Update translations from Crowdin for it_IT

This commit is contained in:
ZNC-Jenkins
2019-07-15 21:45:02 +00:00
parent 989d1ae8a4
commit 0589ed5d59
12 changed files with 261 additions and 200 deletions
+20 -17
View File
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "Elenca tutti gli utenti"
#: autovoice.cpp:122 autovoice.cpp:125
msgid "<user> <channel> [channel] ..."
msgstr ""
msgstr "<utente> <canale> [canale] ..."
#: autovoice.cpp:123
msgid "Adds channels to a user"
msgstr ""
msgstr "Aggiunge canali ad un utente"
#: autovoice.cpp:126
msgid "Removes channels from a user"
msgstr ""
msgstr "Rimuove canali ad un utente"
#: autovoice.cpp:128
msgid "<user> <hostmask> [channels]"
msgstr ""
msgstr "<utente> <hostmask> [canali]"
#: autovoice.cpp:129
msgid "Adds a user"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Aggiungi un utente"
#: autovoice.cpp:131
msgid "<user>"
msgstr ""
msgstr "<utente>"
#: autovoice.cpp:131
msgid "Removes a user"
@@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "Rimuovi un utente"
#: autovoice.cpp:215
msgid "Usage: AddUser <user> <hostmask> [channels]"
msgstr ""
msgstr "Usa: AddUser <utente> <hostmask> [canali]"
#: autovoice.cpp:229
msgid "Usage: DelUser <user>"
msgstr ""
msgstr "Usa: DelUser <utente>"
#: autovoice.cpp:238
msgid "There are no users defined"
msgstr ""
msgstr "Non ci sono utenti definiti"
#: autovoice.cpp:244 autovoice.cpp:250
msgid "User"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Utente"
#: autovoice.cpp:245 autovoice.cpp:251
msgid "Hostmask"
msgstr ""
msgstr "Hostmask"
#: autovoice.cpp:246 autovoice.cpp:252
msgid "Channels"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Canali"
#: autovoice.cpp:263
msgid "Usage: AddChans <user> <channel> [channel] ..."
msgstr ""
msgstr "Usa: AddChans <utente> <canale> [canale] ..."
#: autovoice.cpp:270 autovoice.cpp:292 autovoice.cpp:329
msgid "No such user"
@@ -78,34 +78,37 @@ msgstr "Utente non presente"
#: autovoice.cpp:275
msgid "Channel(s) added to user {1}"
msgstr ""
msgstr "Canale(i) aggiunti all'utente {1}"
#: autovoice.cpp:285
msgid "Usage: DelChans <user> <channel> [channel] ..."
msgstr ""
msgstr "Usa: DelChans <utente> <canale> [canale] ..."
#: autovoice.cpp:298
msgid "Channel(s) Removed from user {1}"
msgstr ""
msgstr "Canale(i) rimossi dall'utente {1}"
#: autovoice.cpp:335
msgid "User {1} removed"
msgstr ""
msgstr "L'utente {1} è stato rimosso"
#: autovoice.cpp:341
msgid "That user already exists"
msgstr ""
msgstr "Questo utente è già esistente"
#: autovoice.cpp:347
msgid "User {1} added with hostmask {2}"
msgstr ""
msgstr "L'utente {1} è stato aggiunto con la seguente hostmask {2}"
#: autovoice.cpp:360
msgid ""
"Each argument is either a channel you want autovoice for (which can include "
"wildcards) or, if it starts with !, it is an exception for autovoice."
msgstr ""
"Ogni argomento è o un canale per il quale si vuole l'autovoice (che può "
"includere caratteri jolly) o, se inizia con !, è un'eccezione per "
"l'autovoice."
#: autovoice.cpp:365
msgid "Auto voice the good people"
msgstr ""
msgstr "Assegna automaticamente il voice alle buone persone"
+24 -16
View File
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: awaystore.cpp:67
msgid "You have been marked as away"
msgstr ""
msgstr "Sei contrassegnato come assente"
#: awaystore.cpp:78 awaystore.cpp:385 awaystore.cpp:388
msgid "Welcome back!"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Bentornato!"
#: awaystore.cpp:100
msgid "Deleted {1} messages"
msgstr ""
msgstr "Eliminato {1} messaggi"
#: awaystore.cpp:104
msgid "USAGE: delete <num|all>"
msgstr ""
msgstr "USA: delete <num|all>"
#: awaystore.cpp:109
msgid "Illegal message # requested"
msgstr ""
msgstr "Messaggio illegale # richiesto"
#: awaystore.cpp:113
msgid "Message erased"
msgstr ""
msgstr "Messaggio cancellato"
#: awaystore.cpp:122
msgid "Messages saved to disk"
msgstr ""
msgstr "Messaggi salvati su disco"
#: awaystore.cpp:124
msgid "There are no messages to save"
@@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "Non sono presenti messaggi da salvare"
#: awaystore.cpp:135
msgid "Password updated to [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Password aggiornata a [{1}]"
#: awaystore.cpp:147
msgid "Corrupt message! [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Messaggio corrotto! [{1}]"
#: awaystore.cpp:159
msgid "Corrupt time stamp! [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Time stamp corrotto! [{1}]"
#: awaystore.cpp:178
msgid "#--- End of messages"
msgstr ""
msgstr "#--- Fine dei messaggi"
#: awaystore.cpp:183
msgid "Timer set to 300 seconds"
msgstr ""
msgstr "Timer impostato a 300 secondi"
#: awaystore.cpp:188 awaystore.cpp:197
msgid "Timer disabled"
@@ -70,41 +70,49 @@ msgstr "Timer disabilitato"
#: awaystore.cpp:199
msgid "Timer set to {1} seconds"
msgstr ""
msgstr "Timer impostato a {1} secondi"
#: awaystore.cpp:203
msgid "Current timer setting: {1} seconds"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni dell'ora corrente: {1} secondi"
#: awaystore.cpp:278
msgid "This module needs as an argument a keyphrase used for encryption"
msgstr ""
"Questo mudulo necessita di un argomento come frase chiave utilizzata per la "
"crittografia"
#: awaystore.cpp:285
msgid ""
"Failed to decrypt your saved messages - Did you give the right encryption "
"key as an argument to this module?"
msgstr ""
"Impossibile decrittografare i messaggi salvati. Hai fornito la chiave di "
"crittografia giusta come argomento per questo modulo?"
#: awaystore.cpp:386 awaystore.cpp:389
msgid "You have {1} messages!"
msgstr ""
msgstr "Hai {1} messaggi!"
#: awaystore.cpp:456
msgid "Unable to find buffer"
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare il buffer"
#: awaystore.cpp:469
msgid "Unable to decode encrypted messages"
msgstr ""
msgstr "Impossibile decodificare i messaggi crittografati"
#: awaystore.cpp:516
msgid ""
"[ -notimer | -timer N ] [-chans] passw0rd . N is number of seconds, 600 by "
"default."
msgstr ""
"[ -notimer | -timer N ] [-chans] passw0rd . N è il numero di secondi, 600 "
"di default."
#: awaystore.cpp:521
msgid ""
"Adds auto-away with logging, useful when you use ZNC from different locations"
msgstr ""
"Aggiunge un auto-away con logging, utile quando si utilizza lo ZNC da "
"diverse posizioni"
+6 -4
View File
@@ -14,22 +14,24 @@ msgstr ""
#: block_motd.cpp:26
msgid "[<server>]"
msgstr ""
msgstr "[<server>]"
#: block_motd.cpp:27
msgid ""
"Override the block with this command. Can optionally specify which server to "
"query."
msgstr ""
"Oltrepassa il blocco con questo comando. Opzionalmente puoi specificare "
"quale server interrogare."
#: block_motd.cpp:36
msgid "You are not connected to an IRC Server."
msgstr ""
msgstr "Non sei connesso ad un server IRC."
#: block_motd.cpp:58
msgid "MOTD blocked by ZNC"
msgstr ""
msgstr "MOTD bloccato dallo ZNC"
#: block_motd.cpp:104
msgid "Block the MOTD from IRC so it's not sent to your client(s)."
msgstr ""
msgstr "Blocca il MOTD da IRC in modo che non venga inviato ai tuoi client."
+19 -19
View File
@@ -14,31 +14,31 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/blockuser/tmpl/blockuser_WebadminUser.tmpl:9
msgid "Account is blocked"
msgstr ""
msgstr "L'account è bloccato"
#: blockuser.cpp:23
msgid "Your account has been disabled. Contact your administrator."
msgstr ""
msgstr "Il tuo account è stato disabilitato. Contatta il tuo amministratore."
#: blockuser.cpp:29
msgid "List blocked users"
msgstr ""
msgstr "Elenco utenti bloccati"
#: blockuser.cpp:31 blockuser.cpp:33
msgid "<user>"
msgstr ""
msgstr "<utente>"
#: blockuser.cpp:31
msgid "Block a user"
msgstr ""
msgstr "Blocca un utente"
#: blockuser.cpp:33
msgid "Unblock a user"
msgstr ""
msgstr "Sblocca un utente"
#: blockuser.cpp:55
msgid "Could not block {1}"
msgstr ""
msgstr "Impossibile bloccare {1}"
#: blockuser.cpp:76
msgid "Access denied"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Accesso negato"
#: blockuser.cpp:85
msgid "No users are blocked"
msgstr ""
msgstr "Nessun utente bloccato"
#: blockuser.cpp:88
msgid "Blocked users:"
@@ -54,44 +54,44 @@ msgstr "Utenti bloccati:"
#: blockuser.cpp:100
msgid "Usage: Block <user>"
msgstr ""
msgstr "Usa: Block <utente>"
#: blockuser.cpp:105 blockuser.cpp:147
msgid "You can't block yourself"
msgstr ""
msgstr "Non puoi bloccare te stesso"
#: blockuser.cpp:110 blockuser.cpp:152
msgid "Blocked {1}"
msgstr ""
msgstr "Bloccato {1}"
#: blockuser.cpp:112
msgid "Could not block {1} (misspelled?)"
msgstr ""
msgstr "Impossibile bloccare {1} (errore di ortografia?)"
#: blockuser.cpp:120
msgid "Usage: Unblock <user>"
msgstr ""
msgstr "Usa: Unblock <utente>"
#: blockuser.cpp:125 blockuser.cpp:161
msgid "Unblocked {1}"
msgstr ""
msgstr "Sbloccato {1}"
#: blockuser.cpp:127
msgid "This user is not blocked"
msgstr ""
msgstr "Questo utente non è bloccato"
#: blockuser.cpp:155
msgid "Couldn't block {1}"
msgstr ""
msgstr "Impossibile bloccare {1}"
#: blockuser.cpp:164
msgid "User {1} is not blocked"
msgstr ""
msgstr "L'utente {1} non è bloccato"
#: blockuser.cpp:216
msgid "Enter one or more user names. Separate them by spaces."
msgstr ""
msgstr "Inserisci uno o più nomi utente. Seprali da uno spazio."
#: blockuser.cpp:219
msgid "Block certain users from logging in."
msgstr ""
msgstr "Blocca determinati utenti a partire dal login."
+18 -11
View File
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr ""
#: bouncedcc.cpp:125
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgstr "In attesa"
#: bouncedcc.cpp:127
msgid "Halfway"
msgstr ""
msgstr "A metà strada (Halfway)"
#: bouncedcc.cpp:129
msgid "Connected"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Connesso"
#: bouncedcc.cpp:137
msgid "You have no active DCCs."
msgstr ""
msgstr "Non hai DCCs attive."
#: bouncedcc.cpp:148
msgid "Use client IP: {1}"
msgstr ""
msgstr "Usa client IP: {1}"
#: bouncedcc.cpp:153
msgid "List all active DCCs"
msgstr ""
msgstr "Elenco di tutte le DCCs attive"
#: bouncedcc.cpp:156
msgid "Change the option to use IP of client"
msgstr ""
msgstr "Cambia l'opzione per utilizzare l'indirizzo IP del client"
#: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
msgctxt "type"
@@ -92,40 +92,47 @@ msgstr ""
#: bouncedcc.cpp:385
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Too long line received"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Linea ricevuta troppo lunga"
#: bouncedcc.cpp:418
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}): (Timeout) Tempo scaduto durante la connessione a {3} "
"{4}"
#: bouncedcc.cpp:422
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting."
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): (Timeout) Tempo scaduto durante la connessione."
#: bouncedcc.cpp:427
msgid ""
"DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while waiting for incoming connection on {3} "
"{4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}): (Timeout) Tempo scaduto in attesa della connessione in "
"arrivo {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:440
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}): Connessione rifiutata durante la connessione a {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:444
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting."
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Connessione rifiutata durante la connessione."
#: bouncedcc.cpp:457 bouncedcc.cpp:465
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error on {3} {4}: {5}"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Errore di socket su {3} {4}: {5}"
#: bouncedcc.cpp:460
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error: {3}"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Errore socket: {3}"
#: bouncedcc.cpp:547
msgid ""
"Bounces DCC transfers through ZNC instead of sending them directly to the "
"user. "
msgstr ""
"Rimuove/Rimbalza i trasferimenti DCC tramite ZNC invece di inviarli "
"direttamente all'utente."
+6 -6
View File
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: buffextras.cpp:47
msgid "{1} set mode: {2} {3}"
msgstr ""
msgstr "{1} imposta i mode: {2} {3}"
#: buffextras.cpp:55
msgid "{1} kicked {2} with reason: {3}"
msgstr ""
msgstr "{1} kicked {2} per questo motivo: {3}"
#: buffextras.cpp:64
msgid "{1} quit: {2}"
@@ -34,16 +34,16 @@ msgstr "{1} è entrato"
#: buffextras.cpp:81
msgid "{1} parted: {2}"
msgstr ""
msgstr "{1} esce da: {2}"
#: buffextras.cpp:90
msgid "{1} is now known as {2}"
msgstr ""
msgstr "{1} è ora conosciuto come {2}"
#: buffextras.cpp:100
msgid "{1} changed the topic to: {2}"
msgstr ""
msgstr "{1} ha cambiato il topic in: {2}"
#: buffextras.cpp:115
msgid "Adds joins, parts etc. to the playback buffer"
msgstr ""
msgstr "Aggiugne joins, parts eccetera al buffer del playback"
+18 -11
View File
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
# this text is inserted into `click here` in the other string
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:5
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "qui"
# {1} is `here`, translateable in the other string
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:6
@@ -23,53 +23,60 @@ msgid ""
"You already have a certificate set, use the form below to overwrite the "
"current certificate. Alternatively click {1} to delete your certificate."
msgstr ""
"Hai già un certificato impostato, utilizza il modulo sottostante per "
"sovrascrivere il certificato corrente. In alternativa, fai click su {1} per "
"eliminare il certificato."
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:8
msgid "You do not have a certificate yet."
msgstr ""
msgstr "Non hai ancora un certificato."
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:14 cert.cpp:72
msgid "Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificato"
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:18
msgid "PEM File:"
msgstr ""
msgstr "File PEM:"
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:22
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Aggiornare"
#: cert.cpp:28
msgid "Pem file deleted"
msgstr ""
msgstr "Pem file eliminato"
#: cert.cpp:31
msgid "The pem file doesn't exist or there was a error deleting the pem file."
msgstr ""
"Il file pem non esiste o si è verificato un errore durante l'eliminazione "
"del file pem."
#: cert.cpp:38
msgid "You have a certificate in {1}"
msgstr ""
msgstr "Hai un certificato in {1}"
#: cert.cpp:41
msgid ""
"You do not have a certificate. Please use the web interface to add a "
"certificate"
msgstr ""
"Non hai un certificato. Per favore usa l'interfaccia web per aggiungere un "
"certificato"
#: cert.cpp:44
msgid "Alternatively you can either place one at {1}"
msgstr ""
msgstr "In alternativa puoi metterne uno a {1}"
#: cert.cpp:52
msgid "Delete the current certificate"
msgstr ""
msgstr "Elimina il certificato corrente"
#: cert.cpp:54
msgid "Show the current certificate"
msgstr ""
msgstr "Mostra il certificato corrente"
#: cert.cpp:105
msgid "Use a ssl certificate to connect to a server"
msgstr ""
msgstr "Utilizza un certificato ssl per connetterti al server"
+20 -17
View File
@@ -14,24 +14,24 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:7
msgid "Add a key"
msgstr ""
msgstr "Aggiunge una chiave"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Key:"
msgstr "Key:"
msgstr "Chiave:"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:15
msgid "Add Key"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi chiave"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:23
msgid "You have no keys."
msgstr ""
msgstr "Non hai chiavi."
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:30
msgctxt "web"
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Chiave"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:36
msgid "del"
@@ -44,56 +44,58 @@ msgstr ""
#: certauth.cpp:32
msgid "Add a public key. If key is not provided will use the current key"
msgstr ""
"Aggiunge una chiva pubblica. Se non viene fornita alcuna chiave verrà usata "
"la chiave corrente"
#: certauth.cpp:35
msgid "id"
msgstr ""
msgstr "id"
#: certauth.cpp:35
msgid "Delete a key by its number in List"
msgstr ""
msgstr "Cancella una chiave usando il suo numero in lista"
#: certauth.cpp:37
msgid "List your public keys"
msgstr ""
msgstr "Elenco delle tue chiavi pubbliche"
#: certauth.cpp:39
msgid "Print your current key"
msgstr ""
msgstr "Stamp la tua chiave attuale"
#: certauth.cpp:142
msgid "You are not connected with any valid public key"
msgstr ""
msgstr "Non sei connesso con una chiave pubblica valida"
#: certauth.cpp:144
msgid "Your current public key is: {1}"
msgstr ""
msgstr "La tua chiave pubblica corrente è: {1}"
#: certauth.cpp:157
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
msgstr ""
msgstr "Non hai fornito una chiave pubblica o ti sei connesso con uno."
#: certauth.cpp:160
msgid "Key '{1}' added."
msgstr ""
msgstr "Chiave '{1}' aggiunta."
#: certauth.cpp:162
msgid "The key '{1}' is already added."
msgstr ""
msgstr "La chiave '{1}' è già stata aggiunta."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:182
msgctxt "list"
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:183
msgctxt "list"
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Chiave"
#: certauth.cpp:175 certauth.cpp:189 certauth.cpp:198
msgid "No keys set for your user"
msgstr ""
msgstr "Nessuna chiave impostata per il tuo utente"
#: certauth.cpp:203
msgid "Invalid #, check \"list\""
@@ -106,3 +108,4 @@ msgstr "Rimosso"
#: certauth.cpp:290
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
"Permette agli utenti di autenticarsi tramite certificati SSL del client."
+1 -1
View File
@@ -14,4 +14,4 @@ msgstr ""
#: chansaver.cpp:91
msgid "Keeps config up-to-date when user joins/parts."
msgstr ""
msgstr "Mantiente la configurazione aggiornata quando un utente entra/esce."
+2
View File
@@ -15,3 +15,5 @@ msgstr ""
#: clearbufferonmsg.cpp:160
msgid "Clears all channel and query buffers whenever the user does something"
msgstr ""
"Svuota il buffer di tutti i canali e di tutte le query ogni volta che "
"l'utente invia qualche cosa"
+17 -9
View File
@@ -14,60 +14,68 @@ msgstr ""
#: clientnotify.cpp:47
msgid "<message|notice|off>"
msgstr ""
msgstr "<message|notice|off>"
#: clientnotify.cpp:48
msgid "Sets the notify method"
msgstr ""
msgstr "Imposta il metodo di notifica"
#: clientnotify.cpp:50 clientnotify.cpp:54
msgid "<on|off>"
msgstr ""
msgstr "<on|off>"
#: clientnotify.cpp:51
msgid "Turns notifications for unseen IP addresses on or off"
msgstr ""
"Attiva o disattiva le notifiche per gli indirizzi IP nascosti (ON - OFF)"
#: clientnotify.cpp:55
msgid "Turns notifications for clients disconnecting on or off"
msgstr ""
"Attiva o disattiva le notifiche per i client che si disconnettono (ON - OFF)"
#: clientnotify.cpp:57
msgid "Shows the current settings"
msgstr ""
msgstr "Mostra le impostazioni correnti"
#: clientnotify.cpp:81 clientnotify.cpp:95
msgid "<This message is impossible for 1 client>"
msgid_plural ""
"Another client authenticated as your user. Use the 'ListClients' command to "
"see all {1} clients."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "<Questo messaggio è impossibile per 1 client>"
msgstr[1] ""
"Un altro client si è autenticato con il tuo nome utente. Utilizza il comando "
"'ListClients' per vedere tutti i {1} clients."
#: clientnotify.cpp:108
msgid "Usage: Method <message|notice|off>"
msgstr ""
msgstr "Usa: Metodo <message|notice|off>"
#: clientnotify.cpp:114 clientnotify.cpp:127 clientnotify.cpp:140
msgid "Saved."
msgstr ""
msgstr "Salvato."
#: clientnotify.cpp:121
msgid "Usage: NewOnly <on|off>"
msgstr ""
msgstr "Usa: NewOnly <on|off>"
#: clientnotify.cpp:134
msgid "Usage: OnDisconnect <on|off>"
msgstr ""
msgstr "Usa: OnDisconnect <on|off>"
#: clientnotify.cpp:145
msgid ""
"Current settings: Method: {1}, for unseen IP addresses only: {2}, notify on "
"disconnecting clients: {3}"
msgstr ""
"Impostazioni correnti: Metodo: {1}, solo per indirizzi IP non visibili: {2}, "
"notifica la disconnessione dei clients: {3}"
#: clientnotify.cpp:157
msgid ""
"Notifies you when another IRC client logs into or out of your account. "
"Configurable."
msgstr ""
"Notifica quando un altro client IRC entra o esce dal tuo account. "
"Configurabile."
+110 -89
View File
@@ -62,19 +62,20 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:174 controlpanel.cpp:961 controlpanel.cpp:998
msgid "Error: User [{1}] does not exist!"
msgstr ""
msgstr "Errore: L'utente [{1}] non esiste!"
#: controlpanel.cpp:179
msgid "Error: You need to have admin rights to modify other users!"
msgstr ""
"Errore: Devi avere i diritti di amministratore per modificare altri utenti!"
#: controlpanel.cpp:189
msgid "Error: You cannot use $network to modify other users!"
msgstr ""
msgstr "Errore: Non puoi usare $network per modificare altri utenti!"
#: controlpanel.cpp:197
msgid "Error: User {1} does not have a network named [{2}]."
msgstr ""
msgstr "Errore: L'utente {1} non ha un network di nome [{2}]."
#: controlpanel.cpp:209
msgid "Usage: Get <variable> [username]"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:299 controlpanel.cpp:502 controlpanel.cpp:577
#: controlpanel.cpp:653 controlpanel.cpp:788 controlpanel.cpp:873
msgid "Error: Unknown variable"
msgstr ""
msgstr "Errore: Variabile sconosciuta"
#: controlpanel.cpp:308
msgid "Usage: Set <variable> <username> <value>"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:420 controlpanel.cpp:439 controlpanel.cpp:455
#: controlpanel.cpp:465 controlpanel.cpp:625
msgid "Access denied!"
msgstr ""
msgstr "Accesso negato!"
#: controlpanel.cpp:371 controlpanel.cpp:380 controlpanel.cpp:837
msgid "Setting failed, limit for buffer size is {1}"
@@ -126,6 +127,8 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:533
msgid "Error: A network must be specified to get another users settings."
msgstr ""
"Errore: Deve essere specificato un network per ottenere le impostazioni di "
"un altro utente."
#: controlpanel.cpp:539
msgid "You are not currently attached to a network."
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:545
msgid "Error: Invalid network."
msgstr ""
msgstr "Errore: Network non valido."
#: controlpanel.cpp:589
msgid "Usage: SetNetwork <variable> <username> <network> <value>"
@@ -145,16 +148,18 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:676
msgid "Error: User {1} already has a channel named {2}."
msgstr ""
msgstr "Errore: L'utente {1} ha già un canale di nome {2}."
#: controlpanel.cpp:683
msgid "Channel {1} for user {2} added to network {3}."
msgstr ""
msgstr "Il canale {1} per l'utente {2} è stato aggiunto al network {3}."
#: controlpanel.cpp:687
msgid ""
"Could not add channel {1} for user {2} to network {3}, does it already exist?"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere il canale {1} all'utente {2} sul network {3}, esiste "
"già?"
#: controlpanel.cpp:697
msgid "Usage: DelChan <username> <network> <channel>"
@@ -163,12 +168,14 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:712
msgid "Error: User {1} does not have any channel matching [{2}] in network {3}"
msgstr ""
"Errore: L'utente {1} non ha nessun canale corrispondente a [{2}] nel network "
"{3}"
#: controlpanel.cpp:725
msgid "Channel {1} is deleted from network {2} of user {3}"
msgid_plural "Channels {1} are deleted from network {2} of user {3}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Il canale {1} è eliminato dal network {2} dell'utente {3}"
msgstr[1] "I canali {1} sono eliminati dal network {2} dell'utente {3}"
#: controlpanel.cpp:740
msgid "Usage: GetChan <variable> <username> <network> <chan>"
@@ -176,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:754 controlpanel.cpp:818
msgid "Error: No channels matching [{1}] found."
msgstr ""
msgstr "Errore: Nessun canale corrispondente a [{1}] è stato trovato."
#: controlpanel.cpp:803
msgid "Usage: SetChan <variable> <username> <network> <chan> <value>"
@@ -185,17 +192,17 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:884 controlpanel.cpp:894
msgctxt "listusers"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nome utente"
#: controlpanel.cpp:885 controlpanel.cpp:895
msgctxt "listusers"
msgid "Realname"
msgstr ""
msgstr "Nome reale"
#: controlpanel.cpp:886 controlpanel.cpp:898 controlpanel.cpp:900
msgctxt "listusers"
msgid "IsAdmin"
msgstr ""
msgstr "è Admin"
#: controlpanel.cpp:887 controlpanel.cpp:901
msgctxt "listusers"
@@ -205,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:888 controlpanel.cpp:902
msgctxt "listusers"
msgid "AltNick"
msgstr ""
msgstr "Nick alternativo"
#: controlpanel.cpp:889 controlpanel.cpp:903
msgctxt "listusers"
@@ -228,6 +235,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:914 controlpanel.cpp:983
msgid "Error: You need to have admin rights to add new users!"
msgstr ""
"Errore: Devi avere i diritti di amministratore per aggiungere nuovi utenti!"
#: controlpanel.cpp:920
msgid "Usage: AddUser <username> <password>"
@@ -235,11 +243,11 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:925
msgid "Error: User {1} already exists!"
msgstr ""
msgstr "Errore: L'utente {1} è già esistente!"
#: controlpanel.cpp:937 controlpanel.cpp:1012
msgid "Error: User not added: {1}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Utente non aggiunto: {1}"
#: controlpanel.cpp:941 controlpanel.cpp:1016
msgid "User {1} added!"
@@ -248,6 +256,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:948
msgid "Error: You need to have admin rights to delete users!"
msgstr ""
"Errore: Devi avere i diritti di amministratore per rimuovere gli utenti!"
#: controlpanel.cpp:954
msgid "Usage: DelUser <username>"
@@ -255,11 +264,11 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:966
msgid "Error: You can't delete yourself!"
msgstr ""
msgstr "Errore: Non puoi eliminare te stesso!"
#: controlpanel.cpp:972
msgid "Error: Internal error!"
msgstr ""
msgstr "Errore: Errore interno!"
#: controlpanel.cpp:976
msgid "User {1} deleted!"
@@ -271,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1006
msgid "Error: Cloning failed: {1}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Clonazione fallita: {1}"
#: controlpanel.cpp:1035
msgid "Usage: AddNetwork [user] network"
@@ -282,18 +291,21 @@ msgid ""
"Network number limit reached. Ask an admin to increase the limit for you, or "
"delete unneeded networks using /znc DelNetwork <name>"
msgstr ""
"Numero limite di network raggiunto. Chiedi ad un amministratore di aumentare "
"il limite per te, oppure elimina i network non necessari usando /znc "
"DelNetwork <nome del network>"
#: controlpanel.cpp:1049
msgid "Error: User {1} already has a network with the name {2}"
msgstr ""
msgstr "Errore: L'utente {1} ha già un network con il nome {2}"
#: controlpanel.cpp:1056
msgid "Network {1} added to user {2}."
msgstr ""
msgstr "Il network {1} è stato aggiunto all'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1060
msgid "Error: Network [{1}] could not be added for user {2}: {3}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Il network [{1}] non può essere aggiunto per l'utente {2}: {3}"
#: controlpanel.cpp:1080
msgid "Usage: DelNetwork [user] network"
@@ -305,11 +317,11 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1097
msgid "Network {1} deleted for user {2}."
msgstr ""
msgstr "Il network {1} è stato rimosso per l'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1101
msgid "Error: Network {1} could not be deleted for user {2}."
msgstr ""
msgstr "Errore: Il network {1} non può essere eliminato per l'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1120 controlpanel.cpp:1128
msgctxt "listnetworks"
@@ -319,22 +331,22 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1121 controlpanel.cpp:1130 controlpanel.cpp:1138
msgctxt "listnetworks"
msgid "OnIRC"
msgstr ""
msgstr "Su IRC"
#: controlpanel.cpp:1122 controlpanel.cpp:1131
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC Server"
msgstr ""
msgstr "Server IRC"
#: controlpanel.cpp:1123 controlpanel.cpp:1133
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC User"
msgstr ""
msgstr "Utente IRC"
#: controlpanel.cpp:1124 controlpanel.cpp:1135
msgctxt "listnetworks"
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Canali"
#: controlpanel.cpp:1143
msgid "No networks"
@@ -346,11 +358,13 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1168
msgid "Added IRC Server {1} to network {2} for user {3}."
msgstr ""
msgstr "Aggiunto il Server IRC {1} del network {2} per l'utente {3}."
#: controlpanel.cpp:1172
msgid "Error: Could not add IRC server {1} to network {2} for user {3}."
msgstr ""
"Errore: Impossibile aggiungere il server IRC {1} al network {2} per l'utente "
"{3}."
#: controlpanel.cpp:1185
msgid "Usage: DelServer <username> <network> <server> [[+]port] [password]"
@@ -358,11 +372,13 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1200
msgid "Deleted IRC Server {1} from network {2} for user {3}."
msgstr ""
msgstr "Eliminato il Server IRC {1} del network {2} per l'utente {3}."
#: controlpanel.cpp:1204
msgid "Error: Could not delete IRC server {1} from network {2} for user {3}."
msgstr ""
"Errore: Impossibile eliminare il server IRC {1} dal network {2} per l'utente "
"{3}."
#: controlpanel.cpp:1214
msgid "Usage: Reconnect <username> <network>"
@@ -378,17 +394,17 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1265
msgid "Closed IRC connection for network {1} of user {2}."
msgstr ""
msgstr "Chisa la connessione IRC al network {1} dell'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1280 controlpanel.cpp:1284
msgctxt "listctcp"
msgid "Request"
msgstr ""
msgstr "Richiesta"
#: controlpanel.cpp:1281 controlpanel.cpp:1285
msgctxt "listctcp"
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Rispondere"
#: controlpanel.cpp:1289
msgid "No CTCP replies for user {1} are configured"
@@ -396,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1292
msgid "CTCP replies for user {1}:"
msgstr ""
msgstr "Le risposte CTCP per l'utente {1}:"
#: controlpanel.cpp:1308
msgid "Usage: AddCTCP [user] [request] [reply]"
@@ -409,15 +425,15 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1313
msgid "An empty reply will cause the CTCP request to be blocked."
msgstr ""
msgstr "Una risposta vuota causerà il blocco della richiesta CTCP."
#: controlpanel.cpp:1322
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be blocked."
msgstr ""
msgstr "Le richieste CTCP {1} all'utente {2} verranno ora bloccate."
#: controlpanel.cpp:1326
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now get reply: {3}"
msgstr ""
msgstr "Le richieste CTCP {1} all'utente {2} ora avranno risposta: {3}"
#: controlpanel.cpp:1343
msgid "Usage: DelCTCP [user] [request]"
@@ -426,28 +442,31 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1349
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be sent to IRC clients"
msgstr ""
"Le richieste CTCP {1} all'utente {2} verranno ora inviate al client IRC"
#: controlpanel.cpp:1353
msgid ""
"CTCP requests {1} to user {2} will be sent to IRC clients (nothing has "
"changed)"
msgstr ""
"Le richieste CTCP {1} all'utente {2} verranno inviate ai client IRC (nulla è "
"cambiato)"
#: controlpanel.cpp:1363 controlpanel.cpp:1437
msgid "Loading modules has been disabled."
msgstr ""
msgstr "Il caricamento dei moduli è stato disabilitato."
#: controlpanel.cpp:1372
msgid "Error: Unable to load module {1}: {2}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Impossibile caricare il modulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1375
msgid "Loaded module {1}"
msgstr ""
msgstr "Modulo caricato {1}"
#: controlpanel.cpp:1380
msgid "Error: Unable to reload module {1}: {2}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Impossibile ricaricare il modulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1383
msgid "Reloaded module {1}"
@@ -455,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1387
msgid "Error: Unable to load module {1} because it is already loaded"
msgstr ""
msgstr "Errore: Impossibile caricare il modulo {1} perché è già stato caricato"
#: controlpanel.cpp:1398
msgid "Usage: LoadModule <username> <modulename> [args]"
@@ -471,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1448
msgid "Error: Unable to unload module {1}: {2}"
msgstr ""
msgstr "Errore: Impossibile rimunovere il modulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1451
msgid "Unloaded module {1}"
@@ -488,12 +507,12 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1494 controlpanel.cpp:1499
msgctxt "listmodules"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: controlpanel.cpp:1495 controlpanel.cpp:1500
msgctxt "listmodules"
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgstr "Argomenti"
#: controlpanel.cpp:1519
msgid "User {1} has no modules loaded."
@@ -501,19 +520,19 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1523
msgid "Modules loaded for user {1}:"
msgstr ""
msgstr "Moduli caricati per l'utente {1}:"
#: controlpanel.cpp:1543
msgid "Network {1} of user {2} has no modules loaded."
msgstr ""
msgstr "Il network {1} dell'utente {2} non ha moduli caricati."
#: controlpanel.cpp:1548
msgid "Modules loaded for network {1} of user {2}:"
msgstr ""
msgstr "Moduli caricati per il network {1} dell'utente {2}:"
#: controlpanel.cpp:1555
msgid "[command] [variable]"
msgstr ""
msgstr "[comando] [variabile]"
#: controlpanel.cpp:1556
msgid "Prints help for matching commands and variables"
@@ -521,7 +540,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1559
msgid "<variable> [username]"
msgstr ""
msgstr "<variabile> [nome utente]"
#: controlpanel.cpp:1560
msgid "Prints the variable's value for the given or current user"
@@ -529,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1562
msgid "<variable> <username> <value>"
msgstr ""
msgstr "<variabile> <nome utente> <valore>"
#: controlpanel.cpp:1563
msgid "Sets the variable's value for the given user"
@@ -537,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1565
msgid "<variable> [username] [network]"
msgstr ""
msgstr "<variabile> [nome utente] [network]"
#: controlpanel.cpp:1566
msgid "Prints the variable's value for the given network"
@@ -545,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1568
msgid "<variable> <username> <network> <value>"
msgstr ""
msgstr "<variabile> <nome utente> <network> <valore>"
#: controlpanel.cpp:1569
msgid "Sets the variable's value for the given network"
@@ -553,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1571
msgid "<variable> [username] <network> <chan>"
msgstr ""
msgstr "<variabile> [nome utente] <network> <canale>"
#: controlpanel.cpp:1572
msgid "Prints the variable's value for the given channel"
@@ -561,7 +580,7 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1575
msgid "<variable> <username> <network> <chan> <value>"
msgstr ""
msgstr "<variabile> <nome utente> <network> <chan> <valore>"
#: controlpanel.cpp:1576
msgid "Sets the variable's value for the given channel"
@@ -569,79 +588,79 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1578 controlpanel.cpp:1581
msgid "<username> <network> <chan>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <network> <canale>"
#: controlpanel.cpp:1579
msgid "Adds a new channel"
msgstr ""
msgstr "Aggiunge un nuovo canale"
#: controlpanel.cpp:1582
msgid "Deletes a channel"
msgstr ""
msgstr "Elimina un canale"
#: controlpanel.cpp:1584
msgid "Lists users"
msgstr ""
msgstr "Elenca gli utenti"
#: controlpanel.cpp:1586
msgid "<username> <password>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <password>"
#: controlpanel.cpp:1587
msgid "Adds a new user"
msgstr ""
msgstr "Aggiunge un nuovo utente"
#: controlpanel.cpp:1589 controlpanel.cpp:1612 controlpanel.cpp:1626
msgid "<username>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente>"
#: controlpanel.cpp:1589
msgid "Deletes a user"
msgstr ""
msgstr "Elimina un utente"
#: controlpanel.cpp:1591
msgid "<old username> <new username>"
msgstr ""
msgstr "<vecchio nome utente> <nuovo nome utente>"
#: controlpanel.cpp:1592
msgid "Clones a user"
msgstr ""
msgstr "Clona un utente"
#: controlpanel.cpp:1594 controlpanel.cpp:1597
msgid "<username> <network> <server>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <network> <server>"
#: controlpanel.cpp:1595
msgid "Adds a new IRC server for the given or current user"
msgstr ""
msgstr "Aggiunge un nuovo server IRC all'utente specificato o corrente"
#: controlpanel.cpp:1598
msgid "Deletes an IRC server from the given or current user"
msgstr ""
msgstr "Elimina un server IRC dall'utente specificato o corrente"
#: controlpanel.cpp:1600 controlpanel.cpp:1603 controlpanel.cpp:1623
msgid "<username> <network>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <network>"
#: controlpanel.cpp:1601
msgid "Cycles the user's IRC server connection"
msgstr ""
msgstr "Cicla all'utente la connessione al server IRC"
#: controlpanel.cpp:1604
msgid "Disconnects the user from their IRC server"
msgstr ""
msgstr "Disconnette l'utente dal proprio server IRC"
#: controlpanel.cpp:1606
msgid "<username> <modulename> [args]"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <nome del modulo> [argomenmti]"
#: controlpanel.cpp:1607
msgid "Loads a Module for a user"
msgstr ""
msgstr "Carica un modulo per un utente"
#: controlpanel.cpp:1609
msgid "<username> <modulename>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <nome del modulo>"
#: controlpanel.cpp:1610
msgid "Removes a Module of a user"
@@ -649,19 +668,19 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1613
msgid "Get the list of modules for a user"
msgstr ""
msgstr "Mostra un elenco dei moduli caricati di un utente"
#: controlpanel.cpp:1616
msgid "<username> <network> <modulename> [args]"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <network> <nome del modulo> [argomenti]"
#: controlpanel.cpp:1617
msgid "Loads a Module for a network"
msgstr ""
msgstr "Carica un modulo per un network"
#: controlpanel.cpp:1620
msgid "<username> <network> <modulename>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <network> <nome del modulo>"
#: controlpanel.cpp:1621
msgid "Removes a Module of a network"
@@ -669,23 +688,23 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1624
msgid "Get the list of modules for a network"
msgstr ""
msgstr "Mostra un elenco dei moduli caricati di un network"
#: controlpanel.cpp:1627
msgid "List the configured CTCP replies"
msgstr ""
msgstr "Elenco delle risposte configurate per il CTCP"
#: controlpanel.cpp:1629
msgid "<username> <ctcp> [reply]"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <ctcp> [risposta]"
#: controlpanel.cpp:1630
msgid "Configure a new CTCP reply"
msgstr ""
msgstr "Configura una nuova risposta CTCP"
#: controlpanel.cpp:1632
msgid "<username> <ctcp>"
msgstr ""
msgstr "<nome utente> <ctcp>"
#: controlpanel.cpp:1633
msgid "Remove a CTCP reply"
@@ -693,26 +712,28 @@ msgstr ""
#: controlpanel.cpp:1637 controlpanel.cpp:1640
msgid "[username] <network>"
msgstr ""
msgstr "[nome utente] <network>"
#: controlpanel.cpp:1638
msgid "Add a network for a user"
msgstr ""
msgstr "Aggiune un network ad un utente"
#: controlpanel.cpp:1641
msgid "Delete a network for a user"
msgstr ""
msgstr "Elimina un network ad un utente"
#: controlpanel.cpp:1643
msgid "[username]"
msgstr ""
msgstr "[nome utente]"
#: controlpanel.cpp:1644
msgid "List all networks for a user"
msgstr ""
msgstr "Elenca tutti i networks di un utente"
#: controlpanel.cpp:1657
msgid ""
"Dynamic configuration through IRC. Allows editing only yourself if you're "
"not ZNC admin."
msgstr ""
"Configurazione dinamica attraverso IRC. Permette di modficare solo se stessi "
"quando non si è amministratori ZNC."