controlpanel.cpp:718
msgid "Error: User {1} does not have any channel matching [{2}] in network {3}"
msgstr ""
"Błąd: użytkownik {1} nie ma żadnego kanału pasującego do [{2}] w sieci {3}"
#: controlpanel.cpp:731
msgid "Channel {1} is deleted from network {2} of user {3}"
@@ -184,7 +192,7 @@ msgstr "Użycie: GetChan <zmienna> <nazwa_użytkownika> <sieć> <kanał>"
#: controlpanel.cpp:760 controlpanel.cpp:824
msgid "Error: No channels matching [{1}] found."
msgstr ""
msgstr "Błąd: Nie znaleziono kanałów pasujących do [{1}]."
#: controlpanel.cpp:809
msgid "Usage: SetChan <variable> <username> <network> <chan> <value>"
@@ -203,7 +211,7 @@ msgstr "Prawdziwe imię"
#: controlpanel.cpp:892 controlpanel.cpp:904 controlpanel.cpp:906
msgctxt "listusers"
msgid "IsAdmin"
msgstr ""
msgstr "JestAdministratorem"
#: controlpanel.cpp:893 controlpanel.cpp:907
msgctxt "listusers"
@@ -245,193 +253,199 @@ msgstr "Użycie: AddUser <nazwa_użytkownika> <hasło>"
#: controlpanel.cpp:931
msgid "Error: User {1} already exists!"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Użytkownik {1} już istnieje!"
#: controlpanel.cpp:943 controlpanel.cpp:1018
msgid "Error: User not added: {1}"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Użytkownik nie został dodany: {1}"
#: controlpanel.cpp:947 controlpanel.cpp:1022
msgid "User {1} added!"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik {1} dodany!"
#: controlpanel.cpp:954
msgid "Error: You need to have admin rights to delete users!"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Musisz mieć uprawnienia administratora, aby usunąć użytkowników!"
#: controlpanel.cpp:960
msgid "Usage: DelUser <username>"
msgstr ""
msgstr "Użycie: DelUser <nazwa_użytkownika>"
#: controlpanel.cpp:972
msgid "Error: You can't delete yourself!"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Nie możesz usunąć sam siebie!"
#: controlpanel.cpp:978
msgid "Error: Internal error!"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Wewnętrzny błąd!"
#: controlpanel.cpp:982
msgid "User {1} deleted!"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik {1} skasowany!"
#: controlpanel.cpp:997
msgid "Usage: CloneUser <old username> <new username>"
msgstr ""
msgstr "Użycie: CloneUser <stara nazwa_użytkownika> <nowa nazwa_użytkownika>"
#: controlpanel.cpp:1012
msgid "Error: Cloning failed: {1}"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Klonowanie nie powiodło się: {1}"
#: controlpanel.cpp:1041
msgid "Usage: AddNetwork [user] network"
msgstr ""
msgstr "Użycie: AddNetwork [użytkownik] sieć"
#: controlpanel.cpp:1047
msgid ""
"Network number limit reached. Ask an admin to increase the limit for you, or "
"delete unneeded networks using /znc DelNetwork <name>"
msgstr ""
"Osiągnięto maksymalną liczbę sieci. Poproś administratora o zwiększenie "
"limitu dla Ciebie lub usuń niepotrzebne sieci za pomocą /znc DelNetwork "
"<nazwa>"
#: controlpanel.cpp:1055
msgid "Error: User {1} already has a network with the name {2}"
msgstr ""
msgstr "Błąd: użytkownik {1} ma już sieć o nazwie {2}"
#: controlpanel.cpp:1062
msgid "Network {1} added to user {2}."
msgstr ""
msgstr "Sieć {1} dodana do użytkownika {2}."
#: controlpanel.cpp:1066
msgid "Error: Network [{1}] could not be added for user {2}: {3}"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Nie można dodać sieci [{1}] dla użytkownika {2}: {3}"
#: controlpanel.cpp:1086
msgid "Usage: DelNetwork [user] network"
msgstr ""
msgstr "Użycie: DelNetwork [użytkownik] sieć"
#: controlpanel.cpp:1097
msgid "The currently active network can be deleted via {1}status"
msgstr ""
msgstr "Aktualnie aktywną sieć można usunąć za pomocą {1}status"
#: controlpanel.cpp:1103
msgid "Network {1} deleted for user {2}."
msgstr ""
msgstr "Sieć {1} usunięta dla użytkownika {2}."
#: controlpanel.cpp:1107
msgid "Error: Network {1} could not be deleted for user {2}."
msgstr ""
msgstr "Błąd: Sieć {1} nie może zostać usunięta dla użytkownika {2}."
#: controlpanel.cpp:1126 controlpanel.cpp:1134
msgctxt "listnetworks"
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Sieć"
#: controlpanel.cpp:1127 controlpanel.cpp:1136 controlpanel.cpp:1144
msgctxt "listnetworks"
msgid "OnIRC"
msgstr ""
msgstr "Na IRCu?"
#: controlpanel.cpp:1128 controlpanel.cpp:1137
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC Server"
msgstr ""
msgstr "Serwer IRC"
#: controlpanel.cpp:1129 controlpanel.cpp:1139
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC User"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik IRC"
#: controlpanel.cpp:1130 controlpanel.cpp:1141
msgctxt "listnetworks"
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Kanałów"
#: controlpanel.cpp:1149
msgid "No networks"
msgstr ""
msgstr "Brak sieci"
#: controlpanel.cpp:1160
msgid "Usage: AddServer <username> <network> <server> [[+]port] [password]"
msgstr ""
msgstr "Usage: AddServer <nazwa_użytkownika> <sieć> <serwer> [[+]port] [hasło]"
#: controlpanel.cpp:1174
msgid "Added IRC Server {1} to network {2} for user {3}."
msgstr ""
msgstr "Dodano serwer IRC {1} do sieci {2} dla użytkownika {3}."
#: controlpanel.cpp:1178
msgid "Error: Could not add IRC server {1} to network {2} for user {3}."
msgstr ""
"Błąd: Nie można dodać serwera IRC {1} do sieci {2} dla użytkownika {3}."
#: controlpanel.cpp:1191
msgid "Usage: DelServer <username> <network> <server> [[+]port] [password]"
msgstr ""
"Użycie: DelServer <nazwa_użytkownika> <sieć> <serwer> [[+]port] [hasło]"
#: controlpanel.cpp:1206
msgid "Deleted IRC Server {1} from network {2} for user {3}."
msgstr ""
msgstr "Usunięto serwer IRC {1} z sieci {2} dla użytkownika {3}."
#: controlpanel.cpp:1210
msgid "Error: Could not delete IRC server {1} from network {2} for user {3}."
msgstr ""
"Błąd: Nie można usunąć serwera IRC {1} z sieci {2} dla użytkownika {3}."
#: controlpanel.cpp:1220
msgid "Usage: Reconnect <username> <network>"
msgstr ""
msgstr "Użycie: Reconnect <nazwa_użytkownika> <sieć>"
#: controlpanel.cpp:1247
msgid "Queued network {1} of user {2} for a reconnect."
msgstr ""
msgstr "Kolejkowana sieć {1} użytkownika {2} w celu ponownego połączenia."
#: controlpanel.cpp:1256
msgid "Usage: Disconnect <username> <network>"
msgstr ""
msgstr "Użycie: Disconnect <nazwa_użytkownika> <sieć>"
#: controlpanel.cpp:1271
msgid "Closed IRC connection for network {1} of user {2}."
msgstr ""
msgstr "Zamknięte połączenie IRC dla sieci {1} użytkownika {2}."
#: controlpanel.cpp:1286 controlpanel.cpp:1291
msgctxt "listctcp"
msgid "Request"
msgstr ""
msgstr "Zapytanie"
#: controlpanel.cpp:1287 controlpanel.cpp:1292
msgctxt "listctcp"
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Odpowiedz"
#: controlpanel.cpp:1296
msgid "No CTCP replies for user {1} are configured"
msgstr ""
msgstr "Żadne odpowiedzi CTCP dla użytkownika {1} nie są skonfigurowane"
#: controlpanel.cpp:1299
msgid "CTCP replies for user {1}:"
msgstr ""
msgstr "Odpowiedzi CTCP dla użytkownika {1}:"
#: controlpanel.cpp:1315
msgid "Usage: AddCTCP [user] [request] [reply]"
msgstr ""
msgstr "Użycie: AddCTCP [użytkownik] [zapytanie] [odpowiedź]"
#: controlpanel.cpp:1317
msgid ""
"This will cause ZNC to reply to the CTCP instead of forwarding it to clients."
msgstr ""
msgstr "Spowoduje to, że ZNC odpowie na CTCP zamiast przekazywać je klientom."
#: controlpanel.cpp:1320
msgid "An empty reply will cause the CTCP request to be blocked."
msgstr ""
msgstr "Pusta odpowiedź spowoduje zablokowanie zapytań CTCP."
#: controlpanel.cpp:1329
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be blocked."
msgstr ""
msgstr "Zapytanie CTCP {1} dla użytkownika {2} zostanie teraz zablokowane."
#: controlpanel.cpp:1333
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now get reply: {3}"
msgstr ""
msgstr "Zapytanie CTCP {1} dla użytkownika {2} otrzyma teraz odpowiedź: {3}"
#: controlpanel.cpp:1350
msgid "Usage: DelCTCP [user] [request]"
msgstr ""
msgstr "Użycie: DelCTCP [użytkownik] [zapytanie]"
#: controlpanel.cpp:1356
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be sent to IRC clients"
@@ -445,43 +459,44 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1370 controlpanel.cpp:1444
msgid "Loading modules has been disabled."
msgstr ""
msgstr "Ładowanie modułów zostało wyłączone."
#: controlpanel.cpp:1379
msgid "Error: Unable to load module {1}: {2}"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Nie udało się załadować modułu {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1382
msgid "Loaded module {1}"
msgstr ""
msgstr "Załadowano moduł {1}"
#: controlpanel.cpp:1387
msgid "Error: Unable to reload module {1}: {2}"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Nie udało się przeładować modułu {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1390
msgid "Reloaded module {1}"
msgstr ""
msgstr "Przeładowano moduł {1}"
#: controlpanel.cpp:1394
msgid "Error: Unable to load module {1} because it is already loaded"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Nie udało się załadować modułu {1}, ponieważ jest już załadowany"
#: controlpanel.cpp:1405
msgid "Usage: LoadModule <username> <modulename> [args]"
msgstr ""
msgstr "Użycie: LoadModule <nazwa_użytkownika> <nazwa_modułu> [argumenty]"
#: controlpanel.cpp:1424
msgid "Usage: LoadNetModule <username> <network> <modulename> [args]"
msgstr ""
"Użycie: LoadNetModule <nazwa_użytkownika> <sieć> <nazwa_modułu> [argumenty]"
#: controlpanel.cpp:1449
msgid "Please use /znc unloadmod {1}"
msgstr ""
msgstr "Użyj /znc unloadmod {1}"
#: controlpanel.cpp:1455
msgid "Error: Unable to unload module {1}: {2}"
msgstr ""
msgstr "Błąd: Nie udało się wyładować modułu {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1458
msgid "Unloaded module {1}"
@@ -515,7 +530,7 @@ msgstr "Załadowane moduły użytkownika {1}:"
#: controlpanel.cpp:1551
msgid "Network {1} of user {2} has no modules loaded."
msgstr ""
msgstr "Sieć {1} użytkownika {2} nie ma załadowanych modułów."
#: controlpanel.cpp:1556
msgid "Modules loaded for network {1} of user {2}:"
@@ -523,7 +538,7 @@ msgstr "Moduły załadowane dla sieci {1} użytkownika {2}:"
#: controlpanel.cpp:1563
msgid "[command] [variable]"
msgstr "[command] [variable]"
msgstr "[polecenie] [zmienna]"
#: controlpanel.cpp:1564
msgid "Prints help for matching commands and variables"
@@ -531,11 +546,11 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1567
msgid "<variable> [username]"
msgstr "<zmienna> [username]"
msgstr "<zmienna> [nazwa_użytkownika]"
#: controlpanel.cpp:1568
msgid "Prints the variable's value for the given or current user"
msgstr ""
msgstr "Wypisuje wartość zmiennej dla danego lub bieżącego użytkownika"
#: controlpanel.cpp:1570
msgid "<variable> <username> <value>"
@@ -543,15 +558,15 @@ msgstr "<zmienna> <nazwa_użytkownika> <wartość>"
#: controlpanel.cpp:1571
msgid "Sets the variable's value for the given user"
msgstr ""
msgstr "Ustawia wartość zmiennej dla danego użytkownika"
#: controlpanel.cpp:1573
msgid "<variable> [username] [network]"
msgstr "<zmienna> [username] [network]"
msgstr "<zmienna> [nazwa_użytkownika] [sieć]"
#: controlpanel.cpp:1574
msgid "Prints the variable's value for the given network"
msgstr ""
msgstr "Wypisuje wartość zmiennej dla danej sieci"
#: controlpanel.cpp:1576
msgid "<variable> <username> <network> <value>"
@@ -559,15 +574,15 @@ msgstr "<zmienna> <nazwa_użytkownika> <sieć> <wartość>"
#: controlpanel.cpp:1577
msgid "Sets the variable's value for the given network"
msgstr ""
msgstr "Ustawia wartość zmiennej dla danej sieci"
#: controlpanel.cpp:1579
msgid "<variable> [username] <network> <chan>"
msgstr "<zmienna> [username] <sieć> <kanał>"
msgstr "<zmienna> [nazwa_użytkownika] <sieć> <kanał>"
#: controlpanel.cpp:1580
msgid "Prints the variable's value for the given channel"
msgstr ""
msgstr "Wypisuje wartość zmiennej dla danego kanału"
#: controlpanel.cpp:1583
msgid "<variable> <username> <network> <chan> <value>"
@@ -575,7 +590,7 @@ msgstr "<zmienna> <nazwa_użytkownika> <sieć> <kanał> <wartość>"
#: controlpanel.cpp:1584
msgid "Sets the variable's value for the given channel"
msgstr ""
msgstr "Ustawia wartość zmiennej dla danego kanału"
#: controlpanel.cpp:1586 controlpanel.cpp:1589
msgid "<username> <network> <chan>"
@@ -599,39 +614,39 @@ msgstr "<nazwa_użytkownika> <hasło>"
#: controlpanel.cpp:1595
msgid "Adds a new user"
msgstr ""
msgstr "Dodaje nowego użytkownika"
#: controlpanel.cpp:1597 controlpanel.cpp:1620 controlpanel.cpp:1634
msgid "<username>"
msgstr ""
msgstr "<nazwa_użytkownika>"
#: controlpanel.cpp:1597
msgid "Deletes a user"
msgstr ""
msgstr "Usuwa użytkownika"
#: controlpanel.cpp:1599
msgid "<old username> <new username>"
msgstr ""
msgstr "<stara nazwa_użytkownika> <nowa nazwa_użytkownika>"
#: controlpanel.cpp:1600
msgid "Clones a user"
msgstr ""
msgstr "Klonuje użytkownika"
#: controlpanel.cpp:1602 controlpanel.cpp:1605
msgid "<username> <network> <server>"
msgstr ""
msgstr "<nazwa_użytkownika> <sieć> <serwer>"
#: controlpanel.cpp:1603
msgid "Adds a new IRC server for the given or current user"
msgstr ""
msgstr "Dodaje nowy serwer IRC dla danego lub bieżącego użytkownika"
#: controlpanel.cpp:1606
msgid "Deletes an IRC server from the given or current user"
msgstr ""
msgstr "Usuwa serwer IRC od danego lub bieżącego użytkownika"
#: controlpanel.cpp:1608 controlpanel.cpp:1611 controlpanel.cpp:1631
msgid "<username> <network>"
msgstr ""
msgstr "<nazwa_użytkownika> <sieć>"
#: controlpanel.cpp:1609
msgid "Cycles the user's IRC server connection"
@@ -639,31 +654,31 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1612
msgid "Disconnects the user from their IRC server"
msgstr ""
msgstr "Odłącza użytkownika od jego serwera IRC"
#: controlpanel.cpp:1614
msgid "<username> <modulename> [args]"
msgstr ""
msgstr "<nazwa_użytkownika> <nazwa_modułu> [argumenty]"
#: controlpanel.cpp:1615
msgid "Loads a Module for a user"
msgstr ""
msgstr "Ładuje moduł dla użytkownika"
#: controlpanel.cpp:1617
msgid "<username> <modulename>"
msgstr ""
msgstr "<nazwa_użytkownika> <nazwa_modułu>"
#: controlpanel.cpp:1618
msgid "Removes a Module of a user"
msgstr ""
msgstr "Usuwa moduł użytkownika"
#: controlpanel.cpp:1621
msgid "Get the list of modules for a user"
msgstr ""
msgstr "Uzyskaj listę modułów dla użytkownika"
#: controlpanel.cpp:1624
msgid "<username> <network> <modulename> [args]"
msgstr ""
msgstr "<nazwa_użytkownika> <sieć> <nazwa_modułu> [argumenty]"
#: controlpanel.cpp:1625
msgid "Loads a Module for a network"
@@ -675,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1629
msgid "Removes a Module of a network"
msgstr ""
msgstr "Usuwa moduł z sieci"
#: controlpanel.cpp:1632
msgid "Get the list of modules for a network"
@@ -687,7 +702,7 @@ msgstr "Lista skonfigurowanych odpowiedzi CTCP"
#: controlpanel.cpp:1637
msgid "<username> <ctcp> [reply]"
msgstr "<nazwa_użytkownika> <ctcp> [reply]"
msgstr "<nazwa_użytkownika> <ctcp> [odpowiedź]"
#: controlpanel.cpp:1638
msgid "Configure a new CTCP reply"
+40 -40
View File
@@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
#: watch.cpp:178
msgid "<HostMask> [Target] [Pattern]"
msgstr ""
msgstr "<MaskaHosta> [Cel] [Wzorzec]"
#: watch.cpp:178
msgid "Used to add an entry to watch for."
msgstr ""
msgstr "Służy do dodawania wpisu, na który będzie się oczekiwać."
#: watch.cpp:180
msgid "List all entries being watched."
msgstr ""
msgstr "Lista wszystkich oczekiwanych wpisów."
#: watch.cpp:182
msgid "Dump a list of all current entries to be used later."
msgstr ""
msgstr "Zrzuć listę wszystkich bieżących wpisów do późniejszego wykorzystania."
#: watch.cpp:184
msgid "<Id>"
msgstr ""
msgstr "<Id>"
#: watch.cpp:184
msgid "Deletes Id from the list of watched entries."
msgstr ""
msgstr "Usuwa identyfikator z listy oczekiwanych wpisów."
#: watch.cpp:186
msgid "Delete all entries."
msgstr ""
msgstr "Usuń wszystkie wpisy."
#: watch.cpp:188 watch.cpp:190
msgid "<Id | *>"
msgstr ""
msgstr "<Id | *>"
#: watch.cpp:188
msgid "Enable a disabled entry."
msgstr ""
msgstr "Włącz wyłączony wpis."
#: watch.cpp:190
msgid "Disable (but don't delete) an entry."
msgstr ""
msgstr "Wyłącz (ale nie usuwaj) wpis."
#: watch.cpp:192 watch.cpp:194
msgid "<Id | *> <True | False>"
msgstr ""
msgstr "<Id | *> <Prawda | Fałsz>"
#: watch.cpp:192
msgid "Enable or disable detached client only for an entry."
@@ -68,83 +68,83 @@ msgstr ""
#: watch.cpp:196
msgid "<Id> [#chan priv #foo* !#bar]"
msgstr ""
msgstr "<Id> [#kanał priv #foo* !#bar]"
#: watch.cpp:196
msgid "Set the source channels that you care about."
msgstr ""
msgstr "Ustaw kanały źródłowe, na których Ci zależy."
#: watch.cpp:237
msgid "WARNING: malformed entry found while loading"
msgstr ""
msgstr "UWAGA: wykryto nieprawidłowy wpis podczas ładowania"
#: watch.cpp:382
msgid "Disabled all entries."
msgstr ""
msgstr "Wyłączono wszystkie wpisy."
#: watch.cpp:383
msgid "Enabled all entries."
msgstr ""
msgstr "Włączono wszystkie wpisy."
#: watch.cpp:390 watch.cpp:432 watch.cpp:474 watch.cpp:577 watch.cpp:619
msgid "Invalid Id"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowy nr Id"
#: watch.cpp:399
msgid "Id {1} disabled"
msgstr ""
msgstr "Identyfikator {1} wyłączony"
#: watch.cpp:401
msgid "Id {1} enabled"
msgstr ""
msgstr "Identyfikator {1} włączony"
#: watch.cpp:423
msgid "Set DetachedClientOnly for all entries to Yes"
msgstr ""
msgstr "Ustaw DetachedClientOnly dla wszystkich wpisów na Tak"
#: watch.cpp:425
msgid "Set DetachedClientOnly for all entries to No"
msgstr ""
msgstr "Ustaw DetachedClientOnly dla wszystkich wpisów na Nie"
#: watch.cpp:441 watch.cpp:483
msgid "Id {1} set to Yes"
msgstr ""
msgstr "Identyfikator {1} ustawiony na Tak"
#: watch.cpp:443 watch.cpp:485
msgid "Id {1} set to No"
msgstr ""
msgstr "Identyfikator {1} ustawiony na Nie"
#: watch.cpp:465
msgid "Set DetachedChannelOnly for all entries to Yes"
msgstr ""
msgstr "Ustaw DetachedChannelOnly dla wszystkich wpisów na Tak"
#: watch.cpp:467
msgid "Set DetachedChannelOnly for all entries to No"
msgstr ""
msgstr "Ustaw DetachedChannelOnly dla wszystkich wpisów na Nie"
#: watch.cpp:491 watch.cpp:507
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "Id"
#: watch.cpp:492 watch.cpp:508
msgid "HostMask"
msgstr ""
msgstr "MaskaHosta"
#: watch.cpp:493 watch.cpp:509
msgid "Target"
msgstr ""
msgstr "Cel"
#: watch.cpp:494 watch.cpp:510
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "Wzorzec"
#: watch.cpp:495 watch.cpp:511
msgid "Sources"
msgstr ""
msgstr "Źródła"
#: watch.cpp:496 watch.cpp:512 watch.cpp:513
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Wyłączony"
#: watch.cpp:497 watch.cpp:515
msgid "DetachedClientOnly"
@@ -156,31 +156,31 @@ msgstr ""
#: watch.cpp:516 watch.cpp:519
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Tak"
#: watch.cpp:516 watch.cpp:519
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nie"
#: watch.cpp:525 watch.cpp:531
msgid "You have no entries."
msgstr ""
msgstr "Nie masz wpisów."
#: watch.cpp:585
msgid "Sources set for Id {1}."
msgstr ""
msgstr "Źródła ustawione dla Id {1}."
#: watch.cpp:609
msgid "All entries cleared."
msgstr ""
msgstr "Wszystkie wpisy zostały usunięte."
#: watch.cpp:627
msgid "Id {1} removed."
msgstr ""
msgstr "Id {1} został usunięty."
#: watch.cpp:646
msgid "Entry for {1} already exists."
msgstr ""
msgstr "Wpis dla {1} już istnieje."
#: watch.cpp:654
msgid "Adding entry: {1} watching for [{2}] -> {3}"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgstr ""
#: watch.cpp:660
msgid "Watch: Not enough arguments. Try Help"
msgstr ""
msgstr "Watch: Za mało argumentów. Spróbuj pomocy"
#: watch.cpp:702
msgid "Copy activity from a specific user into a separate window"
msgstr ""
msgstr "Skopiuj aktywność określonego użytkownika do osobnego okna"
File diff suppressed because it is too large Load Diff